- 376 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e13a-O4y/) mailto:sage [2016/12/15(木) 20:40:51.53 ID:SaekedUj0.net]
- 文法構造厨 煽っただけで逃亡か、、、いつもの事だがな
white の名詞の訳が肝だね 形容詞の語義を名詞化して直訳した訳が書いてるだけじゃないか CALDにしか書いてないらしい。 諺も絡んでるぽいね (see the whites of their eyes) d.hatena.ne.jp/A30/20160203/1454456569 dictionary.cambridge.org/dictionary/english/white?q=whites www.dictionary.com/browse/don-t-fire-until-you-see-the-whites-of-their-eyes これらを読めば、批判してる訳がどの水準なのか (全く見当違いで論外なのか普通なのか)は判断できるっしょ つーか、その文章は経済の時事問題を知ってれば 文脈からどういうネタか察しが付く代物だから、 こんな事を言ってるだろう!という確信ありきで 日本語作っただけじゃん。
|
|