[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 2ch.scのread.cgiへ]
Update time : 01/12 14:59 / Filesize : 190 KB / Number-of Response : 427
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

英和辞典 13



1 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/10/17(土) 16:58:13.04 ID:pDz/EnMa.net]
このスレは、和訳に英和辞典を使用する人のためのスレです。
和訳に使用せず、辞書その物を語りたい人は下記スレに移動
して下さい。

辞書オタク専用スレ
紙の英和辞典について語るスレ2 [転載禁止]c2ch.net
yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1444622202/

英和辞典の良し悪しは、実際に英文を和訳しなければ分かりません。
英文を貼り、和訳しましょう。

※和訳に自身の無い方は書き込みをご遠慮下さい。

前スレ

英和辞典 12
yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1432091365/

115 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/03(火) 17:28:36.48 ID:pMjYHYX7.net]
ビーコン、3版になった。
エースクラウンと似ているが。

116 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/03(火) 20:03:59.37 ID:gBkrFxK7.net]
>>115
このスレは、和訳に英和辞典を使用する人のためのスレです。
和訳に使用せず、辞書その物を語りたい人は下記スレに移動
して下さい。

辞書オタク専用スレ
紙の英和辞典について語るスレ2
yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1444622202/

117 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/03(火) 20:49:48.77 ID:P+ju/A+g.net]
学習辞典もいいけれど、不祥事を起こした
三省堂の
Daily concise e-j j-e
は手軽なのが捨てがたい魅力。

118 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/03(火) 21:57:38.26 ID:gBkrFxK7.net]
>>117
東北の寒村で年老いた両親との農作業に明け暮れる絶望の毎日。

辞書のあら捜しと嫌がらせでうさを晴らす毎日。

お前はクズだ。

それは誰よりもお前自信が良く知っている。

119 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/03(火) 22:44:29.94 ID:P+ju/A+g.net]
>>118
ここは英和辞典のスレ

くだらない話はやめて英和辞典の話をしましょうぞ

120 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/04(水) 12:47:07.23 ID:Iz6VRWy2.net]
>>116
和訳に英和辞典を使用する人は、適切な日本語訳を自分で考えられない人

121 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/04(水) 12:58:39.77 ID:ys6i++0p.net]
>>120
単語の意味や文法そっちのけでデタラメな訳をするわけにもいくまい
誤解が発生して大変なことになる

122 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/04(水) 13:18:04.47 ID:Iz6VRWy2.net]
>>121
英和辞典は単語の意味や文法を理解するために使う
文の意味を理解したら、和訳は自分で考える

123 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/04(水) 17:42:19.90 ID:HynammlP.net]
>このスレは、和訳に英和辞典を使用する人のためのスレです。

英語は英文構造のまま理解するだろ
馬鹿?

経済音痴は勉強してから出直せよ
インフレ含む文章すら訳せない癖に偉そうにすんなwww



124 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/10(火) 20:37:09.68 ID:HNGc5ZrQ.net]
例えばanecdoteを「逸話、秘話」、anecdotalはその形容詞形(『ジーニアス』)と覚えている人は、
"If there's little doubt that Corporate America is doing something right by linking pay more closely to shareholder value, however,
it's also clear that greed has its limits. Despite the anecdotal connection, no academic has proven that higher pay creates higher performance."
( “Executive Pay” Business Week)の中のanecdotalの意味が取れないでしょう。

125 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/11(水) 00:15:41.34 ID:MxcyzaKT.net]
そろそろ電子辞書の2016モデルの発表の時期かな?

126 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/12(木) 13:22:15.06 ID:lzvWGOsO.net]
スーパーアンカー5版が出るんだ

127 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/13(金) 00:33:03.12 ID:r+q/MyKY.net]
12/15発売か、楽しみだね。

128 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/13(金) 22:51:24.73 ID:GVlAivDV.net]
>>127
ミッキーマウスの奴買ってみて

129 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/14(土) 01:51:59.67 ID:ekjpNO1l.net]
本を整理していたらポケットサイズの辞書がいくつか出てきた。

◎リトル英和和英辞典
持ち歩き用として買った。流石にこの手の辞書の役目は終わったね。
綺麗な革装なのにもったいない。

◎デイリーハイスクール英和辞典
入試問題、教科書から厳選した10,200語。
こういう思い切りの良い辞書が色々出たら面白いのにと思う。

◎ショーター英英辞典
これはスレチだわ。

130 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/15(日) 18:42:13.99 ID:faer4fZ0.net]
びいこん?

131 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/15(日) 21:05:15.04 ID:W3itgwpR.net]
ビーコン、ニンジン色になったんだ。
三省堂と言えば赤のイメージだったのでアレっ?となった。
初めての辞書も三省堂の赤い奴だった。
あれはどの辞書だったのか? クラウン系か?

132 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/15(日) 22:44:53.85 ID:TtTzJ8wLw]
プログレッシブ5版でオナニーしてる投野らは即刻パリに左遷がよかろう(笑)

133 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/15(日) 22:46:57.59 ID:TtTzJ8wLw]
awabi.2ch.sc/test/read.cgi/english/1444622202/l50



134 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/16(月) 00:26:48.73 ID:+DHBsmS0.net]
コズミカは2007年発売でまだ10年経ってないのな
2~3年後に出るかもな、それまでスパアン5で我慢するか

135 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/16(月) 08:54:52.66 ID:1GVZlRJ8.net]
>>131
グランドセンチュリーは?

136 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/16(月) 21:04:40.66 ID:FMOvoAwj.net]
コズミカもはよw

137 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/21(土) 22:40:52.20 ID:ItW8mT3l.net]
ユニコン英和辞典、文英堂が辞書なんか出してたんだな。

138 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/22(日) 21:13:09.41 ID:xB5S68NB.net]
大人のプログレッシブは製本がペーパバックみたいな奴だった。
そんなに売れないからコストカットなんか。

139 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/23(月) 11:40:12.50 ID:CAGznn8p.net]
ユニコンってまだあるの?

140 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/11/23(月) 14:35:03.05 ID:+l/w1ycb.net]
一人で書き込み 一人で問答 寂しい人生 しかも2ちゃんで あちこちのスレで

辞書やら何やらにあちこちどれだけ精通していようと、ほんと寂しすぎる かわいそう 虚しいだろうな

本人が一番よくわかってるとは思うが

141 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/11/23(月) 20:06:00.23 ID:w2LyqkXc.net]
変な奴ばっかばかw

んでもスパアン5は楽しみー‼︎

142 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/07(月) 10:48:48.47 ID:RoCfi/y8.net]
来週出んのか

143 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/07(月) 22:32:52.48 ID:HQfGoYbW.net]
代り映えしないとみた



144 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/07(月) 22:53:39.35 ID:RoCfi/y8.net]
>>143
そう言われると、そんな気がして来たよw
答えは来週だね

145 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/12(土) 01:58:50.12 ID:YCmv0KJ8.net]
スーパーアンカーの表紙画像、アマゾンに来たよ〜!
意外にミッキーバージョンの方が良いかも

146 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/12(土) 10:25:34.43 ID:g0oNtZjv.net]
SA英和、SA和英にMickey Mouse版も揃いました!
blog.livedoor.jp/yamakatsuei/archives/52171740.html

147 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/12(土) 22:17:06.49 ID:g912KmPj.net]
Mickey Mouse版、今日の午前中に注文した。来週中には届くらしい。楽しみだ! 届いたらまた
報告する!

148 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/12(土) 23:21:30.95 ID:YCmv0KJ8.net]
>>147
おー、楽しみ
やっぱミッキーマウスの方がいいよね

149 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/13(日) 01:08:55.14 ID:QX1H0sEg.net]
>>148
ホンと言うと、これで今月の小遣いは全部パーです(涙)。

150 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/13(日) 12:19:55.09 ID:4jkPb8AV.net]
初刷りは誤植の嵐だからやめとけ

151 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/13(日) 12:36:09.48 ID:BQnboBQU.net]
>>149
アハハ、それでも欲しくなるよね

152 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/13(日) 18:07:34.33 ID:QX1H0sEg.net]
>>150
それは活字を手で拾っていた昔のこと。今は誤字やスペルミスがあったら
コンピュータが教えてくれるから、「誤植の嵐」というのは成り立たない。
あるとしたら、コンピュータが探し出せないもの。たとえば、そのままでも
意味が成り立つような場合。

>>151
 絶対にほしい! 教えられるところ多ければ3000円強は安いとも言えるけどえw

153 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/14(月) 01:23:05.00 ID:AEAAkRQIQ]
age



154 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/15(火) 12:49:17.29 ID:+RFyEaxoO]
「スーパーアンカー」の最新版が、今日発売だな。
東京の大規模書店では前日に発売されることも多いみたいだが、今回の辞書はどうかな?
地方(痴呆?)では東京よりもぐんと発売が遅れるので面倒だ。

この2年ほど、大人に The Economist の原文の読み方をずっと解説してきたんだけど、
いつもオーレックス、ジーニアス、ウィズダムそれぞれの最新版を使ってきた。
これにスーパーアンカーの最新版を付け加えたいと考えたりもしている。
まだスーパーアンカーは使ったことがないんだけど、あるブログの著者によると、
この辞書は珍しく「本のように読める」辞書なんだそうだ。ブログ著者はこれを
数日で通読してしまったらしい。そんなにまで面白い辞書なら、使わないと損だと考えている。

155 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/17(木) 20:11:28.79 ID:MJE570dT.net]
ディズニーファン必見!英語辞典の決定版「スーパー・アンカー」にミッキーのデザインが登場!英語のエッセンスがつまったハイセンス辞典で英語が武器に!
prtimes.jp/main/html/rd/p/000000260.000007512.html

156 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/17(木) 23:50:11.30 ID:jqEZNztC.net]
151
きょう注文した。2、3日うちには来るかな?

157 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/19(土) 21:58:43.52 ID:MKLj1rWQ.net]
スーパーアンカー見て来た。
4版からそんなに大きく変わってないような?
ま、当たり前か。
スーパーアンカーって作文向きだよね。
個人的には品詞ごとに見出しが立つのは苦手だ。

158 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/19(土) 22:03:13.58 ID:LOzwYMr7.net]
4版 あの小学生の本みたいな前置詞の(漫画の嵐)を見た瞬間に選択肢から消えたが、、、
    (one/it) 指定席代名詞? 変な文法用語がでてくるわ 

案の定 5版で上記はどっちも消滅したが コズミカ買った人 涙目

159 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/19(土) 23:01:56.03 ID:byTXDgif.net]
>>158

あちこちのスレを荒らすのは止めて自分の巣にお戻り下さい
紙の英和辞典について語るスレ2 [転載禁止]©2ch.net
yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1444622202/

160 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/20(日) 01:45:53.60 ID:iy3xRJI1.net]
きのう夕方スーパーアンカー英和辞典の第5版(ミッキーマウス版!)が届いた。妹へのクリスマスプレゼントだ。
めちゃ喜んでくれた。それをちょっと引かせてもらったが、>153 は「大きく変わっていないような?」と書
いているけど、前置詞をパラパラ見たら、めちゃ変わってた! 俺も自分のを買おうと思っている。普通版だけど。

161 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/20(日) 02:00:48.62 ID:c1y3/p/I.net]
このスレは、和訳に英和辞典を使用する人のためのスレです。
和訳に使用せず、辞書その物を語りたい人は下記スレに移動
して下さい。

辞書オタク専用スレ
紙の英和辞典について語るスレ2 [転載禁止]c2ch.net
yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1444622202/

英和辞典の良し悪しは、実際に英文を和訳しなければ分かりません。
英文を貼り、和訳しましょう。

※和訳に自身の無い方は書き込みをご遠慮下さい。

162 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/21(月) 09:47:00.58 ID:Ky7V3mjar]
>>161
内容がナイヨウ 

なんちて

笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ
笑え、笑えよ

163 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/22(火) 09:43:54.18 ID:gz+3RkrVy]
山岸さんは基地外
論外改悪4版が治ると期待したが基地外のままで大差ないでした



164 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/25(金) 10:48:21.01 ID:W81CzVCf.net]
>>161
何これ、ただのキチガイスレじゃんw

165 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/26(土) 02:40:13.24 ID:NorOB637.net]
電子辞書の2016モデルが発表になったけど
シャープはG5、OALD9なのに
カシオはG4、OALD8で旧版のままか
シャープはG5 W3 O2 OALD9 LDOCE6全部最新版なのがいいね
それと、ロングマン英和が消えたのは残念だ

それにしてもシャープはどうなっちゃうんだろう?

166 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/29(火) 10:41:06.05 ID:w+kMiKLY.net]
yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1451128263/
ここにウジ虫が湧いていますよ〜

167 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/29(火) 10:46:06.33 ID:ZswzVsj4.net]
「ウジは傷口を綺麗にする。」

映画グラディエイターより

168 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/29(火) 12:56:41.50 ID:w+kMiKLY.net]
ウジによるでしょ。完全に人間を殺してしまうウジもいるからねw 

169 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2015/12/29(火) 13:21:23.83 ID:+PSXAPt3.net]
その発言には、自分はウジ虫ではないという含意がある。
言葉の理解には、辞書的意味のほかに、含意を知ることがすごく大切。

170 名前:名無しさん@英語勉強中 [2015/12/31(木) 00:54:34.41 ID:/aAvEvRE.net]
和訳課題
There has been quite a lot of empirical work on fiscal policy since 2009,
and the preponderant conclusion of that work is that fiscal multipliers are larger, not smaller, than under pre-crisis conditions.
If you want to disagree with that work, OK, but explain why — a tossed-off remark won’t cut it.
The thing is, this matters — a lot. If fiscal policy is as effective as ever, if not more so,
then austerity policies did immense damage, and we really need to be ready to do stimulus in the next downturn. But that has no chance of taking place if even economists who should be well-informed just make up a policy history that never happened.

171 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/01(金) 18:40:20.41 ID:EDDdF1E8.net]
>>124
十分「逸話」でいけるだろうが。
要はその二つの関係を示すような逸話とか事例とか
そういうものはあるが学術的に因果関係は証明できないってことが
言いたいだけだろ。

むしろ辞書の訳語にばっかり頼って自分の頭で考えようとしない方が
よほど問題だろうが!!

172 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/02(土) 01:30:10.79 ID:B7i3VqrH.net]
This paper proposes a model where firms invest in secrecy to limit technological spillovers accruing to their competitors,
in addition to investing in cost-reducing R&D. The main result of the paper is that increases in spillovers increase secrecy,
suggesting that legal and strategic protection are substitutes. Higher product differentiation is associated with higher levels of innovation and lower levels of secrecy.
An increase in the size of the market, a reduction in the cost of secrecy, or a reduction in the cost of R&D, all lead to an increase in secrecy.
As for the effect of spillovers on effective cost reduction, it is positive when products are sufficiently differentiated, and has an inverted-U shape with low product differentiation.
Compared to price competition, quantity competition yields higher levels of R&D, secrecy and effective cost reduction.


この論文はコスト削減の研究開発への投資に加え、競争企業にもたらされる技術溢出を制限するために、企業が機密保持に
投資するモデルを提案するものである。
この論文の要旨は、技術溢出の増加はそれを防ぐため機密保持を助長し、法的及び戦略的な保護
は機密保持の控えの役割を果たすにすぎないことを示唆している。
高度の商品差別化は高度の革新と低度の機密保持とに関連づけられる。
市場規模の増加、秘密保持費用の削減、研究開発費の削減はすべて機密保持の増加に
つながる。
効果的な費用削減方法についての溢出の影響に関しては、製品が充分差別化
されている時は、その影響は正のグラフ向きとなり、低い製品の差別化しかされていない時は逆U型、すなわち
凸型のグラク向きとなる。
価格競争と比べ、数量競争はさらに高度の研究開発、機密保持、効果的なコスト
削減をもたらす。

173 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/02(土) 14:53:21.57 ID:a6QaCbC9.net]
あんかー?



174 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/01/02(土) 23:13:28.34 ID:AtTkD+gS.net]
>>171
ジーニアス5で訳語追加されてるの知らないんだから放置しとけば
間接的な、不確かな だの ネガティブニュアンスの訳語もあるんだ、言いたいだけでしょ

175 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/03(日) 09:17:06.13 ID:qwZwDXaQ.net]
OED than usage

Traditional grammar holds that personal pronouns following than should be in the subjective rather than the objective case:
‘he is smaller than she’ rather than ‘he is smaller than her’. This is based on an analysis of than by which than is a conjunction and the personal pronoun (‘she’) is standing in for a full clause:
‘he is smaller than she is’. However, it is arguable that than in this context is not a conjunction but a preposition, similar grammatically to words like with, between, or for.
In this case the personal pronoun is objective: ‘he is smaller than her’ is standard in just the same way as, for example, ‘I work with her’ is standard (not ‘I work with she’).
Whatever the grammatical analysis, the evidence confirms that sentences like ‘he is smaller than she’ are uncommon in modern English and only ever found in formal contexts.
Uses such as ‘he is smaller than her’, on the other hand, are almost universally accepted. For more explanation see personal pronoun (usage) and between.

176 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/03(日) 12:19:49.31 ID:8l10+kGY.net]
>>174
あの文だとその訳語でなくて普通に
「逸話の」「事例の」でも十分だと思うよ。
要は、「逸話の」→「科学的に証明されていない不確かな」だから。
これは従来の辞書でもanecdotal evidenceという形で載っている。

訳語に頼りっぱなしの>>124の方が問題

177 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/03(日) 12:24:19.89 ID:8l10+kGY.net]
というか今>>124読み直したら
むしろ「逸話の」「事例の」じゃないとおかしい。
「その種の逸話はあるけれども、それにもかかわらず
科学的には証明できない」だから。
逸話(という非科学的なもの)←→科学 でdespiteがその目印。

178 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/01/10(日) 00:29:38.40 ID:22TKUzOV.net]
ようやく分かったよ

3版には前置詞の使い分けの説明が一切なかったんだ。
だから書きたくなったのですね。

合ってるでしょ?

じゃ、研究社系の

-------------------------------------
「…に対して腹を立てている」という場合,
 人に対しては with または at,
 人の言動に対しては at,
 物事に対しては about を用いるのが普通.
--------------------------------------
と宣言して、例文を枠の中にまとめる。
これ、普通の発想だと思うのだ。

★at (怒りの矛先) などとプログレッシブ系の古い語法記述をパクって
 あれこれ書いて網羅してわかりやすくしたつもりが失敗したパタンかな。。。

いいよ、山岸先生が良ければ 付いていくから

179 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/01/10(日) 00:38:06.84 ID:fXj5Soqn.net]
>>178
キチガイは自分の巣に帰れ

180 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/02/06(土) 22:32:14.91 ID:iCQq2Hyk.net]
オックスフォード 英単語由来大辞典
https://www.amazon.co.jp/dp/4864980004/

本屋に行ったらこんなのが売ってた
値段の割に内容が薄い気がした

181 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/02/06(土) 22:35:28.20 ID:iCQq2Hyk.net]
あーあとついでに
The Handy English-Japanese / Japanese-English Dictionary
ハンディ英和/和英辞典

こんなのも売ってた
ほぼ単語集だったけど

182 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/02/17(水) 23:54:05.64 ID:zJ3lw799.net]
閑散としてるねw

183 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/02/18(木) 00:01:51.26 ID:wBO696Hx.net]
誰か話題はない?



184 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/02/18(木) 09:42:22.47 ID:BPORdCni.net]
話題はないけど、ロイヤル英和改訂してマジで

185 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/02/19(金) 03:25:03.50 ID:no0lmV3X.net]
ロイヤル英和もいい辞典だね。改訂はカネが掛かるらしいけど。

186 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/12(土) 17:50:39.02 ID:SiwCVIJV.net]
コズミカの3刷(2016年1月29日)を入手した。

この「質問2」の expect の記述を見たら筆者が言う通り改変されているようだった。
山岸勝榮の日英語サロン
blog.livedoor.jp/yamakatsuei/archives/51192162.html

改版でなく増刷時にも本文に手を加えることがあるんだね。

コズミカの増刷歴を私が知っている限りまとめると、
初刷:2008年1月25日
2刷:不明
3刷:2016年1月29日
4刷:2016年2月(日にち不明)

3刷と4刷の間が異常に短いのが気になる。

187 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/12(土) 19:28:15.75 ID:c0pnZDGF.net]
3刷で何かトラブルがあったと考えるのが自然だな

188 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/13(日) 13:15:36.94 ID:bo46LQUZ.net]
で、エキシビジョン は直ったのかね?

189 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/13(日) 21:51:53.57 ID:eCNCqSQR.net]
>>188
何のこと?

190 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/15(火) 09:10:18.75 ID:1KDkzaaJ.net]
スーパー・アンカーの2刷はいつごろなんでしょうかね。
できれば誤植リスクを避けるために待ちたいのですけど。

191 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/17(木) 11:21:09.91 ID:8pngTEzx.net]
>>186の増刷歴で3刷と4刷の間隔が異常に短い件について

学研に問い合わせたら「2016年2月4刷」というのが間違いで、
実際は1月29日の3刷が最新ということでした。
以前の問い合わせを受けて調べた際に社内の保管データに相違があったらしく、
2月の4刷が最新と回答してしまったそうです。

ついでに何刷目かを指定して注文は可能なのか訊いたところ
できない、ということでした。

192 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/17(木) 15:16:08.51 ID:C3lwBvGB.net]
英和辞典と理工学書の初刷は誤植の嵐w

193 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/03/17(木) 19:24:53.61 ID:6F3bNKHG.net]
4月に高校に入る子供の学校推薦辞書が「コアレックス英和辞典第2版」か「プラクティカルジーニアス英和辞典」となっております。進学校で子供は英語は得意の方です。選択の参考に特徴など教えて下さい。お願いします。



194 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/17(木) 19:40:02.96 ID:K/g4/hc4.net]
語法のジーニアス
コーパス、自然な例文のオーレックス
それらの中級英和ってポジション
だけどプラクティカルは少し古いから
その2つなら迷わずコアレックスでしょ

語法、文法を詳しく知りたくなったら
ジーニアス、ウィズダムを買い足せばいい

195 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/03/17(木) 19:45:07.71 ID:QqkklVeg.net]
180 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/12(土) 17:50:39.02 ID:SiwCVIJV
コズミカの3刷(2016年1月29日)を入手した。

この「質問2」の expect の記述を見たら筆者が言う通り改変されているようだった。
山岸勝榮の日英語サロン
blog.livedoor.jp/yamakatsuei/archives/51192162.html

改版でなく増刷時にも本文に手を加えることがあるんだね。

コズミカの増刷歴を私が知っている限りまとめると、
初刷:2008年1月25日
2刷:不明
3刷:2016年1月29日
4刷:2016年2月(日にち不明)

3刷と4刷の間が異常に短いのが気になる。
>「 改版でなく増刷時にも本文に手を加えることがあるんだね。」だって!!! きちがい丸出し!!!
だから42歳以下の「馬鹿ゆとり世代」はこれだから. 増刷で訂正するのは当然だぞ

また30歳以下が「真正馬鹿ゆとり間抜け」世代だから, 訳知り顔に書き込むなよ
東大や京都大学でも, 頭がよいといわれる理学部数学科の大学院博士課程の2003年以降の卒業生は
1993年ごろの学部卒以下の馬鹿が大半だからな

もっというと旧帝国大学の薬学部の2002年以降の有機化学のテキストが「2巻本」という現実!!
分かる人間にはわかるが, 1998年ごろまでに「まともな」大学に在籍していた人間ならば
薬学部の大学生が有機化学のテキストが「2巻本」をつかっているのは,
その大学が「きちがい大学」であることの証だったからな それが今は「2巻本」を使わないとわからない学生ばかりだから6年制になったということ

したがって42歳以下の人間は書き込むときはよく考えて書き込めよ!!! わかったかな愚民ども wahaha

196 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/17(木) 21:22:52.51 ID:8pngTEzx.net]
> 増刷で訂正するのは当然

そんなことはない。
増刷とは本来、同じ紙型から印刷するものだったから内容の差異は無いものだった。
それがデジタル時代になって改変が簡単にできるようになった。
誤植等の細かい訂正であれば増刷時にも為されるようになったのはむしろ最近のこと。
というふうに私は理解しているが。

【参考】
版と刷
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%88%E3%81%A8%E5%88%B7

197 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/18(金) 01:04:08.74 ID:3LGexPcZ.net]
昔も増刷での修正はあったけどね。
もちろん今ほど頻繁じゃないけど。
活字時代の本で一部分書体が違ったり
微妙に太さが違ったりしているのは
その部分だけ組み直したから。

198 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/18(金) 02:03:09.19 ID:0x08Yuti.net]
学校文法の5文型表示が最も詳しく載ってるのはジーニアス第5版ですか?

199 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/03/18(金) 13:21:58.90 ID:0BtxQIYA.net]
>>194
ありがとうございます。

200 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:age [2016/03/18(金) 19:52:37.54 ID:VE8JBvAP.net]
自分で読んで判断しる

201 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y mailto:sage [2016/03/18(金) 21:03:09.51 ID:rCRMY2Yu.net]
昔、実習で活字の組版作ったことあったけど、めっちゃ大変だったわぁ・・・・
↓こーゆーの
https://www.hi.u-tokyo.ac.jp/news/news-2007/100ex/kumihan.JPG

202 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/19(土) 00:29:31.79 ID:09xwU0ac.net]
俺もやったことあるわ
楽しいけど本一冊はゾッとするわ

203 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/19(土) 00:30:32.43 ID:09xwU0ac.net]
>>198
ジーニアスが一番じゃないかな



204 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/22(火) 21:18:42.97 ID:oWxOnNJ3.net]
ふと気になったんだが和英辞典スレッドはないの?
和英は拾い読みすると結構おもしろいと思うんだけど。

205 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/23(水) 00:00:13.35 ID:T0DsH7Gp.net]
爺に明日

206 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y mailto:sage [2016/03/24(木) 02:24:27.42 ID:HUHjR72D.net]
>>204
和英スレは前はあったけど落ちた。
書き込みたいことがあるなら、また立ててみれば?

207 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/24(木) 17:09:45.91 ID:T9NXZ8tE.net]
スレタイがずうずうしい

208 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/25(金) 07:15:50.56 ID:0hKr0QTw.net]
>>196
般の書籍ならそのままの場合が多いが、特に辞書の場合増刷の際に修正するのはよくある事。
昔から「辞書の第1刷は避けよ」という格言(?)がある。
とは言え出版不況のこのご時世では増刷修正など待っていられないのも現実だが。

209 名前:202 mailto:sage [2016/03/25(金) 07:17:06.10 ID:0hKr0QTw.net]
× 般の書籍
○ 一般の書籍

210 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/25(金) 09:44:06.22 ID:ZLstaEz4.net]
オーレックス初版と改訂版って結構変わった?
前身のレクシスからオーレックス初版は両方共持っていて、
レイアウトを中心に随分変わって見やすくなった印象だけど。
改訂版も買うべきなのかなぁ・・

211 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/26(土) 04:12:38.25 ID:l4FM4H1z.net]
Oはこの前の重版でページが開きやすくなったような気がする
製本変わったよね?

212 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/27(日) 03:33:12.46 ID:IJip6Xq7.net]
レクシスとオーレックス2版しか持ってないや

213 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/03/27(日) 17:49:01.87 ID:XA+8H8l3.net]
age



214 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/27(日) 18:08:42.31 ID:DrnitG2f.net]
ジーニアスの3版を持っているが現行の5版より横幅が若干小さくて持ちやすい。
紙質もほどよい張りがあってめくりやすい。
改版で内容は改良されても実用的な部分が損なわれるのは残念だ。

持ちやすさ・めくりやすさで言えば日本製の辞書は優れている。
英英は大きすぎるし紙の質も悪いし、それなのに値段が高い。

215 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y mailto:sage [2016/03/27(日) 18:18:19.95 ID:SLI3gilG.net]
そもそも欧米にはインディア紙の辞書自体が少ない気がするけど、どうなんだろ。
オクスフォード版RSVと、一冊版シェイクスプア全集はインディア紙だ。

216 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/03/28(月) 06:07:04.28 ID:uZwgaeZ5.net]
>>211
ごめん、これコアレックスだった

217 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/04/09(土) 00:56:57.30 ID:3wjoq7UM.net]
意外なカタチでセイコーが戻ってくるな
金額とかまだ具体的にわからないけど

internet.watch.impress.co.jp/docs/news/20160406_751651.html

218 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/04/10(日) 09:26:58.21 ID:o9+ZuRtk.net]
CASIOに委託して生産すれば良いのに
自動車みたいに

219 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/04/11(月) 21:43:53.89 ID:k6aQAizA.net]
ほーソフト会社になったのか なるほど時代を見たな

220 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/04/15(金) 18:47:13.40 ID:kQhlIL2r.net]
アンカーコズミカの3刷を待つ事7年余り、遂に執念が実るときが来た。
しかし年内に2版が出るというのが俺の人生のパターンだ。

221 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/04/16(土) 03:23:07.32 ID:A/P7r4dA.net]
>>220
3刷もってるけど何か目立った修正があるの?
改版について予定はないのか今年問い合わせたら、
ないという回答だった。年内はないんじゃないかな。

222 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/04/24(日) 20:38:38.03 ID:rMvFnY99.net]
和英スレが見当たらないのでここで聞きますが、
プログレッシブ和英の4版2刷って出てますか?

223 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/05/04(水) 22:26:40.21 ID:aSOh9bMI.net]
いちすりしかみたことない。



224 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/05/13(金) 18:41:29.98 ID:DuIavPn8.net]
www.amazon.co.jp/dp/4385108757/
デイリーコンサイス英和辞典 第9版
発売日: 2016/6/22

225 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/05/14(土) 22:16:00.73 ID:JIoY7c0f.net]
おー、って一瞬思ったけど、デイリーのほうか。
デイリーはまだまだ需要あるのかな?

226 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/05/16(月) 00:23:35.74 ID:3AkOq5di.net]
2刷は2008年の3月やなかったかな?

227 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/05/29(日) 13:43:33.54 ID:kXSGKC+3.net]
お 中型版も同時にくるな おれはそっち使ってるからうれしい

228 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/05/29(日) 15:22:02.38 ID:ry0bj0oG.net]
>>227
マジですか?

229 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/06/12(日) 22:14:01.43 ID:ia14M4bL.net]
超初心者ですみません。
リーダーズとリーダーズ・プラスの使用法が分からないです。

リーダーズで調べて、載ってなかったらプラスを見るの?
それでは2度手間では?
それなら2冊を1冊にした方が効率的かと思うんだが、使用法違うの???

230 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/06/13(月) 01:04:25.87 ID:OY1DmOkK.net]
もともとが初版の補遺版で、初版に載らなかった新語などを追加したのがプラス。
プラスには新語の他に俗語、固有名詞、専門用語、地名、商品名なんかの百科事典的なものも多く掲載。
2版、3版と改訂が進んでも百科事典的な部分が有用で今も残っているって感じ。
普通に英和として使うなら本編だけで十分。
成り立ちが補遺版だから棲み分けがきちんとしていないし、一冊にすれば良いのにはもっともな意見。
でも一冊だと大きすぎかもね。

231 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/06/13(月) 06:41:25.95 ID:r1y5XM1l.net]
電子辞書かアプリ版で使えば分冊を気にすることも無い

232 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/06/13(月) 07:16:17.03 ID:J131lfi5.net]
>>230>>231
そういうことだったのですね。
よく分かりました。
ありがとうございました!

233 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2016/06/13(月) 19:42:28.85 ID:gFX57ZaK.net]
プラティカルジーニアスは単語帳だな
英和中辞典なら見出し語にしないような派生語まで見出し語にしている



234 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fbe6-iWcA) mailto:sage [2016/06/29(水) 03:10:15.74 ID:uJQKyw1l0.net]
古本屋でクラウン受験英語辞典なるものを見かけた。
見出し15000程度でひたすら実際の問題からとった大量の例文ので
基本情報を蔑ろにして、試験で問われた部分を羅列、解説。
流石にダメだろこんな辞書、
少なくとも辞書の名で三省堂が出すものではないと思ったが
アマゾンでは6人もレビュー、大方高評価。やれやれ。
教師が下調べに使うためなら分からなくもないが。

235 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c706-9SBW) [2016/07/12(火) 08:08:55.22 ID:77SoeRPK0.net]


236 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dbd7-UmxN) [2016/07/13(水) 19:30:40.54 ID:rwTu8hQI0.net]
■「俺様倶楽部」 入会資格

・自分の学歴を自慢する

・他人の学歴を見下す

・自分の職業を自慢する

・他人の職業を馬鹿にする

・自分の金力を自慢する

・貧乏人や生活保護者を鼻で嘲笑う

・自分より明らかに強い人間には刃向かわない

・自分より弱そうな人間だけ攻撃する

・自分を立派な人間だと信じて疑わない

・立派でない人間は早く死ねばいいと思ってる

・自分は正しい人間だと信じて疑わない

237 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb87-C0PA) [2016/07/21(木) 13:22:52.87 ID:+FgX7qEJ0.net]
コアレックスやニュービクトリーアンカー、またはビーコンやエースクラウンのような初級向けのほうが
大幅に使いやすい
5万語前後あれば4500語レベルの大学受験に不足があることはなく
大半の英語学習に不足はない
10万語前後ある辞書はなんのメリットもなくて
紙が重くて学習に必要な情報が少ないというデメリットしか存在しない

238 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb87-C0PA) [2016/07/21(木) 13:25:53.63 ID:+FgX7qEJ0.net]
10万語クラス辞書は売れてはいるが
扱いづらくてデメリットが大きい
初級クラスにするか大辞典クラスにするかにしたほうがいい

239 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fce6-MTuc) mailto:sage [2016/08/12(金) 23:09:24.45 ID:AqVM7kM60.net]
研究社の語源辞典を買ってみたんだけど、
岩波の英和⇒OEDみたいな構成になっていて、語源調べるのにはかなりいい辞典だと思う。
使いこなせるようになったら、またレスしたい。

240 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 83e6-b1iS) mailto:sage [2016/08/13(土) 18:15:49.70 ID:s8iVELWa0.net]
>>239
レビュー楽しみにしてる

241 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbd7-tq+X) mailto:sage [2016/09/10(土) 13:42:08.54 ID:E40uSrS20.net]
オーレックス和英辞典 第2版
発売予定日 2016年10月13日
www.hanmoto.com/bd/isbn/9784010751381

242 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbd7-tq+X) mailto:sage [2016/09/12(月) 06:13:44.62 ID:WDpXL1Fc0.net]
熟語本位 英和中辞典 新版 CD-ROM付 単行本 - 2016/10/26
www.amazon.co.jp/dp/4000803190/

243 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3d86-1gdI) mailto:sage [2016/09/12(月) 12:46:07.39 ID:sRIvGaad0.net]
おーなんか悩ましいものが2つも出るのか。

オーレックスは英和の2版が出た時に
一緒に買ったばっかじゃねーかよって感じだし

熟語本位は実用性は低いよなー
でも気になるし、監修八木先生かー。
悩ましい。



244 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 49a9-tq+X) mailto:sage [2016/09/12(月) 19:48:45.60 ID:QEktD23W0.net]
>>243
禿同
特にオーレックスの和英は英和とセットで買うこともあるのにどうしてこうなった…
国語辞典と漢和辞典じゃないんだから

245 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9006-xrUw) mailto:sage [2016/09/13(火) 19:29:25.54 ID:J7INSQ5R0.net]
>>242
活字が磨滅したので改版作業中という立ち話を数年前に盗み聞きしたが
当たらずと雖も遠からずだったか。

246 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bd7-chWY) mailto:sage [2016/09/21(水) 16:02:13.28 ID:GVJdlk+40.net]
>>242
斎藤さんの英和中辞典――響きあう日本語と英語を求めて 単行本(ソフトカバー) - 2016/10/26
八木 克正 (著)
www.amazon.co.jp/dp/4000230689/

247 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17e6-chWY) mailto:sage [2016/09/21(水) 16:18:52.29 ID:UVtKx6zu0.net]
斉藤の、一万円って何?
神田の古本屋にでも行けば500円くらいで出てるだろ?
ぼったくりすぎ!

248 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d386-NmdU) mailto:sage [2016/09/21(水) 16:55:41.28 ID:xeHCl5jt0.net]
>>246
これ面白そうだね

249 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6bd7-lsIp) mailto:sage [2016/10/07(金) 13:21:24.83 ID:gjPL+zXZ0.net]
アクセスアンカー英和辞典 第2版
発売予定日 2016年11月22日
www.hanmoto.com/bd/isbn/9784053045539

250 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c3e6-Nuoi) mailto:sage [2016/10/09(日) 03:15:36.62 ID:mh+Pz4Pw0.net]
そういえば年末と言えば、英和辞典発売の季節だったね。
今年はサプライズはあるかな?

251 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23d7-8qPS) mailto:sage [2016/10/17(月) 18:28:09.40 ID:1XbjdYPM0.net]
オーレックス和英辞典 第2版改訂のポイント
olex.obunsha.co.jp/je_new.html

252 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW eb86-2yk0) mailto:sage [2016/10/17(月) 22:53:02.42 ID:E2qixMqI0.net]
>>251
なんか良さげじゃないですか。

253 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df5e-8t55) [2016/10/25(火) 20:03:59.79 ID:sxI4u78e0.net]
20年前は杉野隆、桑原信淑『英文解釈の技術100』(桐原書店) は、底辺国公立大学に合格するもので 英語ができないものでもなんとか合格するために
やっていて、やりこなせてしまったが、 今の京都大学実戦模試を受けるものでも
できないものが多数で、本当にバカが増殖中!!
そんなお前たちは大学に入学しても英語も、数学も、国語もできるなんて言わないこと!!
医学部医学科もIQ80以下のバカが多数合格しているし
そんな30歳以下のバカ世代には完全文の例文を多く含む辞書がいいわけだ. For example 小学館 プログレス英和中辞典 改訂版



254 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロロ Spbd-VCoT) [2016/11/05(土) 07:00:37.02 ID:OBGyN8uYp.net]
アクセスアンカー第2版に期待している
コンセプトはいいのにデザインセンスが壊滅的に最悪な初版
紙の辞書のメリットなんて、いまや見やすさしかないのに、
よくもまあ、ことごとくクソみたいなフォントを使ってたり
文と文の間が空きすぎていたりと見にくいたっらありゃしない
デザインは初版から大幅に変更されていることを祈るのみ

255 名前:名無しさん@英語勉強中 (ポキッー 13d7-teht) mailto:sage [2016/11/11(金) 12:42:27.50 ID:I71YzGwR01111.net]
グランドセンチュリー英和辞典 第4版
発売予定日 2016年12月5日
www.hanmoto.com/bd/isbn/9784385107936
www.amazon.co.jp/dp/4385107939/
honto.jp/netstore/pd-book_28167174.html
books.rakuten.co.jp/rb/14554993/

256 名前:名無しさん@英語勉強中 (ポキッーW 3fb0-9MLS) mailto:sage [2016/11/11(金) 14:20:37.15 ID:S7sbavrX01111.net]
お、とうとうグランドセンチュリー改訂されるのか
木原氏が亡くなってもう改訂されないんじゃないかと思ってたけど朗報だね
6万語前後レベルの辞書としては一番使いやすいと思う

257 名前:名無しさん@英語勉強中 (ポキッーW 3b86-e60R) mailto:sage [2016/11/11(金) 16:58:12.22 ID:f8EXo7B601111.net]
7万越えで文型表示か
>>256さんのような層が
がっかりするような気配もするね。
見やすい辞書のはしりだったけど
真似されて埋もれた感があるから
少し路線変更なのかな。

258 名前:名無しさん@英語勉強中 (ポキッーW 0H07-9MLS) mailto:sage [2016/11/11(金) 17:02:04.88 ID:egKuRLOGH1111.net]
>>257
そうだなあ、むやみに収録語数増やしても仕方ないのにな
語数求めるなら同じ会社のウィズダム使うのに何考えてるんだ

259 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4658-yNgj) [2016/11/19(土) 20:30:54.41 ID:N3bHg8vO0.net]
G5、オレックス、ウィズダムのうちどれがいいですか?

260 名前:名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday!W 50e6-zFpr) mailto:sage [2016/11/20(日) 01:19:52.17 ID:0hTqmcIo0HAPPY.net]
G5
文法語法に強い
(人によっては必要以上、難しいとも言える)
今の英語への対応が少し遅れている
例文は多い

ウイズダム
文法語法に強い、丁寧
今の英語を反映している
重要語以外の例文がちょっと少ない

オーレックス
文法語法は普通
今の英語を反映している
実際に使うための情報が多い
(類語とか使い分けとか)
紙面が一番見やすい

辞書なんてどれが良いかは人それぞれだし
限られた紙面に何を捨てて、何を入れるかだし
あえて一冊選ぶとしたら
無難なのは、疑問にも答えてくれて
今の英語を反映しているウィズダムかなぁ

261 名前:名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday! 4658-yNgj) [2016/11/20(日) 08:20:02.58 ID:RRALdVn70HAPPY.net]
ちょっと古いけど、アドバンスフェイバリット、新グローバル第2版の出来きはどうですか?

262 名前:名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday!W ef86-1T6t) mailto:sage [2016/11/20(日) 21:41:31.48 ID:uxKAP/Yf0HAPPY.net]
辞書は新しい方がいいよ!
でも、新グローバルは例文が豊富で良かったね。今は似たような辞書ばかりで、この手の辞書が消えた? のは残念!

263 名前:名無しさん@英語勉強中 (HappyBirthday!W 42b0-J1Zu) mailto:sage [2016/11/20(日) 22:50:27.25 ID:Pb4pC78G0HAPPY.net]
>>260
ウィズダムは内容はいいんだけど字が小さすぎてね…
老眼って年齢でもないけどあれはキツい
辞書の編者なんてたいてい50歳は超えてるだろうに、
よくあんな小さい字でOK出したなと思う



264 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4658-yNgj) [2016/11/21(月) 21:28:31.64 ID:gCTfoY370.net]
ウィズダムの文字がもっと大きくて、見やすければ購入するのだが・・・

辞書は使いやすさが一番!

265 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 2637-XpIe) mailto:sage [2016/11/22(火) 21:40:25.03 ID:BLKo2dHo0.net]
タブレットで引けばいいじゃん

266 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 2637-XpIe) mailto:sage [2016/11/22(火) 21:49:16.05 ID:BLKo2dHo0.net]
アナログの有用性を認めないわけではないが、
辞書に限っては、デジタルの方がはるかにコンテンツを活用できてる。

267 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 2637-XpIe) mailto:sage [2016/11/23(水) 00:08:11.63 ID:piCoQ4vU0.net]
熟語本位 英和中辞典 新版 CD-ROM

CD-ROMの方がpdfファイルって・・・・
アホなの?

268 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8fe6-wexx) mailto:sage [2016/11/24(木) 08:07:31.34 ID:ECe+YZPE0.net]
「英単語の世界」 寺澤盾 中公新書 2016.11.25発売

とういう新刊を読んだら中々面白かったよ。
単語の異なる意味がどのように関連しているのか、
単語の意味がどのように、何故変化するのかを解説。
例えば
◎タブーの湾曲表現
棺の代わりとして上位概念のcoffin(箱)が使われるようになった。
coffinは棺の意味が定着してしまったので
さらにcoffinの代わりにcasket(小箱)が使われている。
◎皮肉表現
sillyは元々「幸福な」の意味だったものが皮肉として使われるようになり
「愚かな」という意味で使われるようになった。
日本語の「おめでたい人」と同じじゃん。

新書なので物足りないところもあるけど、
なんとなく普段から感じている事を上手く説明してくれていて
単語にとどまらず文にも繋がるなとか、
読書時の意味を推測するのにも役立つかもとか、
日本語にも通じるなと思いながら読んだ。
著者の父は語源の寺澤芳雄先生、
大学では意味論の池上先生に習ったというのも頷ける内容だった。
後書きによると寺澤芳雄先生は最近亡くなったようです。残念。
ちょっとスレチだけど単語繋がりということでお許しを。

269 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ af03-znN9) mailto:sage [2016/11/24(木) 10:04:38.65 ID:St3Gyj1o0.net]
差別用語がどんどん広がっていくのと同じだな
言い換える度にその言葉も同じように「汚染」される

270 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/11/24(木) 11:32:32.40 ID:mq0/mVrjy]
age

271 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/11/24(木) 13:11:38.39 ID:XwUxbk59/]
>>268,269

なるほど。雪隠>厠>便所>トイレ>手洗い
というのも同じか。

272 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4786-mFx+) mailto:sage [2016/11/24(木) 17:24:54.98 ID:UmhEudAD0.net]
寺澤さん亡くなったのか

273 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロリ Sp03-vbkO) [2016/11/24(木) 20:52:30.12 ID:m3vrkm6/p.net]
アクセスアンカー第2版はフォント変更で大幅改善
より辞書っぽくなった(箱付き、紙質、カバーのつくり)のは
賛否わかれそうだけど



274 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-U/no) mailto:sage [2016/11/24(木) 20:56:04.07 ID:3FGSyG720.net]
赤瀬川史朗はすごいな。日本語辞書の
プロジェクトにも関わっているし、
今や日本の辞書作りの中心人物だね。

275 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fb0-HElJ) mailto:sage [2016/11/24(木) 21:04:40.19 ID:bTgkqKpB0.net]
>>273
お、それはよかった
明日見に行ってみようと思ってたんだ
初版のフォントは酷かったもんな

276 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4786-mFx+) mailto:sage [2016/11/24(木) 21:17:07.16 ID:UmhEudAD0.net]
アンカーはスーパーアンカーより
羽鳥さん編集の方がよくなってしまったね

277 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf58-he9w) [2016/11/25(金) 06:23:24.17 ID:hfwrissc0.net]
>>260
見やすさでオーレックスを購入しようと思うんですが。

278 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fb0-HElJ) mailto:sage [2016/11/25(金) 22:44:14.55 ID:uuxypdoP0.net]
アクセスアンカー第2版見てみた
上でも言われてるとおり、良くも悪くも普通の辞書に改訂されたね
紙質が薄いものになったのは好みが分かれると思う
辞書目的で買うなら良、見出し語1万の単語帳として使うつもりなら少し使い勝手ダウン
あと、初版がどうだったかは忘れてしまったが、
第2版はページの端にアルファベットが全て並んでる作りだから、
これはやめてほしかったな。アルファベット順くらい分かるわw

279 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp03-vbkO) [2016/11/26(土) 08:33:12.55 ID:KkgptQ/ip.net]
アクセスアンカー初版
hon.gakken.jp/book/data/1230156000/

アクセスアンカー第2版
hon.gakken.jp/book/1230455300

見出し語は28,000ね。携帯性を考慮すれば和英は不要だけど
同レベルの他の辞書にも和英付属はトレンドだから仕方ないか

280 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp03-vbkO) mailto:sage [2016/11/26(土) 08:38:13.86 ID:KkgptQ/ip.net]
三省堂のデイリーハイスクール英和なんてあるんだね
コンサイスサイズで見出し語1万
これも案外いいと思った

281 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fb0-HElJ) mailto:sage [2016/11/26(土) 08:40:51.82 ID:9MKoPNjG0.net]
>>279
いや、第2版は項目数が英和24,000で見出し語が約10,500だよ

282 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp03-vbkO) [2016/11/26(土) 23:43:05.44 ID:FGRYEOizp.net]
>>281
項目数が24,000でしたね
見出し語数のソースは?
1万ってことはないんじゃないかな?
14,000は熟語???

283 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9fb0-HElJ) mailto:sage [2016/11/27(日) 02:41:17.92 ID:YQu4B1T40.net]
>>282
辞書の冒頭に書いてあったよ
この辞書の使い方、みたいなところ
他の辞書でもときどきそこに見出し語載ってる
残り14,000の配分は細かく覚えてないけど、熟語と派生語だったはず



284 名前:名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saa3-HElJ) mailto:sage [2016/11/27(日) 15:20:17.34 ID:0TP3yN5Va.net]
アクセスアンカー第二版
見出し語数
i.imgur.com/IKSoBaq.jpg

285 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7d7-lM3r) mailto:sage [2016/11/28(月) 19:20:05.31 ID:X+OGUMoT0.net]
アクセスアンカー英和辞典 第2版
hon.gakken.jp/book/1230455300
hon.gakken.jp/img/info/3325_2.jpg

用例中の斜字体で明らかに下にずれているのが散見される。
これは残念!

286 名前:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ bf3a-ONFr) [2016/11/29(火) 16:22:58.26 ID:2QYhMpLv0NIKU.net]
裁判官とかに呼び掛けるYour Honorって英和辞書には、敬称とか閣下なんて書いてあるけど
よく考えてみると、あなたの尊敬されるような道義心や誠実に呼び掛けているんだよってことだな
私利私欲のあるあなたに言っているのではないと意味が込められているように感じられる

287 名前:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW 4786-mFx+) mailto:sage [2016/11/29(火) 16:55:40.84 ID:LIYKuJ940NIKU.net]
そんなようなことを
読んだことがある。
a person に話しかけているのではない
とかなんとか。

288 名前:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ efd7-tOTz) mailto:sage [2016/11/29(火) 18:35:39.25 ID:dyu3CIte0NIKU.net]
「先生と呼ばれるほどの馬鹿でなし」

289 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 073a-XyH8) [2016/11/30(水) 00:36:51.82 ID:SqzcHK1g0.net]
spackle
The rain spackles me gently, dampening me. I really believe Nick will
come after me. I turn toward the house and see only a closed door.
Gillian Flynn, Gone Girl

あれspackleって動詞見たことないなあと思ったら、
商標を使った表現だった。翻訳ではどう処理されているのだろう。
頻度から考えると収録は二の足を踏むが、文脈の筋の良さと、
商標を動詞として使うという言語表現の類型は捨てがたい。

290 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfd5-Ymjw) mailto:sage [2016/11/30(水) 09:42:49.52 ID:Imcz1f210.net]
『アンカー 大人のための英語学習辞典』 | 学研出版サイト
hon.gakken.jp/book/1230455500

291 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 073a-fk+P) mailto:sage [2016/11/30(水) 10:16:32.34 ID:fa3WUmsC0.net]
やりなおし英和はサブジャンル化するだろうね
日本人の平均年齢46歳だし

292 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/01(木) 21:08:32.52 ID:Yx6kWrDK0.net]
scat
A plump, amber-eyed waitress took our orders, poured us coffee, and, clearly
recognizing me, lingered within eavesdropping distance until Gilpin scatted her away.
シッシと追い払う Gillian Flynn, Gone Girl

くだけた用法だが、ここでは命令形ではなくて、普通に動詞として使っている。
単語そのものは難語ではないので、割と見落としやすい用例。

293 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/02(金) 18:46:22.82 ID:B9rXp2h00.net]
このスレ俺様も書いていい?



294 名前:名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF94-yaSi) mailto:sage [2016/12/02(金) 21:05:02.44 ID:O3DGwhnhF.net]
向こうでも呼ばれて書いてたわけじゃないだろ。

295 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/02(金) 21:55:02.60 ID:B9rXp2h00.net]
んでは俺様のMの項であるが
"mindful moment"というのが流行してるっぽい:

mindfulness is more popular than ever these days: by simply returning to the present moment,
being mindful can make us less stressed, more focused, healthier and happier
www.nytimes.com/column/meditation-for-real-life?te=1&nl=well&emc=edit_hh_20161130

The Mindful Moment room is an oasis of calm that is available at all times during the day.
Students have the opportunity to self-refer to the Mindful Moment Room, or teachers may send
distressed or disruptive students for individual assistance with emotional self-regulation.
hlfinc.org/programs-services/mindful-moment-program/

the Mindful Moment room (お子様のための)瞑想部屋

英和辞書にはまだないんじゃまいかと思うが、
日本で古くからある「目を閉じて1分間チューモク!」
とかいうのと似たようなもんだな。
今でもあるんかな?

296 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/02(金) 22:27:22.83 ID:lfHI2RTW0.net]
節の連なる様子には大いに関心があるが、
これは比較的短く見通しが良く、濃い。

I looked out into the crowd for Andie, saw her staring at me, her face pink and twisted,
her cheeks damp, and as we caught each other's eyes, she mouthed “Asshole!”
and stumbled back away through the crowd.
Gillian Flynn, Gone Girl

濃いというのは主に前半部のことで、SV, VX1, X2, X3, and ...
となっている。問題は、sawの補部がコンマで並列されている姿が、
小説で頻出する独立分詞構文に見えるということだ。これが
SV, V(これは同格的と見る)と融合する。決して難解な流れではないが、
このlooked outから徐々に叙述のピントが合っていく様子は濃密だ。

『ウィトゲンシュタインはこう考えた』を読んでいる。
昔、自分が「え、おかしいじゃん」となったようなポイントを、
著者がガンガン指摘、整理していくので爽快。ようやく
思想後期の入り口の解説まで来た。

297 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d0e6-z5gN) mailto:sage [2016/12/02(金) 22:36:07.69 ID:k7D1QwAp0.net]
何これ???

「向こうのスレ?」とやらの方々は「向こう」に帰りなよ。他スレに出張して何やってんだ? キチガイなのか?

298 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/02(金) 23:09:04.32 ID:lfHI2RTW0.net]
post-truthがトレンドだね。
このpostに「脱」を当てている人がネット上にいたが...

https://www.theguardian.com/books/2016/nov/15/post-truth-named-word-of-the-year-by-oxford-dictionaries

脱といえば、由良君美がつけた「脱構築」は
悪訳と言われることがあるが、どうなんだろう。

299 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/02(金) 23:17:39.99 ID:lfHI2RTW0.net]
斎藤さんの英和中辞典は評価が厳しいね。
レビュー2本とも長尺だ。
やっぱり思い入れの大きさが違うのだなあ。

300 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/02(金) 23:46:58.35 ID:B9rXp2h00.net]
なんか規制に引っかかって新スレ立たねえんだ。
まあ無益なことは書かんから堪忍な。
おまいらもうんと勉強するといずれ俺様/アテクシの辞書が欲しくなる。

>>285は俺様のかねての主張「学習辞典は語数2万程度に絞るべし」
に合致しているのでちょい期待してクリックしたが期待外れ。
俺様が読んだら赤ペンで真っ赤っかになるな。

「コウルヅ」cold(かぜ)の複数形 なんて項目いるかね。
coldの項で赤枠で"catch a cold"と説明してるんだから、
わざわざ項目立てるならどういう状況でcoldsというかの実例が欲しい。

collegeの項では【参考】として
「...大学に行ってます」の表現のしかたはいくつかある
と3例を挙げてるんだが、これ全部ニュアンス違うでしょ。
そこ少し掘り下げるといい。
2(学士号を与えない)学院:専門学校
という項目もあって唖然とする。
間違いじゃないんだが何か一言ないと間抜け。

「コラボ」がcollaborationを勝手に略した日本語であることを
書いているのはよいが、和製英語というよりも、
英語的には「通じない略語」と書いたほうがいい。

いろいろあるが、要するに表現に血が通ってないので
味わいがないというのが不満だな。
まあゴミカスとかアンカレッジよかマシか。

これも俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

301 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/02(金) 23:53:53.70 ID:B9rXp2h00.net]
由良君美は医者がきらいで、医学部進学予定の学生のクラスをわざわざ持って
全員にD(不合格)の評価をつけるとかやってたので評判が悪いし、
そのせいだか定年後すぐにガンで氏んだな。

共通一次試験の試験監督とかやるとトボケたことを言って受験生を
笑わせるので、これまた担当を外されてた。

302 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e2b0-ZWYr) mailto:sage [2016/12/03(土) 00:05:55.55 ID:OGHoJMIZ0.net]
>>300
向こうのスレとやらに帰ってくれ
私見をダラダラと垂れ流されても迷惑でしかない
規制されてるなら向こうのスレとやらに書くかノートにでも書いててくれよ

303 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/03(土) 00:48:18.79 ID:v8S67u1J0.net]
学習英和の編集者には英米の中等教育の内容を検討して盛り込んでほしいね。
内容についてはむしろ日本のほうがレベルが高かったりするから無理はない。
英語表現を知るのに身近で適切な題材だと思うよ(私見)
ソースはいくらでもあるだろ:
www.bbc.co.uk/education
https://www.engageny.org/



304 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e2b0-ZWYr) mailto:sage [2016/12/03(土) 01:01:20.20 ID:OGHoJMIZ0.net]
>>303
だからこのスレに書くなって
お前の私見なんてどうでもいいんだよ

305 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/03(土) 01:05:20.14 ID:v8S67u1J0.net]
>>304にはわからんかもしれんが、
英和辞典への重要なsuggestionだよ。
中高生にimpactのある例文の宝庫だよ。

306 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e2b0-ZWYr) mailto:sage [2016/12/03(土) 01:10:13.70 ID:OGHoJMIZ0.net]
ようやくこのスレで英和辞典の話が出来るようになったと思ったら
頭おかしいのに目をつけられてまたダメになるのか…
他のスレは糞コテが蔓延ってたりするし、この板自体がもうダメなのかもわからんね

307 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d0e6-z5gN) mailto:sage [2016/12/03(土) 01:17:51.07 ID:cV5ffQ5Y0.net]
うーん、スレ立てをお願いすることも出来ない、コミュニーケーション関係なしの人達に言葉を勉強する必要なんてあるのか?

スレを立てたのでそちらに移動ねがいます。

ワッチョイ bb2b-0Pj7 b73a-1Wwy他のためのスレ
mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1480695238/

308 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e2b0-ZWYr) mailto:sage [2016/12/03(土) 01:21:42.14 ID:OGHoJMIZ0.net]
>>307
good job!

>>306>>289みたいな人はそちらへどうぞ

309 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e2b0-ZWYr) mailto:sage [2016/12/03(土) 01:23:05.09 ID:OGHoJMIZ0.net]
>>308
>>306は自分だったw
>>305ですね

310 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6b3a-Z4eY) mailto:sage [2016/12/03(土) 08:58:49.19 ID:2FC1bDIQ0.net]
(arsenal) アーセナル

発音記号に se なんてないのに、、(セ)じゃないだろ
アースナル、アーサナル

・兵器のたくわえ

スーパーアンカー みると 「(貯蔵した)兵器」

CALD
The country has agreed to reduce its nuclrar arsenal.
  貯蔵した核兵器を削減する

なんて日本語ないし
G5,ロングマン英和みたいに、「核保有量」「核兵器保有」だよ
新英和中7 「兵器保有量」


サッカーチームのコラム載せたかっただけだろ?

311 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/03(土) 11:36:13.16 ID:MvSBkdvL0.net]
>>263
いまさらだけど、ウィズダムには机上版があるよ。
そのうちに「大きな活字」版も出るかもしれないな。

312 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/03(土) 14:05:24.39 ID:v8S67u1J0.net]
カナ書きの発音表記は新鮮だな。
綴りの通りに読まないほうも悪いが、フランス語の影響を
中途半端に受けているのかもと想像している。

arsenalは「工廠(こうしょう)」という優れた日本語があるのに
誰かがやさしく言い換えようとして(?)「貯蔵」などと
おさまりの悪い訳語を充てて辞書の中の日本語をますますダメにした
一つの典型例だな。

まあアンカレッジじゃどうしようもない。

俺様は難語 modal/modality にさしかかった。
これは英語圏でも明確に概念規定しないまま使われている語の
典型例の一つじゃまいか。
今日はこれをじっくり考える。

313 名前:名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MMe7-yaSi) mailto:sage [2016/12/03(土) 17:28:16.66 ID:6AtKfmvYM.net]
明治・大正期に活躍した英語学者、斎藤秀三郎が著し「英和辞典の古典」ともいわれる「熟語本位 英和中辞典」

持っている人いる?



314 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e2b0-ZWYr) mailto:sage [2016/12/03(土) 18:08:42.95 ID:OGHoJMIZ0.net]
>>313
最近復刊されたよ
古いのはちょっと小さくて読みづらかったけど復刊したのは大きくて読みやすい

315 名前:名無しさん@英語勉強中 (ラクッペ MMe7-yaSi) mailto:sage [2016/12/03(土) 18:23:45.19 ID:6AtKfmvYM.net]
欲しいけど高杉

316 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b73a-wK09) mailto:sage [2016/12/03(土) 18:37:43.91 ID:SsZ/A36f0.net]
自分も欲しいけど、いざ実物見て辞めた。
旧字旧かなだったら即決したけども。

OED1の権利が切れているから
あれを見事な意訳で、辞書の美味しい部分だけ
B6再編集したら買うかなあ。非現実的な話。

317 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/04(日) 07:02:21.47 ID:07Q6HtKr0.net]
国会図書館のデジタルコレクションに5冊ある。
初版はなくて、1918年の[改訂版]からだが
dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1681530
序文が酷くてな。
これを読めば著者の人となりがわかるんだが、
おまいらにはわからんであろう。

318 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/04(日) 08:37:26.09 ID:07Q6HtKr0.net]
mode族の項(>>317で412コマ)を見ると、「様式」はあるが
「様相」「様態」はない。統計でつかう「最頻」もない。
整数論でいうmodulus(これにも「法」の訳語を充てる)もない。
当時のこの語の扱いはそんなものか、と思う。
用例も一つもない。
要するに題材は19世紀以前の英語であり、訳語はこの辞書で
普及したものがいくつかあるかも知れない、という資料である。


modeの項に「MOOD(文法)を看よ」とあるのでmoodの項を見ると
(415コマ)、これには文法用語の例が挙げてあって「法」の訳語を
充てていて、つかindicative moodほか5例を挙げている。
この当時に直説「法」という訳語が確立していたとは
若干の感慨がある。

つかmodal verbというのは割と最近からっぽいが、これに
「法」の訳語を充てていいものかね?
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1314717548
英文法だけの世界に生きている人種はそれでいいのかも知れんが、
余所の人種から見るといろんな「法」があって困る。
たとえば「法線」の「法」は"normal"の訳語。

319 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/04(日) 09:00:37.14 ID:07Q6HtKr0.net]
mode/mood族は適応放散が著しく、
"modality"などはたぶん"modernity"とも融合していて、
医者の業界では、diagnostic/screening/treatment modalitiesなどの
「方法、手段」にとどまらず、MRIなどの新しめのイメージング機器による
「撮像法」というspecificな意味をもたせるまでに分化している。
eowf.alc.co.jp/search?q=modality
"modality"はとくに21世紀に入ってから計測機器の宣伝文句などに
好んで使われているように見える。一種の流行語であろう。

これも俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

320 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/04(日) 09:19:21.74 ID:IhLPtsS/0.net]
用語のなかでは、よくわかりにくいと話題に上るね。
まあ統制機関がないし学校でも使われ
ないのでそのままということだろう。

法は「やりかた」という意味もあるけれど、
ここのmodalは、moodなので、訳としては不味い。
もしかしたら文法史的にはwayだったという可能性もゼロでは
ないと思うけど。「きもち助動詞」とかいいかも。

321 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46c6-VrYX) [2016/12/04(日) 09:54:08.02 ID:UKdGZR2M0.net]
斉藤秀三郎『熟語本位英和中辞典』
は個々の単語の意味を知ろうとするよりはむしろ
タイトルにあるように「熟語」の意味というか、訳し方
を知るために便利です。

例えばmeetの項では、
I am going to the station to meet a friend.
友人を迎えに停車場に行く処。
とか、
We meet only to part.
逢うは別れの始め
とか、直訳調でない和訳をするときに
役立つもので、単に単語の意味をしらべるためには、
いま出版されている、学習英和辞典とか、
『プログレッシブ英和辞典』とか「リーダーズ英和辞典』
でしらべれば 良いわけで、この辞書は、例文の
流麗な飜訳を味わうものでしょう。




322 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/04(日) 10:10:33.28 ID:IhLPtsS/0.net]
そうなんだよね。
当時の引き締まった文体で、読み手が
自分の日本語造形力というのかな、それを養うという
点は古びないから。というか、この時代のものは
口語体のひとつの規範として、将来にわたって参照する意義がある。

そういう観点からも熟語本位の和文は、国語辞書が
これからカバーすべき分野かな。

323 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b73a-1Wwy) mailto:sage [2016/12/04(日) 20:31:29.15 ID:SQJdFmaZ0.net]
カッコ内で自分はHypercorrectionをしないと
登場人物が言及している珍しいくだり。
これはネット上のレビューでも取り上げられている。
本文内に文法についての言及がある有名作品の
用例は、どうしても取り上げたくある。

が、いっそう気になるのはpacifieredという語で、
(おそらくは)「おしゃぶりをした」という意味の分詞。
著者の意図した外連味なのかはわからない。使う人もなかには
いるが、辞書には載っていないタイプの用法だろう。

The woman remained in the car the whole time, a pacifiered toddler
in her arms, watching her husband and me trade cash for keys.
(That is the correct grammar, you know: her husband and me.)
Gillian Flynn, Gone Girl



324 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 0637-NTgB) mailto:sage [2016/12/05(月) 05:58:39.29 ID:e1QcVMRY0.net]
おい、モミ。おまいは、俺の質問に答えろよ!

325 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 0637-NTgB) mailto:sage [2016/12/05(月) 09:15:52.25 ID:e1QcVMRY0.net]
やっぱメンドイからいいや。説明責任は果たせよ、と言っておく。

326 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 465e-yaSi) [2016/12/05(月) 23:53:12.65 ID:NdLCZn6I0.net]
【エフェドリン】ブロン総合★34【コデイン】 [無断転載禁止]©2ch.net
krsw.2ch.net/test/read.cgi/mental/1478681145/

【名無しさんも】ブロンを楽しむ17【コテさんも】 [無断転載禁止]©2ch.net
krsw.2ch.net/test/read.cgi/mental/1475071772/

コンサイスを食いながら英単語覚えた

327 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/06(火) 23:00:48.85 ID:0YP2OEkA0.net]
斉藤「熟語本位」については、
正則英語学校長の顕著な小山の大将的agressiveな性格から
若手の芽を大いに潰したであろうこと、
息子さんの斉藤秀雄さんは反対に師弟関係を重視して、
桐朋学園を創立して興隆を極めたことについては前に書いた。

佐々木高政さんが「直訳派の欣喜雀躍しそうな」と称した
諺のごときfigulativeな表現ならどんな2言語間にも対応表現を
見出すことができるであろう。
ただしそういうのは氷山の一角で、一般には成り立たないことは
英語に親しんでいれば誰でも気づくことである。

斉藤真司(だっけか?)が褒めそやすだいぶ前に、柳瀬尚紀さんが
高校時代から愛読してたという「熟語本位」を取り上げて例を挙げて
大いに持ち上げて、いつか「熟語本位」をベースに俺様の辞書を
つくりたいと書いていたが、柳瀬さん亡くなっちゃったのね。

これも早期に俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

328 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/06(火) 23:16:54.31 ID:0YP2OEkA0.net]
俺様の俺様の辞書はmonadな項を通過した。
LeibnizのLa Monadologie(1714)などは、ちょっと物を考えたら
必ずどこかで遭遇する、欧米のまともなヤシなら高校生あたりで
読んでるような短編であるが、斉藤某「熟語本位」には
訳語を2行充てているだけである。
例えばフランス人などは一定の文脈を備えていなければ暗誦に
値しないと称し、単語はおろか熟語の暗記さえ小馬鹿にするので
あるが、その根源はライプニッツのモナド論とも無関係では
ないのであるが、「熟語本位」では仕方がなかろう。
俺様/アテクシの辞書は文脈に依るべし。な証左であるな。

大学生にもつかえると称する大修館のゲニウスと自称する
辞書などにはmonadの記載すらない。世も末であるな。

329 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bb2b-0Pj7) mailto:sage [2016/12/06(火) 23:31:49.91 ID:0YP2OEkA0.net]
mootの語は面白い。

【英】では議論の余地のある問題点、であるが
regeneration plans have been mooted, approved and shelved several times over
(横道だがこのshelved(棚上げ)も直訳派が欣喜雀躍)

【米】では議論の余地などない無意味、となる
they could not reach agreement, and now the infrastructure-tax trade-off could be moot

さらにmを大文字にしてsをつけると自転車のブランドになる。

ロングマン英和は英米の差に言及している。
執筆者が現代英語に親しんでいることの証左であるな。
このmootの意味は文脈によって確定する。

330 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d0e6-z5gN) mailto:sage [2016/12/07(水) 00:41:32.79 ID:1s+Mlz8y0.net]
柳瀬さんの辞書は
確か新潮社から出すとか具体的にな名前を出していたから
実際に動いているのかと期待したけど出なかった。

331 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 98b0-kVbj) mailto:sage [2016/12/07(水) 07:20:11.54 ID:9nRzMVvf0.net]
>>327
新しく立ったお馴染みの名前のスレでやったら?

332 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/08(木) 00:29:21.13 ID:pjpXvumM0.net]
新潮社は慎重社っつうぐれえだし期待薄か。
読本ぐらいは出るかもだが。

morpheme
monadはなくてもさすがにこれはそこらの市販英和にも訳語だけはあるっぽい。
単語を語るには語源とともに必須の道具になるはずだが、
そこまで踏み込んだ辞書はまだないっぽいのは
現行辞書編集者の力量によるのであろう。
新進気鋭の若手の台頭を待つ。

それまでは俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

つかアメリカの文字表記の改革はWebsterの寄与によるところ大だとか、
豆知識程度でいいから歴史的背景を解説すべきと思うが
そういうのもないんだな学習英和には。

333 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/10(土) 16:06:03.97 ID:IsqjrCNf0.net]
>>331 新スレおめ
学研の赤がケバいとか薄赤茶がよいとか俺様的には興味がないので
俺様はこちらに住むことにする。

俺様の辞書はMの項をひとまず終えた。
大したネタではないがつらつらページを繰ってみれば

metamorphose
これは昆虫の「変態」という正しい文脈で遭遇する前に、
確か鵜飼信成「回想のアドラー式読書」だったかで
安易に使うと恥ずかしい語として見知ったのであるが、
カナの「メタモルフォーゼ」でググってみると、
今使ったらまさしく猛烈に恥ずかしい。
そういゃphase「フェーズ」または訳語の「位相」を安易に使う
ヤカラを散見するが、これも猛烈に恥ずかしい。
目撃したら即座に指をさして嗤うべきであろう。

migraine
ギリシャ語のhemikrania(頭半分)がラテン語と
フランス語を経由して輸入されたっぽいが、
そうかそういゃhを読まずに訛らせるとこうなるかも、
という英語が田舎言葉である証左であるな。

munition
そういゃ前にarsenalの話が出ていたが、arsenalが
Asなせいか俺様的には何となく火薬臭いのに対して、
これはもうちょい広義につかえそうである(俺様限定)。
そういゃammunitionというのもあって、これは弾薬そのものを
指すっぽいが、語源を見るとla munitionの誤用から来てるっぽく、
これではフランス人にバカにされてもしょうがない
田舎言葉であることよ。



334 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/10(土) 16:11:22.50 ID:IsqjrCNf0.net]
muster
これはpass musterとして遭遇する機会が多い語だが、
俺様的にはビートルズの赤盤・青盤に次ぐ総集編アルバム
https://en.wikipedia.org/wiki/Past_Masters
と混同すること甚だしい。
今回の俺様の辞書にははっきり対比させて書いておいたが、
実は"past masters"の語を使ったやつは"pass muster"に
掛けていたのであろうことよ。
"past masters" "pass muster" と並べてググると
1380件出てくる。

mutatis mutandis
昔、日本国の法律の英訳プロジェクトをお手伝いしたが、
この語を至る所で使うことになった。
アメリカの法律のごときはpreambleに制定の経緯まで詳細に
書いてあって内容もわかりやすく誤解の余地はまずないのだが、
日本の法律にはmutatis mutandisをはじめと呪文のような
語が散りばめてあって読めた代物ではない。
この語は研究社英和中辞典(第4版)にはあるが
ロングマン英和にはない。
ちょっと残念だがアメリカでは使われていないのだから
しょうがない。

これも俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

335 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/11(日) 13:04:12.29 ID:FwzEQWhP0.net]
mute v
・(楽器)に弱音機を付ける

SA5は何考えてんのかな? 
名詞にだけ5版で (音声)の消音 の語義を押し込みなさる。
動詞には追加しないのかね? 頭悪いんじゃいか?

GC2版  
・(弱音機で)[楽器]の音を下げる

これも1字1句 新グローバルの写し。
SAよりマシだが古臭い。色々と括弧で書きすぎ。


G5W3 とか流石に手抜きはしない。
こういうのちゃんと記載しないでサボってるのは買うに値しないね。

336 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW bf3a-3oeD) mailto:sage [2016/12/11(日) 13:14:44.77 ID:IdpP1SCG0.net]
あなたは、punditだよ

337 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/11(日) 14:14:34.29 ID:FwzEQWhP0.net]
pundit

GC2版
《しばしばふざけて》 物知り、博学な人
新グローバル2版
《しばしば戯》 博学な人、専門家、碩学、評論家  の写し ↑

 これも何だかなー 何が《ふざけて》なのか全く分からん  GC4版はどうよ? 後述shipですら、、、
 COD9  often iron. とあるから古い辞書の写しか? OALD5(often joc) の括弧はOALD6(2000年)に削除されてる


ユースプログレッシブ
(社会・政治)評論家、(その道の)専門家; 《ややユーモア》大学者、学識者、博学者

 これなら、どういう語義が(ユーモア)なのかの区分は伝わる。

SA3                          ⇒ AC/SA5
《しばしばおどけて》 博学な人;専門家、識者   (メディアによく登場する)評論家、専門家、識者

G5
 (マスコミから意見を求められる)専門家、情報通(expert)  cf. G4 情報通 ではなく 消息通 になってる


MWE
 a person who express opinions about a particular subject publicly
  ・pilitical pundits

5万4千語句の小型辞典のほうがよほど焦点がすっきりするがな
語数少なくても、語義が適切で用例ちゃんと付いてる辞典のほうが役に立つ。
 AC/SA5 ・a political [an economics] pundits 政治[経済]評論家.  用例もあり合格点。

338 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe6-Scpg) mailto:sage [2016/12/11(日) 15:15:13.20 ID:FXgZT8i30.net]
おいおい紙の英和スレから出て来るなよ!
彼方此方荒らすな馬鹿が

339 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/11(日) 17:54:08.28 ID:sOfT2jPw0.net]
muteは「消音」であるな。完全には消えないが:
https://www.youtube.com/watch?v=jN5-f3GC79s
https://www.youtube.com/watch?v=bx222GGSOY8
www.pianoworld.com/forum/ubbthreads.php/topics/624975/Re:%20Mute%20the%20sound%20on%20the%20gran.html
消そうとするのではなく「音を弱くする」ことを
積極的に言うのであればmuffleの語を使うであろう:
https://www.youtube.com/watch?v=mzHk_N5r-SE
www.grandpianomuffler.com/GrandPianoMuffler/Welcome.html

このあたりの使い分けができないところも学研の限界であろう。

俺様にはデフォの知識であるから俺様の辞書には掲載していないが、
どちらも日本語化している。
デジタル物のmuteボタンを押せば音が消える。
クルマとかバイクのmufflerは消音器であるが完全には消えない。

340 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2fb0-Q9Q9) mailto:sage [2016/12/11(日) 18:08:37.07 ID:Br6vq8CX0.net]
中途半端な「知識」だなww
楽器にはピアノしかないのかよ。
弱音器とか演奏用ミュートとかあるだろ。

341 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/11(日) 18:22:32.20 ID:sOfT2jPw0.net]
「消音器」で音が消えないのは楽器いじる初心者の共通の悩み
www.egakki.com/sax_nayami/?p=693
音が消えない物を「消音器」と称するのは詐称であろう。

muteとmuffleにはそのくらいの違いがあるが、それがわからんヤカラであるな。

342 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/11(日) 18:24:06.48 ID:sOfT2jPw0.net]
俺様の辞書は昨日堂々Nの項に突入したが
nitrogen narcosis
の語でつっかかってしまった。

これは「窒素酔い」として海のダイビング族には昔からよく知られていた
現象であり、高圧下では体内のN2がN2O(笑気ガス)に化けて
愉快になって笑い出し、正常な判断能力を失う
https://en.wikipedia.org/wiki/Nitrogen_narcosis
ので非常に危険な事態に陥る。
「危険ドラッグ」代わりにN2Oを吸うヤカラもいるっぽいほどである:
www.bbc.com/news/magazine-33691783
このあたりの現象は俺様も20年前につついたのであるが、いまだに
まともな話に仕上がってないっぽい。つか俺様も論文書かずに済ませたがワラ。

さらにググれば「ニトロで鬱が治るかも?」という話もあり
blog.livedoor.jp/beziehungswahn/archives/43312397.html
これは量的にnitrogen narcosisの話よかはるかに微量であるので
作用点が違うと思われるが、要するにNOの話はまだ終わっていないっぽい。

誰もやっていないのであれば俺様も再考してみるか。

という話に広がるのも、俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

343 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2fb0-Q9Q9) mailto:sage [2016/12/11(日) 18:33:58.35 ID:Br6vq8CX0.net]
頑張ってググったの?
お前の定義や願望は知らんよ。
世間一般で弱音器の意味でも使われてること否定してなんの意味がある?



344 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/11(日) 18:38:25.77 ID:sOfT2jPw0.net]
いや>>343など俺様の辞書にとってどうでもよい存在であるが、
そういゃ俺様は先ほど音楽之○社の編集者さんと懇談してきたっけか。

345 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2fb0-Q9Q9) mailto:sage [2016/12/11(日) 18:44:34.04 ID:Br6vq8CX0.net]
>>344
また例によって話そらして誤魔化しちゃったか。
じゃあね。

346 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/11(日) 19:39:07.31 ID:sOfT2jPw0.net]
週末の俺様の辞書は進まない。
そういゃ
name-dropping
これは俺様の>>344のごとき行為を指す。
ふつうはこんなことはしないんだが、
何のネタも提供せずに、つかネタを提供する能力のない
>>343のごときを禿嗤うためにやったんで、悪く思わんでくれな。

つか俺様もヂヂイなので時間を大事にせんといかん。
これも俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

347 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 2fb0-Q9Q9) mailto:sage [2016/12/11(日) 20:46:14.87 ID:Br6vq8CX0.net]
言い繕い見苦しい。

348 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/12(月) 15:16:07.43 ID:zwRy1CaN01212.net]
GC4版 見てきたぜ

地雷。
宮井さん、手抜き過ぎじゃないですかね?ビーコン新刊でたばかりで、グラセンも改訂しようなどとするから
こういう手抜きになる。嫌な予感的中。
G5,W3 にかけてる手間を100とするなら、5くらいの手抜き満載。
まー、新グローバル2版 絶版のを中古で買う方がマシ。

pundit >>337
mute >>335  GC2 のまま。改訂する気なし

Nothing could be further from the truth. 当然掲載なし。

使われてない文型を平気で掲載してる。 Davenport氏は名義貸しだろ。
 ■promise O to do (that節が普通、みたいな注記も無しだからビーコン、エースクラウン以下か?)
 ■It is fit for to do / It is 〜 that
(just now)
 現在完了形と一緒にも使われる。 ですと。

 おい! ビーコンに 現在完了形と一緒に使わない と書いた癖に何だ?
 自分が責任者の辞書2冊で整合性なしってどういう気だ?

(greenhouse gas)
 温室ガス
おいゴラァ! 用例にも「温室ガス」 ばーか。「温室効果ガス」一択。
帰り際に、ビーコン、エースクラウン 眺めたら、「温室効果ガス」と訳せてるではないか! これもビーコンと不整合の改悪さぼり

349 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/12(月) 15:36:04.32 ID:zwRy1CaN01212.net]
(decent)
GC3 で 「失礼でない服装をした」 みたいな語義だけ追加。
普通は、
 Are you decent?
  (相手のいる部屋に)入ってもいいですか《見られてもいいような衣服を身に着けていますか》
   以上、新グローバル2版 から抜粋
くらいの用例は入れるのがデフォ。

(sexy)
 かっこいい、魅力的な 
の語義抜け。新グローバルには書いてる。 
7万語句クラスの辞書には例外なく書いてる。
(逆に言えば、すぐに使い物にならなくなる中途半端な代物)

これは 
  誤訳をしない翻訳英和辞典 河野著 2004年 p.224
でグラセン他と名指しで 「性的魅力のある」 だけではカバーしきれない、と言われてるのに フィードバックする気無しのサボり。

その他、手元に書き留めておいた中で
(healthy)
 (数量が)かなりの

(initiative)
 新提案、新政策

も語義抜け。

--------
前書き 
Brexitのような時事英語のみならず、crowd-funding, selfieなどの新語(この2つはサンプル版で確認できる) 〜 みたいな事が書いてる
Brexit  (EU離脱)  英和に掲載してねーじゃん。どこに書いてんだ? 馬鹿なのか? 馬鹿なんだろwwwww

350 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/12(月) 15:58:44.53 ID:zwRy1CaN01212.net]
あと、色だが
サンプルページ ほど明るい赤ではない。
アンカーコズミカと同じくらいの暗めの赤。

辞書本体の色は茶色でシックだから
見栄えはいいよ。


まー見る人が見ればすぐわかるが、
 コアレックス、ライトハウス  
みたいに改訂に際しての真剣さが感じられないね。
新機軸の欠片もない。附属CDも消えた。
ライトハウス の ポライトネス みたいな(有用な)囲み記事 とか読む箇所もない。

所詮は語義展開とか見栄えでもてはやされて、それも他辞書に真似された。
何が売りの辞典なのか不明の時代遅れの辞書。

木原さん無くなり、英英との照合もさぼり、語義の吟味もしないんなら
4版など出さないほうがいいのにね。
文型記号 導入って新グローバルまんまじゃん。
新英語指導要綱対応だとか前書きでゴタゴタ言ってるが、なもんアホかと

時代に即したコミュニケーションを助ける 口語表現 の掲載をサボって何してるんだか、、、ケラケラ

エースクラウン ⇒ ウィズダム   でいいのだ。

どうせ学校採用で グラセンなんて微々たるもんだろ。圧倒的に エースクラウン だろうし。
NHK基礎英語3 で 投野さんは ロボ-コーパス 駆使してやってるから
エースクラウンとの相性もいいだろうし
というくらい地雷、被爆確実。経験アレ〜。

351 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/12(月) 16:05:12.90 ID:zwRy1CaN01212.net]
あ、

carbon footprint

はちゃんと訳せてたよ。ここで散々騒いだから 念入りにチェックしたんか?
けど、


greenhouse gas
が 「温室ガス」 じゃねー 

この辞書の執筆陣が素人なの丸出し 三省堂編集部 も同罪。

「温室ガス」 ぐぐって見ればわかるよ 1件もないから 

greenhouse effect
温室効果ガス

⇒ effect 無いんだから、 「効果」の訳語を消していいよね ⇒ greenhouse gas 温室ガス

馬鹿か?

いつから 英和辞典の編集手法が適当になったんだろうか、、、

実に情けない。

352 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/12(月) 17:41:25.58 ID:zwRy1CaN01212.net]
大体

(mute)
ミュート

音を)小さくする、消す  : ロングマン英和


消すはアレだが、「小さくする」は必須語義だろ。
それも掲載しないGC4はやる気が無いとしかいいようが無い。

今の若者になると、ミュート がこういう機能で使われるんだとか。

mobilelaby.com/blog-entry-6258.html


最近出た辞書では ロングマン英和 が優れてるのだから
それ以上のものを作ろう、より適切な方向に修正しよう、という気があるの?
そこが肝心だろ。

just now

ライトハウス : 特に、《米》では現在完了形とともに用いることもある
を受けてか知らんが
オーレックスのPB(プラネットボード)で分析されてて
少なくても《米》では普通に現在完了使用されてることを示している。

こういう微妙なものを GC4:現在完了で使います! なんて STAP細胞ありまーす! レベルの嘘
とは言わないが(G5に書いてるから)、ロングマン英和みたいに何もかかないほうがいい。
W3 は《まれ》としてるのにねん。

353 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/12(月) 19:31:17.23 ID:zwRy1CaN01212.net]
MED

www.macmillandictionary.com/dictionary/british/just-now_2

Usage note: just now
 The perfect tense is not generally used with just now.

一般に完了形では使用しない (英の辞書)



354 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/12(月) 20:16:36.82 ID:jC59E8Gg01212.net]
greenhouse gas は地球を大きな温室に見立てての表現だから
「温室ガス」と訳しても間違いではないが、ちょっと勇気が要るな。
そのガスとはCO2などどうでもよくて、質的にも量的にも水蒸気のことであるが。

市販の英和辞典は英語のできない層がマーケットだから
ねらう所が違うのかも知れんな。
ロングマン英和が出て
「英語を勉強するには英和辞典を使ってはいけない」
という時代がいよいよ終わるのか!?と期待したが
やっぱ元に戻るっぽい。

本日の俺様
nausea
これがnausiaつまり'ship'に由来しsea shicknessつまり「船酔い」だったとは
知らなんだ。そういゃnauticalとかnautilus(オウムガイ)とかいうではないか。
何たる俺様の不覚。
そういゃサルトルの「嘔吐」の原題はLa Nauseeなので「嘔吐」ではなく
「嘔吐感」、ひらたく言ゃあ「shipキモワル吐いちゃう」ぐらいが適訳であるな。
shipがキモワルな証左であるな。

355 名前:名無しさん@英語勉強中 (プレステP 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/12(月) 20:24:25.03 ID:jC59E8Gg01212.net]
宮井さんというのはこの人か
researchmap.jp/read0067059/
年齢的に実務からは離れているだろうな。
名義貸しというのは悪しき風習であるな。

356 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/13(火) 00:23:35.97 ID:6VN0kM9t0.net]
宮井さんは70−80歳か? 
ビーコン と方向性が違うの比べればバレバレだから
絶対に作ってる人は別人なのはすぐ分かることだし

(grrenhouse gas)
 修正。これ、GC4から入ったのではなく、GC2旧版から書いてた。以下
・温室ガス 《温室効果の原因とされる二酸化炭素、メタンガスなど)》

なので、>>354 さんの期待には沿えそうにないですね。
で、親辞書 新グローバル
・温室(効果)ガス  《温室効果の原因とされる二酸化炭素、メタンガス、フロンガスなど)》

なんで括弧なのかわからないが。
国語辞書とか持ってないのかね? 温室効果、温室効果ガス の見出ししかないよ。

----
中級学習辞書なら MWAの小型版 MWE くらいの情報は欲しいね。
例えば、

(in circulation)
 GC2に 「流通して」 しか書いてないが、
 語義2番目に「《話》:[人が]社会(の活動)に交わって」
 はGC4には欲しいね。 どうせ書いてなくて期待裏切られるんだろうけど(?)

要は、今のGCみたいに語義掲載が適切になされてないと
(新グローバルの用例を写して、堅い用例が少なくないのも問題なのだが)
教科書、大学受験から少し踏み出すと、ラジオ英会話 レベルでも
GC4の辞書に書いてない状況に頻繁に出くわすので使い物にならないのよ。
今ある辞書では 東京書籍の アルファフェイバリット英和 がレベル的に近そうだが、これよりも語義選定が甘い単語が多すぎる。

・新刊の ビーコン、アクセスアンカー  こういうの最初に使い潰すというのも選択肢かもしれないね。

357 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/13(火) 15:18:13.43 ID:6VN0kM9t0.net]
(sore) を見よう

(高校生用と思われる)ロングマン Active study 3版(2004)

1.a part of your body that is sore is painful.
2.SORE POINT/SPOT (WITH sb)  略
3.STAND/STICK OUT LIKE A SORE THUMB

補注: 上記は英国辞書。抜けてる語義は 《米 informal》 angly or upset --- MWE より

(SA5) 太字のみ抜粋
1.(名詞の前で)さわると痛い
2.《おもに米 informal》 感情を害している
3.《英》ひどく
熟語 a sore point [spot, subject, topic] (人にとって)触られたくない話題

(GC2)
【ひりひり痛い】
1.(ちょっとさわっても)痛い;(けが、炎症などで)ひりひりする、ずきずき痛む、赤くただれた;
  [筋肉などが](使いすぎのため)痛む
2.(叙述的に) [人が]痛みを感じる
【心が痛い】
3.《主に米・口語》(叙述的に)怒っている
4.(限定的に) かんにさわる、痛い、[話題など]
5.[心などが]痛む、[人が]悲しい、傷心の

【 】の大区分が 親辞書の新グローバルでは赤字で目立ったが、GCでは細字で全く目立たないのが大失敗。
よって、GCの記述は語義数も多く散漫になってしまい高校初中級者にわかりやすいとはとても言えまい。
英英3.STAND/STICK OUT LIKE A SORE THUMB  の熟語は新グローバルではthumbに掲載あるが
GCで掲載してないのもサボり(4版で書いてるなら少し褒めるけど)

358 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/13(火) 15:36:58.48 ID:6VN0kM9t0.net]
宮井氏名義の辞書2つ(GC4、ビーコン3)で記述が不整合はサボり の件
 ↓
訂正
ビーコン前書きみたが、三省堂編集部が中高教科書コーパスを構築して執筆し
最終的な監修を 宮井氏 に頼んだ、とある。

まー(平行執筆中の)GC4との整合を確認してないので 監修ってのは実質名義貸し事実は変わらないが


■ビーコン3版 は評価します!

ビーコン 5000語 赤字 *3段階ランク
ページの下に(頁(ワラバウト) のような発音に聴こえる  的なニュアンスの記述も気が利いてる
発音しないアルファベットは薄文字にして、見出し単語を記載してるのも画期的でポジティブ評価

ビーコンに書いてる内容に加えて(受験問題集などで)構文を解釈する能力があれば
駅弁国立くらいまでは余裕で受かるっしょ。

今の時代で駅弁国立の偏差値がいくらか知らんが
田舎含めて進学校でジーニアスとか薦めてるのは 白バイ運転練習させてるようなもんだから。
タクシー運転手に要求される2種免許の技術 を 初心者がいきなり身に着けようなんて 
効率悪すぎなのは子供でもわかる事ですよ

359 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/13(火) 16:42:30.62 ID:6VN0kM9t0.net]
(hit it off)

COD9
 (oftenfoll. by with, together) agree or be congenial


(congenial)
GC2
 《文章》[人・物事などが]感じの良い、快適な、(to .. にとって)

■滅茶苦茶ですな。

-----------------------
新グローバル2版
 1.《文章》[人が](趣味、性格などが)似通った、気の合った、(to .. にとって)
   ・a congenial roommate 気の合った同室者
   ・I found my new boss congenial to me. 私の新しいボスとはよく気があった
 2.[職業、物事などが]性分に合った、適している、〈to .. の、に〉
   ・congenial surroundings 快適な環境
   ・a new task congenial to him. 彼に適した新しい仕事
----------------------------------------------------------

これの姉妹版を作成するのに、用例消して そのまま掲載する、で問題ないのに
なんで変な語義に書き換えるのか理解不能。

ライトハウス、コアレックス、スーパーアンカー  などはちゃんと語義2つ掲載してて問題なし。
GC4で改善されたのかな? (どうせ、、、orz略)


W3には用例ゼロ、、、これ有名な現象。少しムズイ単語になると用例がゼロになる法則。G5よりマージンない。
三省堂さん 新グローバルを改訂してくれませんか?
なんでこういう辞書の本来の役目に徹してる優れた辞書が絶版で消えていくのか、、、あー嘆かわしい

360 名前:350 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/13(火) 16:51:12.11 ID:6VN0kM9t0.net]
>>358

誤爆修正

--------

--------  部分追記

■ビーコン3版 は評価します!

ビーコン 5000語 赤字 *3段階ランク
ページの下に
---------------
頁数の英語での読み方が書いてる。
What about 〜? (ワラバウト) のような発音に聴こえる  的なニュアンスの記述も気が利いてる
-----------------------------
発音しないアルファベットは薄文字にして、見出し単語を記載してるのも画期的でポジティブ評価

361 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW dfb0-bcKX) [2016/12/13(火) 17:46:51.41 ID:dO/vkmZu0.net]
>>360
君の存在が誤爆なのでもう書き込まなくていいですよ

362 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 173a-XZqt) mailto:sage [2016/12/13(火) 19:50:17.01 ID:6VN0kM9t0.net]
SA
(parameter)
1.
 《数学》 媒介変数、パラミター
 《コンピュータ》 パラメータ(使用者が使いやすく機能を決めるために、プログラムに与えられる変数)
2.


他の辞書には無い、《コンピュータ》 という語義があった。
この記述からは何を指すのか全くわからない。私には。

「使いやすく機能を決める」
 --- マウスポインターの移動速度の入力値、画面輝度の変更 とか使用者がいじれる設定のことか?

  
(数学では パラミター と呼ぶのか? Typoか? とか言うのはスルーかな : パラメータ としか言わないだろと)
 

363 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/13(火) 21:02:48.24 ID:/levOKz40.net]
英語としては「パラメタァ」(「ラ」にアクセント)が正しい。
数学、つか媒介変数表示する業界の用語だな。
俺様の憶測では「パラメータ」は受験数学業界の産物。
純粋数学と応用数学は全くムギとコメぐらい全く違うんで、
それでいうと効用数学畑の用語。
日本語としては「パラメタァ表示」よか「パラメータ表示」のほうがいいやすい。

字面的には'para'(beside,傍)+'meter'(measure,計量)で、
直訳すれば「傍計量」で、これじゃ何いってんだかわからない。
意味は文脈で決まるのは日本語でも英語でも同じ。



364 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/13(火) 21:05:16.16 ID:/levOKz40.net]
スマソ
×効用数学
○応用数学

俺様の辞書はNの項を通過中である。

スケスケで今まで見えてなかった語であるが
Negligee:
Sleepwear for times you expect to neither sleep nor wear it. (Kevin Dopart)
https://www.washingtonpost.com/entertainment/2016/12/01/16712e5c-b5af-11e6-b8df-600bd9d38a02_story.html
WP紙の埋草記事的MALEDICTIONARY(ただし語数はかっきり12語に制限)からの引用であるが、
語源はフランス語経由のラテン語'to neglect, disregard'なので、
MALEどころか語義に極めて忠実な用例である。
これの用法が「着ていることをneglect」のか「着ていてもneglegible」なのか、
若干の興味はあるが、俺様的に動かざること山の如しである。
しかしながら男子中高生はよろこぶかもしれんので、綿密に調査の上、
市販の紙辞書に詳述すれば売上げうpするのではないか?

と思ったが
www.urbandictionary.com/define.php?term=negligee
も全く萌えてないから古語もいいところか。
scantyも古語だろうな。

365 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/13(火) 21:12:49.86 ID:/levOKz40.net]
そういゃパラといえばオルソ・メタ・パラであるな。
ググったらなんとorthometerもmetameterもあるではないか!
俺様は現物を見たことはないが。

366 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe6-Scpg) mailto:sage [2016/12/13(火) 22:50:07.21 ID:XAXE0wzU0.net]
>>90
>111 自分:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2015/10/21(水) 15:12:18.34 ID:yFvAzjkt [4/4]
>you see the whites of inflation’s eyes
>
>インフレ判断が適正であることがわかるまで利上げは保留にする必要があります。
>
>eye(s):見地、観点、見解、判断
>white:公明正大な
>of:主格  A of B (この場合はBがAであるという主述関係)
>
>公明正大な
>all square
>on the up-and-up
>
>【形】
>1.even-handed
>2.fair
>3.fair and square〈話〉
>4.white〈米俗〉
>
>以上

367 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe6-Scpg) mailto:sage [2016/12/13(火) 23:04:29.86 ID:XAXE0wzU0.net]
>>366
この書き込みはID:6VN0kM9t0っぽいね。

368 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/13(火) 23:21:02.89 ID:/levOKz40.net]
"Wait until you see the whites of their eyes" is a saying which supposedly rose during the American Revolution,
as an order to hold your fire; the quotes you included are possibly ppl applying the concept to combating inflation
https://www.reddit.com/r/explainlikeimfive/comments/2yxfvt/eli5what_does_the_phrase_whites_of_inflations/
but since you omitted the important terms "wait" and "rate", they don't make sense as you intended.

369 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6fe6-Scpg) mailto:sage [2016/12/13(火) 23:41:26.97 ID:XAXE0wzU0.net]
dictionary.com
Don't react to a situation too early.
インフレの奴はクルーグマンのブログからか。
にしても上の訳は文法無視だな。
というか、昔から荒らしてたのか。

370 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/14(水) 23:47:35.47 ID:L05YSFP70.net]
俺様の辞書(補助的ながら日本語も少しローマ字表記で入れてるから一応は英和)は
CODの見出し語と語義を、実際の用例を検討しながら一つ一つあたるという
途方もない作業であるが、ひとまずはNの項まで進んでいる。

Netherland

netherが「低」を意味するからnetherlandは「低国」である。
nether regionsは「シモ」であり、nether worldは「地獄」である。
これを堂々国名にするとは、オランダ人のシタタカさを思い知ったところである。
オランダ人がアルメニア人、ユダヤ人とともにおそれられる証左であるな。

ということに今更ながら気づかせてくれるのも、俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

371 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 972b-XtuY) mailto:sage [2016/12/14(水) 23:53:26.55 ID:L05YSFP70.net]
国名は「低国」を自称しながらも、
平均身長は世界一であることも明記せねばならない。
平均183cmとのことだが、もっと高い気がする
www.cnn.co.jp/fringe/35086497.html

372 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 08:32:21.40 ID:SaekedUj0.net]
DJ-【FOMC政策声明】金利誘導目標0.50〜0.75%に引き上げ−全会一致

 米連邦準備制度理事会(FRB)の連邦公開市場委員会(FOMC)が12月14日発表した政策判断に関する声明は次
の通り。

 FOMCが11月の会合以降に入手した情報は、労働市場が引き続き強まり、経済活動が年央からまずまずのペース
で拡大してきたことを示した。ここ数カ月の雇用の伸びは堅調で、失業率は低下した。家計支出はまずまず伸び
ているが、企業の固定投資は引き続き弱い。インフレは今年に入り上昇してきたが、先のエネルギー価格の下落
と非エネルギー輸入品価格の低下を一部反映し、委員会が長期の目標とする2%を引き続き下回っている。相場
に基づくインフレ見通しはかなり上昇したものの引き続き低く、大半の調査に基づく長期のインフレ期待はここ
数カ月、総じてほとんど変わりがない。

 法定の使命に沿い、委員会は最大限の雇用と物価の安定を促そうと努めている。委員会は、金融政策姿勢の段
階的な調整をもって、経済活動が適度なペースで拡大し、労働市場の状況がさらに若干強まると予想している。
エネルギー価格と輸入物価の過去の下落がもたらす一過性の影響が消え去り労働市場がさらに改善するにつれ、
インフレは中期的に2%に向かい徐々に上昇すると委員会は見込んでいる。経済見通しに対する当面のリスクは
ほぼ均衡しているように見える。委員会は引き続きインフレ指標と海外の経済および金融動向を注視する。

 実現したものと予想される労働市場の状況およびインフレを踏まえて、委員会はフェデラルファンド(FF)金
利の目標レンジを0.50〜0.75%に引き上げることを決定した。金融政策のスタンスは引き続き緩和的で、それに
より労働市場環境のさらにいくらかの改善と2%のインフレへの回復を下支えする。

373 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 11:07:59.16 ID:SaekedUj0.net]
DJ-【焦点】FRBの金利見通し、十分にタカ派と言えるのか

 長く待ち望まれた米国のインフレが、完璧なタイミングで上向き始めている。

 米連邦準備制度理事会(FRB)は14日、1年ぶりに政策金利を引き上げるとともに、来年さらに3回の利上げを
行う可能性を示唆した。この判断の裏には、堅調な労働市場に加え、経済にインフレ圧力の兆しがようやく見え
始め、FRBの「デュアル・マンデート(2つの使命=雇用最大化と物価安定)」が満たされていることがある。

 FRBの金利見通しは妥当に見えるだけでなく、インフレ基調が現状のまま続いた場合には、十分にタカ派的と
は言えない可能性がある。15日に発表される消費者物価指数(CPI)はその傾向を裏付ける公算が大きい。

 ウォール・ストリート・ジャーナルが行ったエコノミスト調査では、11月のCPIは前月比0.2%上昇する見通し
だ。CPIは10月、主にエネルギー価格の上昇により3カ月連続の伸びを示していた。

 物価上昇を示す兆しは他にもある。14日発表された11月の生産者物価指数(PPI)は前月比0.4%上昇と、過去
5カ月で最大の伸びを示した。年率ベースでは1.3%上昇と、2年ぶりの大きな伸びだ。



374 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 11:08:28.00 ID:SaekedUj0.net]
 さらに重要なのが、「ブレークイーブン・インフレ率(BEI)」に表れているように、将来の物価上昇に対す
る期待も高まっていることだ。BEIは名目国債と物価連動国債(TIPS)の利回り格差を示す指標で、今後10年の
年平均物価上昇率に対する投資家の期待値を表している。BEIは過去6カ月おおむね上昇が続いており、今週は20
14年9月以来初めて2%に達した。2009年以来の低水準となった2月の1.2%という数字からは大幅な上昇だ。

 ドイツ銀行のチーフ国際エコノミスト、トルステン・スロック氏は、これは約10年続いた異例な金融政策をFR
Bがようやく正常化できるとの市場の信認を表していると指摘する。

 FRBは1年前、2016年中に4回の利上げを実施するとの見通しを示した。だが、実際には1回しか行われなかった
。そして今、2017年に3回の利上げを行うと示唆している。FRBは今回、昨年よりも一段とタカ派的になる可能性
もある。金融市場が上向きであるのに加え、減税や財政刺激策の実施が見込まれているため、利上げに踏み切り
やすい状況だからだ。バークレイズのチーフ米国エコノミスト、マイケル・ゲイペン氏は、大規模減税と財政出
動が行われれば「政策金利引き上げペースはもっと速まる」可能性もあるとの見方を示した。

 当然ながら、物価に関し完全にFRBにとっての障害が取り除かれたと判断するのは時期尚早だ。FRBがインフレ
指標として好む、食品とエネルギーを除いたコアベースの個人消費支出(PCE)物価指数は前年比1.7%の伸びに
とどまり、FRBの2%という目標値を下回っている。

 しかし、各種インフレ指標はここ数年で初めて上昇継続の傾向を見せている。FRBが朗報と考えるのももっと
もだ。

375 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 13:26:07.23 ID:SaekedUj0.net]
>>369

FRBのインフレ基調に関する最新の見解でたから丁度いいや

貴様がその文章の (模範和訳) とやらを公開して貰おうじゃないか?

すれ違いで荒らされっ放しつーのも何なんでな。落とし前を付けてもらおうか。
荒らしネタ貼り逃げ 

批判ばかりで自分の意見なし = shipの工作員の思考回路と同じだな

お前だろ? 
辞書のスレで辞書に否定的なコメント付くと
脊髄反射で統合失調症だと騒ぐだけの輩は

国連英検持ってるんだっけか? じゃプロの翻訳家の腕を見せてもらおうジャマイカ

376 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 20:40:51.53 ID:SaekedUj0.net]
文法構造厨 煽っただけで逃亡か、、、いつもの事だがな

white の名詞の訳が肝だね  形容詞の語義を名詞化して直訳した訳が書いてるだけじゃないか
CALDにしか書いてないらしい。
諺も絡んでるぽいね

(see the whites of their eyes)

d.hatena.ne.jp/A30/20160203/1454456569
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/white?q=whites
www.dictionary.com/browse/don-t-fire-until-you-see-the-whites-of-their-eyes


これらを読めば、批判してる訳がどの水準なのか
(全く見当違いで論外なのか普通なのか)は判断できるっしょ

つーか、その文章は経済の時事問題を知ってれば
文脈からどういうネタか察しが付く代物だから、
こんな事を言ってるだろう!という確信ありきで
日本語作っただけじゃん。

377 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6d86-WOv+) mailto:sage [2016/12/15(木) 21:34:57.37 ID:sDEozaaN0.net]
>>376
>white の名詞の訳が肝だね 

決まり文句のパロディだから全然関係ない
「敵の白目が見えるぐらいはっきりするまで銃を撃つな」
が元、whiteがなんだろうが関係ない
ダメダメだねあんた

378 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 22:05:34.45 ID:SaekedUj0.net]
>>377
>>369

だとよ

 文法無視
 決まり文句

だの勝手にしてくれ、俺関係ないから 

379 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 22:17:53.26 ID:SaekedUj0.net]
>you see the whites of inflation’s eyes

インフレの白目 って何だよ((´∀`))ケラケラ

380 名前:名無しさん@英語勉強中 [2016/12/15(木) 22:57:56.31 ID:uPkPCfphO]
AGE

381 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b4b0-+jEF) mailto:sage [2016/12/16(金) 07:57:29.97 ID:5XZ1nofB0.net]
こいつは何と戦ってるんだ?

382 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/16(金) 14:15:38.80 ID:Mpp8HYG40.net]
GC4版 レビューしてくれよ
買いなのかどうか、もっと情報欲しい。

383 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9a9-W4F2) mailto:sage [2016/12/16(金) 20:02:39.18 ID:Mso8hCBO0.net]
紙辞書スレで少し話題が出ているけど、何せ発売されたばかりだからレビューがこなれないだろう
来年の3月4月になれば進学シーズンだから需要が上がるのでそこに期待すべし
ちなみに俺は地雷疑惑があっても買った



384 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6ab0-UvGQ) [2016/12/16(金) 20:29:27.13 ID:hNME0iJL0.net]
>>383
twitterで辞書通読してる人がGC4の通読にも着手してるね
少し読んでみてSA5の方がいい辞書かもしれないとも言ってたがw

385 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 912b-Wfzj) mailto:sage [2016/12/16(金) 23:41:14.33 ID:o6unYB1a0.net]
諸般の事情により俺様の辞書は2日間進まなかった。
neoだのnephだのneuだのは医学系の用語が並んでてちょいウンザリもする。

>>342に書いた「高圧下では体内のN2がN2O(笑気ガス)に化けて」は
どうもウソっぽいのでこれだけ訂正したい。
たかが4〜5気圧で溶存N2が適当な生体触媒の存在下でN2Oに
なってくれれば世話はない。

これは本当はこう考えるべきであろう:
「高圧下→動脈収縮→弛緩因子NO発生→HbO2と反応→N2O発生」
これが正しければMetHbの発生も同時に観察されるはずである。
N2ではなくてArでも「窒素酔い」は発生するという事実を説明するし、
古来より伝わる「強く握る(圧力をかける)」という魔羅の鍛錬法とも
合致する。なぜならばバイアグラはNO発生剤みたいなもんである。
(ただし圧力をかけるのはタマではなく如意棒に入る動脈壁)

と同時にNitrogen Narcosis(窒素酔い)という言葉自体が誤りだ、
ということを証明することにもなる。空中の窒素は無関係だからな。

書きようによってはNatureかScience、悪くてもJ.Am.Chem.Soc.の
のLetterクラスの仕事にはなるであろう。
結構ないい仕事であるぞ。
経費は1000万円ぐらいかかり、優秀な院生が2〜3年を費やすことに
なるが、研究費は倍額以上戻り、院生は職を得るので、
投資は充分に回収できるであろう。
誰かやらんか?

これも俺様/アテクシの辞書をもつべき証左であるな。

386 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b9a9-W4F2) mailto:sage [2016/12/17(土) 13:52:05.16 ID:qkMYfvJn0.net]
>>384
twitterは2ちゃんねるにとっては水と油みたいな存在だから食指が伸びないなぁ
ググって一件ちょっとしたtwitterを見つけたけど未だ本格的に読み進めている気配はないよ

387 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6ab0-UvGQ) [2016/12/17(土) 14:18:01.76 ID:iztEKBv60.net]
>>386
>twitterは2ちゃんねるにとっては水と油みたいな存在だから食指が伸びないなぁ
いや知らんがな…君だけでしょ
それに俺がフォローしてる人とその人が同一人物かもわからんのに、
読み進めてる気配はないよとか言われてもね…
まあいいや、GC4買ったのならしばらく使ったらレビュー期待してるよ

388 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/17(土) 14:49:27.95 ID:maCo/7Xd0.net]
ci.nii.ac.jp/els/110000114177.pdf?id=ART0000458090&type=pdf&lang=en&host=cinii&order_no=&ppv_type=0&lang_sw=&no=1481953734&cp=

グランドセンチュリー vs スーパーアンカー

389 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/17(土) 16:59:00.23 ID:maCo/7Xd0.net]
A, not to mention of B : Bは言うまでもなく

の熟語だがSAには語義2番目に
・Aというより、Bといっていいくらいだ[Bでさえある]

と書いてるが、インチキやね。

not to mention の前の文に付加情報を与えてるにすぎない。


・Downloading music without paying the copyright holders
 is unethical, not to mention illegal.

 著作権料を払わずに音楽をダウンロードするのは道義にもとる、というより違法である


enethical なんて寸分レベルの高い単語を入れるのも問題だが
用例そのものが変。
今じゃ、著作権に引っかかる 動画類含めたネットへのアップは削除対象なわけで
そもそも、そういうものを閲覧できる状態にはない、というのが前提。

 「道義にもとる、というより違法だ」 と言いたいなら別の簡単な言い方がいくらでもあるべ。

なんで、こんな熟語に語義増やすのか。自分だけのネタ帳に書いておくだけにすりゃーいいのにねん

learnersdictionary.com/definition/mention

W3 に書いてるが、「内容的にはBに重点が置かれる」 ってだけ。 「〜というより」 はやり過ぎ。

 著作権料を払わずに音楽をダウンロードするのは道義にもとるのはもちろん違法である
 著作権料を払わずに音楽をダウンロードするのは道義にもとる。その上違法である

390 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/17(土) 22:38:13.70 ID:maCo/7Xd0.net]
ACからだな くだらん語義を増やして改悪してるの 
受験生にいい迷惑だよな。 

(not to mention)

COD9
 introducing a fact or thing of secondary or (as a rhetorical device) of primary importance

OALD5
 (infml) (used to emphasize what follows) as well as

OALD6〜
 used to introduce extra information and emphasize what you are saying


・道義にもとる、というより違法である

これ、日本語って慎重に記述しないとマズイよって典形ですな (あちこち適当だから今更だが)

  道義にもとる ⇒ (あ、もっと適切に言い換えると)(?) ⇒ 違法

この言語構造って 情報の付加じゃないし ヘンテコだな   rather than  に近くなっちゃってる。
まーここに書き込んで脊髄反射厨が現れないところを見ると、正当化できそうな反論ネタ探してるか
話をずらそうか 考えてるか知らんが アキラメロン

 英語のまんま頭の中で処理するんだ! 日本語を介するな!  でしょ?

GC4 は微妙なので 半額になってたRH6ポチっちゃったよ。
研究社で一番新しいから取りあえずキープ。ポライトネスの囲み記事が発信型に強力なので決め手。
ポライトネスがルミナスに流用されることは100%ないし RH6で気がついたら何か書くかもしれんが

391 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/18(日) 12:46:19.24 ID:reA/375A0.net]
S社のマルチビタミンを毎月定期購入しており月刊小冊子が同梱されてくる

 ストレスにとらわれず豊かに生きる 【マインドフルネス】 
 ストレスにとらわれない自分をつくる「マインドフルネス」という心の持ち方

が話題。臨床心理士のコラムから抜粋する

・マインドフルネス とは、自分が今、何に注意を向けているのかを意識すること。
 好き・嫌いといった価値判断から離れて ”今、ここ” に意識を向け続けている状態です。

(mindfulness)
mindful の名詞化した意味でしか辞書には書いてないが、
 英英では上記のメンタル関係の語義(マインドフルネス)が追記されてる。たぶん最近だろう。

OALD
2 a mental state achieved by concentrating on the present moment
  , while calmly accepting the feelings and thoughts that come to you, used as a technique to help you relax
   ・A therapist may teach mindfulness, a concept borrowed from Zen Buddhism.

LDOCE
 a way of improving your mental state that involves paying close attention to everything
  that you are experiencing, especially during quiet meditation

CALD -- 4版(2013)の本に掲載ないので最近ネット版に追記された模様
 the practice of being aware of your body, mind, and feelings in the present moment, thought to create a feeling of calm:  
 ・Mindfulness can be used to alleviate feelings of anxiety and depression.

392 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/18(日) 12:49:03.58 ID:reA/375A0.net]
英和では唯一AC/SAが取り上げてる

AC (邪念がなく今していることに自然に)心を集中すること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を集中することの重要性が強調される

SA4 (邪念がなく今していることに自然に)心を集中すること、心の状態に気づくこと ; 用例 同上

SA5 (雑念を払って)今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向けること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を今の瞬間に向けることの重要性が強調される


SA5のは最悪やね、改悪半端ない。

 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」 って、、、、自分を取り巻く環境全部に同時に意識を向けるのか、、、アホんだら

禅でマインドフルネスを実践してるわけじゃない。何の関係もないので例文自体がおかしい、
こんな日本語読まずに英英読んだほうが分かるがな 大体、改訂するたびに語義毎回弄ってんじゃねーぞ 校閲入れろと

SA5の改悪は
(mindful) にも及ぶ
語義に
2. 今の瞬間に意識を向ける
(mindfulness)の語義の形容詞形をこちらにも、、、のつもりだろうが 「マインドフルネス」のセラピー用語は名詞でしかつかわんだろうが アホか
そんな事する前に、(mindfulness)の語義に(mindful)の名詞化の語義を一応書いて、語義2番に上記を追記しないと手抜きですがな。


まー ship は所詮こんな水準ですわ 改訂すると良くなるとは限らないという例

393 名前:名無しさん@英語勉強中 (エムゾネWW FFa8-+jEF) mailto:sage [2016/12/18(日) 14:29:34.68 ID:l4xX0nKrF.net]
>>392
>  「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」 って、、、、自分を取り巻く環境全部に同時に意識を向けるのか、、、アホんだら

「マインドフルネス」ってそういう意味で使ってないか?
「全部」と「同時」がどっから出てきたか知らんけど、入れても良いな。



394 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/18(日) 16:58:06.53 ID:reA/375A0.net]
>>393
>「全部」と「同時」がどっから出てきたか知らんけど
 今の瞬間の    自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける

 今の瞬間 って書いてるから (瞬間的に 同時に)? と思っただけだよ
 英英に(present moment)と語義にあるのもがあるが、どれも読んでオカシイとは全く思わないが
 何だか、日本語の文章で 自国語で書いてるから一番わかりやすく理解しやすく書いて然るべきだが
 shipのは全くそんな気がしないね。次に改訂すると、また訳語かわりそう。

1日1ship 終了して

GC4 を少し長めに確認してきた。
今まで、これは(手元にある2版にないが)4版でもどうせ無いんだろ! と指摘したの全部なかった。。。
LGBT は新語?で書いてた。
GPIF(年金積立金管理運用独立行政法人) もニュースででてくるから書いてたら褒めようかな
と思ったが無駄でした。

GC4 何かオカシイと思ったら、冒頭のカラーイラストの(会話集/リスニングの極意) が削除されたね
ネットの専用コーナーで、なのか知らんが紙には紙の良さがあるわけで
ルミナスでさえ、発音に関して詳しく辞書に書いたうえで、別冊版とCD 出してるし
G5の巻末のカラーコーナーみたいなのがGC4から消えると、なんだ普通の辞典に成り下がったね、となる。

EX1/EX2 とかも邪魔くさいね。
GC2で Africa/African に (EX)。GC4で African にEX1だが2だか。
こんな単語に大学受験に出ますマーク付けてどうすんだか アフリカン・ピープル なんて中学生でも知ってるだろ

■致命的なのが 他動詞、自動詞 の語義全部に 文型マーク付けた事。
 break 凄まじい。他動詞全部(SVO)、自動詞全部(SV)
 こんな事はジーニアスですらやらない。重要な語義にしか書いてない。
 W3みたいに冒頭で纏める方式を真似れば済むと思うがね、、、

 そのせいで、付随する前置詞が埋もれて見にくくなった。新グローバルでもやらなかた暴挙ですな。

395 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/18(日) 17:47:17.23 ID:reA/375A0.net]
>>348
(just now)
 現在完了形と一緒にも使われる。

以下に修正
 ■過去分詞との間に just now を挟む形は使われる。


(たぶん、高校生は読んでもわからなくて、教師もわからなくて)
オーレックスだかのPlanet Board 見たほうが良くて
文末に just now が来る現在完了形の使用頻度が低い事から
GC4では 条件付き語法を書いたつもりと推定するが、
そういう中途半端なのは書かないほうがいいよ、ほんと。

396 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/18(日) 18:22:47.41 ID:reA/375A0.net]
SA5 (雑念を払って)今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向けること
   ・The importance of mindfulness is emphasized in Zen.
    禅では心を今の瞬間に向けることの重要性が強調される

>心を今の瞬間に向ける
>心を今の瞬間に向ける
>心を今の瞬間に向ける

こんなの日本語じゃないだろ! インチキめが 
以下の本とか読んでれば自然な日本語でてくるんじゃないのね? タイトル 見ただけで自然な日本語なり。
理系単語の訳語も適当、文系単語も適当、、、 数打てば偶に当たるじゃ駄目なんだよ!


「今、ここ」に意識を集中する練習
  心を強く、やわらかくする「マインドフルネス」入門
https://www.amazon.co.jp/dp/4534054149

397 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp2d-OogD) [2016/12/18(日) 21:28:00.19 ID:XbPRGUPRp.net]
茶色いgc

398 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/18(日) 22:25:52.05 ID:reA/375A0.net]
茶色いgc = 新グローバル と同じ色なり

ライトハウス6版

(abandon ship)
 沈みかけた船を捨てる ; (組織などを)見捨てる

後者を見て 何ですと! そんな語義あるんけ マジかよ 
G5W3にも書いてない

ODEにはあるのねん
 https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/abandon_ship

研究社 流石に真面目だな

-----

Abandon ship はどういう意味ですか?

 何だいきなり そんなの分かんないでアメリカに居るのけ と思ったら
 アンジェラアキが登場して、、、

 https://hinative.com/ja/questions/143277

399 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/19(月) 09:07:07.22 ID:LVgerlPu0.net]
> break 凄まじい。他動詞全部(SVO)、自動詞全部(SV)
他動詞 の項目見た時点で (SVO) まで共通じゃん、自動詞(SV)然り
(O to do)、(O+C) (O1 to O2)

問題なのは後続の構造であって、
何でW3出してる三省堂編集部が整合取らないかなー
木原さんでもしなかった事だから、今年一番のビックリ賞級。

なんか2000年頃の辞典に新語足した水準というか、、、
SA3にも及ばないかな、、、

例えば、(gender)
LGBT載せたのは褒めよう。
けど、こういう単語にオーレックス2ですらコラムを設けてる中、
SA5みたいに豊富な用例載せてるなか、
ビーコン ですら掲載してる(gender bender) も無しと来てる。無味乾燥なのよね。読む箇所ないの。
同じ会社の下位辞書に掲載してるのは入れてやれよ、と。

(attend) は自動詞含めて8つも赤太字の訳語 どれが重要なのか全然わかんないのよ。駄目ダメ。 
以下 このクラスの辞書の追い上げは厳しい。
-----------------------
コアレックス LEXISCOPE
中心義 体や心をAに向かわせる(★Aは「場所」や「人」など)
 他: 出席する、世話をする、仕える
 自: 世話をする
------------------------
(ライトハウス6版) 出席する(赤太字)、世話をする(黒太字) それでいいよ 高校生向けは。少ない太字をまず覚えろと。
 語義展開図 に自動詞2「精を出す」 2刷だが誤植やね
 5版まで自動詞は3つ掲載。6版は自動詞に番号などなく、「出席する、参列する」だけ。
 おいら は誤植掘り出す感がいいようだ。
 南出さんの辞書作成秘話の本の著者の一人 最初の項目担当(赤須さん)が研究社の実務トップかな

400 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/19(月) 17:30:42.74 ID:LVgerlPu0.net]
あ、GC4 の欠点 追加。

プラクティカルジーニアス に始まり(?)、ライトハウス でも巻末に文法項目を設けて
本文の文法参照必要な場合に見れる、というプチ文法書を兼ねてる。

だから、例えば(if) の仮定法 で比べれば利便性に関して一目瞭然だが

SA       : 本文に 図でまとめてる。視界性抜群。時制がクロスした応用パタンが無いのが惜しい。
ライトハウス : 文末参照。圧倒的に詳しい。
           SA同等の図で 文構造(従属節、主節の動詞の時制)の図を掲載して
コアレックス :  文章で最小限の言及。知ってる人向けの説明
GC       : 新グローバルの写し(上記同様に上級辞書に最小限書いておこうかな? 水準)、
           G5W3 と同じく最小限しか書いてない

 

401 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/19(月) 23:47:22.61 ID:LVgerlPu0.net]
>>399
>just now の件 の相反する語法記述
>ビーコン ですら掲載してる(gender bender) も無しと来てる

ビーコンの監修は名義貸しが(また)バレタわけだが、、、


2017年 新刊予想
 コアレックス3版
 ライトハウス7版

以下はハードル高い
 ルミナス3版、新英和中8版
 ユースプログレッシブ2版 -- 小学館のコロケーション辞典の翻訳終えたから八木さんのキャパ余裕でてきた?

402 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/20(火) 19:05:15.95 ID:W1sabEby0.net]
(main) n.

これ少し前に議論が尽きたんだが、

GC
 1.(ふつう mains) 本管、本線
 2.(ふつう the mains) 元栓、電源

これ良くない。
親辞書の新グローバルで 1−2 両方 《英では 〜sがふつう》とか書いてることろから写してる
2のみ《英》複数 the mains

と最近の中級以上の辞書ではGC以外は英英にならって適切になってる

---
(Revice Version) 聖書 King James の改訂版
 1981-85(G4) が -95(G5 p.1788) と10年ずれてる。Apocrypha も入れれば −95(G5)でもいい。
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version

すぐ上にある(Reviced standard version) 1946−52 に従えば、旧約⇒新約 の完成時期なので
G4の −85年 が(大半の辞書に書いてるほうが)適切。
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Standard_Version

403 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/20(火) 19:37:09.31 ID:W1sabEby0.net]
(by any chance)

 G5 [通例疑問文で] ひょっとして、もしかして
 W3 《話・丁寧に》[否定文で;文中・文尾で] ひょっとして、もしかして(perhaps)
 ユースプログレッシブ 《話》ひょっとして (→疑問文で丁寧な依頼などに用いる)

G5からは丁寧な用法という情報はわからない。
W3 否定文で  これはおかしい typo?

 L2
  (1) ひょっとしたら.
  (2) 《丁寧》 ひょっとしたら(…していただけるでしょうか).
 のように2個書いてる辞書は研究社だけか?

CALDには Could you〜? の丁寧な疑問文と使われる用例も書いてある
 dictionary.cambridge.org/dictionary/english/chance?q=by+any+chance

この《丁寧》の類に関して、大幅にライトハウス6版で (ポライトネス) で増強されてる。
ほぼ全箇所に多かれ少なかれ鍵マークでコメントが付いてるのだ。担当は 下記の清水氏

心を動かす英会話のスキル
 清水崇文氏 2016
  webshop.kenkyusha.co.jp/book/978-4-327-44112-8.html
  依頼〜苦情 12項目あり、アマゾンで冒頭だけ見れる

ライトハウス6版 抜粋 
 依頼の疑問文とともに使うこともあり、押し付けを弱めて丁寧な印象にする
 I wonder if by any chance you could lend me some money. もしやお金を少々お借りできたらと思いまして
(まー尼レビューのとおり、高校生には敷居が高いかな、、、会話成立するレベルに最小限話せる人にとっては美味しい新機軸!)
あと、5版では★マーク4つからだったのが、6版で★マーク3つからと一つシフトして †-印含めて7000語対象にしたのはGood



404 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/20(火) 19:50:24.00 ID:W1sabEby0.net]
>会話成立するレベルに最小限話せる人にとっては

いや、国外勤務で外人と毎日やりとりして、顧客とも英語でプレゼンやらクレーム対応
など最小限の業務に英語が使える程度のストック(って言っても大したものじゃないが)
がないと、ライトハウスの(ポライトネス)囲み記事の攻略は難しい。
まー本にも纏めたくらいだからライトハウスの次の改訂では更にバランス良くなるかも。

英検準1級 以上かな。英検受けてないから適当だが、、、

SAはAC縮小版とは言え、大半の語義がコピーされてるので縮小版とは言い難く
 語義、単語数、文化コラム が売り
 cf. (by any chance) に 丁寧な依頼 は一切書いてない

ライトハウス は即戦力になるコミュニケーション力の強化の新機軸を打ち出した

じゃ、次に八木さんの ユースプログレッシブ改訂は?
良く考えたら 熟語本位 を現代版に改訂する仕事を最近までしてたから 当分無理かな

405 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/20(火) 21:24:55.04 ID:W1sabEby0.net]
負担を軽くすることの丁寧性

www.2way.jp/JES/sample-teinei-01.html

'happen to'が添えられることによって、「ひょっとしてご存知ではないでしょうか」の意となり、
相手が知らないと答える場合の負担を軽くしているからです。
 'happen to'の代わりに、'by any chance'を使っても、ほぼ同じことが言えます。
また'happen to,'と'by any chance'を両方とも使った言い方もよく聞かれます。


happen to 
 ライトハウス6 11行のポライトネス囲み記事。
 W3 に(控えめの質問)という表現で説明有

SA,GC は happen 「偶然〜する」の語義に Do you happen to do〜?
が書いてあるだけで 何のコメントもない。

406 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 912b-Wfzj) mailto:sage [2016/12/20(火) 23:49:57.93 ID:P9r2E21s0.net]
まあ英和辞書はお子様向けの学習用に傾いていくのが自然だな。
訳語を探す字引としてはネト辞書のほうが便利で紙面制限もない。

編集する辞書屋さんが海外勤務の経験もなければ
マシな古典を読み込んでるわけでもない、
ブンガクなんていっこうに知らなくって
科学技術なんてトンデモな連中なんだから、
大人の鑑識に耐える仕事ができるわけない。

紙辞書は1万語+αぐらいに絞って練習問題つけるぐらいでなくっちゃ。

というわけで俺様の辞書もここ数日足踏み状態だ。

407 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/22(木) 11:33:24.41 ID:XvHg/ZES0.net]
英語辞書をつくる 南出ほか 2016

EFL辞典と語用論 - ポライトネスを中心に -  川村晶彦 p.118-133

polite way だの英英で定義されてるが、、、同じ英英内、英英間でも記述水準の相違、問題点を論述したもの。
川村氏は (本でこっそり言ってるが) 旺文社ご用達(語用論)担当
 レクシス、コアレックス、オーレックス を全部担当してる
持ってる人は広げると分かるがアチコチに(ハートマーク)でコメント有るアレ、以下はコアレックスから抜粋

(happen) コアレックス
語義3
 ・Do you happen to know how to run this program? 
   このプログラムの使い方をもしかしたらご存じですか
   (●Do you know how …? は直接的で尊大な感じを与えるので happen to を加えたり、
     If should happen to know …(万一ご存じならば…)などの条件節を用いればより丁寧になる)

     cf. 新グローバルで Let me know if you should happen to need any help.
       (★if …should happen to do は「あまり起こりそうもないが」のニュアンスを表す) とあるが上述比で不十分。W3も同様。
       G5 p.969 《◆if, should, happen to do の相乗効果で偶然やていねいさの意を強めることが多い》 Goodだね。

語義4(+ to be C) (その人・物)とはたまたま…のことである
    (●相手(の今言ったこと)にむっとして「だから気をつけろ」などの意を込めて用いることがある)
    ・That girl you're talking about happens to be my sister. 君がうわさしているその女の子とは僕の妹のことだ
                                         (●「それがどうしたか」を含意)

ユースプログレッシブ では happen to の疑問文で(→問いを丁寧にする) を書いた下の語法欄で以下も述べてる
 ●皮肉をこめて事実を強調して表すことがある
 I happen to belomg to this club. (無理やり入会を勧誘された場合) あいにく私はクラブのメンバーなのです。

G5 語義4 【SCV to be 】 (異議を唱えたり、むっとしたりした時などに)…なんだけど
   ・Actually, I happen to be a teacher.  実は私、教師なんですけど

408 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/22(木) 12:05:33.49 ID:XvHg/ZES0.net]
MWA

? used to make an angry or forceful statement ? followed by to + verb

・The woman you've been looking at happens to be my wife!
・I happen to think that the movie was actually very good.

learnersdictionary.com/definition/happen


さて、SA5 は放置して触れなくてもいいんだが、、、ま一応ね
何を血迷ったか(ACから書いてれば良いものを)SA5になって今更 書き足してる 堂々と6行も。アホ?
こっちにコメント入れる前に happen to で ≪丁寧さを表すことができる≫点に何にも触れてない手抜きを改善するのが先だろ
馬鹿野郎! 
   ジーニアスでも最後に書いてる語義、ライトハウスではこっちは触れずにスルー。そんくらい使う頻度や重要性が違うんだよ!

語義3 【happen to do】
     (→特に決まった訳語にはならない。語気を強めたり怒りやいらだち、あるいは皮肉を込めたりする)
    ・I happen to think otherwise.
      私の考えは違うんですよ。私はそうは考えませんね
      (→違うことを強調する、私のほうが正しい、私のほうが知識があるというようなメッセージが含まれる)

 最後の行なんて書かなきゃいいのに 〜のほうが知識がある なんて書きすぎの駄文。

ロングマン英和
 happen to be/do th 《話》 ≪抗議・怒りなどを表して 「…じゃないか」「…なんだけど」などを意味する≫
 ・This happens to be my house! ここは私の家なんですけど

409 名前:名無しさん@英語勉強中 (中止 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/25(日) 16:50:09.99 ID:5ZzIjfKE0XMAS.net]
たまたま遭遇したが、

(count the cost)

G5
 事前に費用[損失、不利]を考慮する[of] ; (早まった行為で)痛手を受ける

学習英英見ると、多くは後半の語義だけ載せてる。G2にないから比較的最近なんだろう。

ODE
 https://en.oxforddictionaries.com/definition/count_the_cost

SA5とか、、、やっぱサボりなんだよな。ライトハウスですら書いてるのに。
GC4もどうせ、、、(略)

410 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/26(月) 14:42:15.32 ID:/9sc1Zs60.net]
どうせ… で悪かったな! 草

・費用を見積もる;前もって危険[損失など]を考慮する

木原さんの名誉のために言っておくと
新グローバルは(ルミナス同様に)2個掲載してて
 (2)(愚かな行いなどの)悪い結果に苦しむ
が書いてある。最近の英英で最近はこっちが主流らしいが、GC4の連中は英英すら見ない

ダベンポート の爺さんも名義貸しだろうな
英文の校閲なんてしてないぜ これ

promise O to do / O that

なんぞを平気で放置する東京書籍並み。コーパスマンの投野の エースクラウン でさえ 太字 (O+that節)なんだぜ?
こんなGC4なんて20年前の辞書に語源足して新語ちょちょっと足してゴチャゴチャに文型記号書き並べただけ 何に使うんだこれ
1円で尼で旧版買って、牛タン定食でも食ったほうがいいわ

立ち読み馬鹿らしくなったから、クラウン独和辞典 読んでたわ
この茶色に合わせたのかしらん なんでこういう見やすい良い辞書を作るのに、英和になるとこうなるのかというくらいの代物

ダンケシェーン、ビッテシェーン とか大学テキストに書いてるが
別スレで Bitte! とだけ書いといたが、 クラウンの用例にも Bitte [シェーン]に括弧になってた
そりゃそうだろ、現地でそれで十分だし。英語だって 毎回 You are welcome! のオウム状態じゃあるまいしさ
Thank you、と言われれば 
 No problem! とか相手の様子に応じて如何様にでも普通は使うべ
■補注■ ship の辞書にかかると、No problem に(どういたしまして)の語義が書いてない という超絶サボり罰ゲームが待ってる
何千人の受験生の意見を反映させようがこういうのにすら気が付かない、個人辞書の悲しい欠点ですな。発信型の辞書の真逆。

三省堂は 投野に 新クラウン 改訂させたほうがいいんじゃないか? P5書いたからストックもあるだろ

411 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/26(月) 17:03:57.32 ID:/9sc1Zs60.net]
 dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/foreign/crwn_dj5/index.html

いやー独和辞典の進歩に驚いたぜ
昔、こんなの無かったよ

>?巻末付録…料理150選
俺の好みは白ワイン は(やや辛口) Halbtrocken だ。

あの国は何でもあるぞ ケバブ屋 もあるしヨーロッパの中でも飯には困らない。
今なら ホットワイン だな。今でもミュンヘンで調達したマグカップがある。

くれぐれも ドイツ人のいる場所で
日本人からの電話に 「もしもし」 とか言うなよ
レストランで場が一瞬で凍らせる核兵器並だ。 シャイセー より危険だ。


あのーここ英和辞典スレだけど、、、? 
いいだろ少しくらい脱線しても

ドイツ語の聖書でも読むかな

しかし、GC4 ってCD無くしてるのに 箱の大きさ コアレックスより厚いのには驚いたぜ 
けどさー
 Thou hast 〜
とか書いてる伝統ある(1900年あたりより前の全部だが)英語聖書で 何だこれ? で GC4引いたら助けにならない、と来てる。
インチキ 中級辞書を名乗るのは止めろ!
2版には書いてないが、4版で書いてたら褒める どうせ、、、(何度も略)

412 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/26(月) 21:49:46.97 ID:/9sc1Zs60.net]
コアレックスでも
平気で
promise O to do  だの掲載してるし、
オーレックスの語義を写してるから高校生には少し堅く映るかもしれない。
前置詞でSAみたいな漫画が多いわけでなし、
語法に関しては、旺文社は一番動きが鈍いね。
プラネットボードで掲載して〜だね、しか書いてないのが常。

学習英英にも掲載されてない、コーパスで使用の有無がはっきりしてるのは
思い切って消しなよ、と。

それをやったのが
 八木さんの ユースプログレッシブ が先駆け。
 訳語も適度にとっつきやすく、会話表現にニッコリマークがあったりと
 GWO御三家以外では一番使いやすいかも。
 元がラーナーズプログレッシブで(ランダムハウスの姉妹版と銘打ったプログレッシブを執筆した)重鎮が
 書いた学習辞典だから悪くなりようがないのです。


次に出た、ロングマン英和

この2冊あたりが抜けてるかな。

あとは、MWからでてる学習英英の小型 MWE の藁半紙のチープな紙質の英英引き倒したほうがいいわ。

MWE 並の用例を掲載してる中級用をロングマン、オックスフォードでも出して欲しいんだが
MWE は文型記号が少し整理されるとスッキリしそう。3000、7000語くらいにランク分けの記号もあると便利かな

413 名前:名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロレ Sp6f-92Bn) [2016/12/28(水) 20:22:17.00 ID:itcrzMe+p.net]
エースクラウンの51,000項目って何だろう?
見出し語、熟語、例文を足した数?

自作英単語集を作りたくて
物書堂のエースクラウンアプリの見出し語を全て
ブックマークに入れたら、24,936語だった



414 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2b3a-W3gD) mailto:sage [2016/12/28(水) 20:54:41.34 ID:BB/3jbwy0.net]
追い込み項目があるからね
熟語といえば熟語だけど

415 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2bd2-i5Qz) mailto:sage [2016/12/28(水) 21:07:02.02 ID:fP+GGfkA0.net]
>>413
多分意味。getのひとつひとつの意味や用法を別々に数えるとかそういう具合で

416 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 693a-bgqg) mailto:sage [2016/12/28(水) 21:22:49.23 ID:+ZXUeKXp0.net]
語義ではないな。普通は
〜語句、〜項目)

コロケーション
関連語
熟語

 dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/english/ace_crwn2/more/

こういう コーパスフレーズ(右上)もコロケーション準拠でカウントしてるんだろう
 dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/english/ace_crwn2/more/focus.html

417 名前:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 373a-YJ6l) mailto:sage [2016/12/29(木) 15:36:13.74 ID:FDZOkiRF0NIKU.net]
参考) ニューセンチュリー 第3版 (1996)

総収録項目 67,500
------------------
 見出し語  46,000
 成句     8,500
 変化形   13,000

418 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a3a-FkNr) [2016/12/30(金) 02:51:02.37 ID:wWC1f3hc0.net]
>>392
>禅でマインドフルネスを実践してるわけじゃない。何の関係もないので例文自体がおかしい、

「周囲の状態に」まで意識を向けてるかは自分は知らないけれど、
仏教の人もmindfulnessという単語を使うよ。
wikipediaの「サティ (仏教)」にもあるし、お坊さんが使ってるのを聞いたこともあるし。
セラピーとは完全に意味は重ならないようだけれども。

419 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l) mailto:sage [2016/12/30(金) 08:34:55.13 ID:FH9esx7L0.net]
>>418
> 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」
がおかしいと指摘済。

禅、仏教の人がそう言うのは、そういう医療?セラピー?用語に(今頃になってようやく?)振り回されずに
禅、仏教、、、我々は何百年も前に実践してますよ、って言いたいだけだろ
彼らは、瞑想=マインドフルネス だと自慢したいだけだよ(勝手に定義を捻じ曲げて)

420 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3eb0-4Ie9) mailto:sage [2016/12/30(金) 10:39:50.27 ID:0xyef7+j0.net]
>>419
あなたが指摘したから何なの?
そもそも禅よりも最近のバズワードになっているマインドフルネスの定義の方が揺れ動いてると考える方が妥当。

> > 「今の瞬間の自分の体と心および周囲の状態に意識を向ける」
> がおかしいと指摘済。

例えば
  www.lifehacker.jp/2014/01/140124mindfulness.html
  マインドフルネスの状態にある時は、自分のまわりで起こっていることに、意識を完全に集中できています。
  マインドフルネスとは、単純に言えば、その一瞬に全力を傾けること、と考えることができます。
なんて解説もあるし、別におかしくないと思うがな。

「ぼくのかんがえたまいんどふるねす」?

#「瞬間」や「周囲」や「向ける」を厳密さを装って再定義するような反論はやめてね。

421 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l) mailto:sage [2016/12/30(金) 12:09:34.82 ID:FH9esx7L0.net]
>記憶力や免疫力をも上げる? 「マインドフルネス」とは結局何なのか

こんなタイトルの宗教じきた漫画のHP(見た瞬間 気持ち悪い、、、恐らく全員)
なんかまで探しちゃってご苦労なことで

前に紹介したまともな本でも読んだみろ。読んだのか?  それからにしろ。

版を重ねるごとに 語義をコロコロ変える SA工作員は大変だな
何か? 貴様が年末年始担当か((´∀`))ケラケラ

422 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3eb0-4Ie9) mailto:sage [2016/12/30(金) 12:37:57.54 ID:0xyef7+j0.net]
>>421
ググってすぐ出てくるだろww
確かにマインドフルネスって宗教色が残った使われ方をしているのは確かだがな。
そのページちゃんと読んだのか?まさかイラストだけ見て文章読めなかった?

お前の言うまともな本ってこれ?
> 「今、ここ」に意識を集中する練習
>   心を強く、やわらかくする「マインドフルネス」入門
> https://www.amazon.co.jp/dp/4534054149

内容紹介を見る限り、
  「マインドフルネス」は、禅の考え方をベースに宗教的な要素を排したもので、「今、ここで起きていることに意識を完全に向けて集中すること」といわれています。
別にSAの定義ともライフハッカーのHP記事とも矛盾しないと思うがな。
いったいどういう意図で本を紹介したんだ?単に話をそらしてるだけ。

また工作員連呼でごまかし始めたか。

423 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l) mailto:sage [2016/12/30(金) 13:49:11.00 ID:FH9esx7L0.net]
>>422
>>391
議論済

掲載されてる英和が少ないから、英英の定義を一通り読んだうえで
 S社の小冊子や(数ページにわかるストレスを貯めない生き方のコラムは読んだ)、
 本のタイトル
その日本語なら(SA5より)わかるよ。

と言ったまで。

SA5の訳語を見て 英英にはそこまで書いてないが広義に記述しており、
どっかのHPにも書いてるから矛盾しないよ、と貴殿が主張したければご自由にどうぞ。

こういう話題に関しては解釈の問題なので回答が一つ、なんてのは無いからね。



424 名前:名無しさん@英語勉強中 (エムゾネWW FFba-8N7X) mailto:sage [2016/12/30(金) 14:19:59.55 ID:sZgJgyn5F.net]
>>423
お前のSAの記述への強い異議から始まったんだろw
「本を読め」はどこ行ったんだ?まさかタイトルだけ見て読まずに推薦してたのかww

ちゃらんぽらんにも程があるだろうwww

425 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 373a-YJ6l) mailto:sage [2016/12/30(金) 15:58:28.72 ID:FH9esx7L0.net]
mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1480847323/

宗教の宣伝してないで辞書の話しろ
グラセン4は駄目なのか?

426 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8b3a-qQw5) mailto:sage [2017/01/01(日) 18:35:09.08 ID:a/x+6Jyj0.net]
マインドフルネスは
近年の上座部仏教紹介もあり
トレンドだね






[ 新着レスの取得/表示 (agate) ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<190KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef