[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 2chのread.cgiへ]
Update time : 01/07 20:37 / Filesize : 274 KB / Number-of Response : 960
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

フィリピノ語・タガログ語スレ2★pangalawa



1 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/09(月) 11:42:35 ]
フィリピノ語・タガログ語に関するスレです。
語学とは無関係な話題、フィリピン人に対する意見、フィリピン共和国の時事問題等はスレ違い。

【質問・翻訳を依頼する時】
・回答者、特に翻訳してくれる人はごく数人です。礼儀よく依頼し、気長に待ちましょう。
・気分を害すような単語、卑猥な文章の翻訳など、気の乗らないものは訳してくれないことがあります。素直に諦めましょう。
・翻訳してもらったら一言お礼を言いましょう。
・翻訳に対する批判は、「ここがこうおかしい」等、自分の意見を提示しましょう。批判だけでは荒らしです。

※注意
akong pera(アコンペラ)と呼ばれる特定の粘着荒らしが常駐しています。
初めて来た方は戸惑うかも知れませんが、単純バカなので煽って来てもニヤニヤ眺めておきましょう。


前スレ フィリピノ語・タガログ語スレ
academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1112925426/

関連スレタガログ語の本 教えて!
academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1005833144/

32 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/12(木) 00:31:54 ]
>>30
うまいな!褒めてやるよ。
siguradoよりはpalaの方が確かにはまるな。
まあ単なる偶然だろうけどな。
掲示板的にはNandito na nga pala ako!!!とやっとけばもう何点か
あげたけどなwwwwwwwwww


33 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/12(木) 09:18:27 ]
>>32
salAmat pO.
Siyanga pala, sino ka talaga?

34 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/12(木) 12:13:24 ]
ここのタガログ語学習者はタガログ文字読める?

35 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/12(木) 12:26:33 ]
>>33
なんだ、本人じゃなかったのか。
wは失礼した。

36 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/12(木) 19:56:24 ]
>>35
Ako nga naman!!! Ibig kong sabihin bakit ka naman magaling mag-tagalog ?

37 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/13(金) 08:07:43 ]


38 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/14(土) 18:11:53 ]

【 フィリピンメス猿を嫌いな理由・原因 】

(2ちゃんねるのスレッドへの書き込みから抜粋、マトメ) Ver.2.0


● 自宅マンションやアパートにフィリピンメス猿ホステス群がいて、
   騒音やゴミ問題でさんざん迷惑をかけられて悩まされ、
   それ以来、嫌悪軽蔑している

● 中学校の時の英会話補助教員のフィリピンメス猿から
   「うるせーイエローモンキー」と差別語を言われ侮辱された

● 夫・父親がフィリピンメス猿ホステスに貢いで家庭崩壊した

● 空港のセキュリティーチェックでフィリピンメス猿ホステス群が
   空気読めずに流れを止めまくって迷惑をかけられた

● コンビニのレジでフィリピンメス猿ホステスが店員や客に迷惑をかけていた
   連れのヨッパライ馬鹿オヤジは全く周囲が見えてない

● 在日ピン猿が産み落としたガキ共が、小学生の子供のクラスを学級崩壊させた



39 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/14(土) 18:53:33 ]
>>38

拝啓アコンペラさん、スレ違いです。

もしあなたがこのスレで発言したいと思うなら以下の3つを済ませてからにしてください。
あなたがこの3つから逃げてレスすることは今後一切できません。

@自分なりのセンスで次の文を翻訳をしてください
sori na huh!!!yaan mo hindi na talaga ako mgse2los......
umuwi ka na poh plz.....
ingatz poh...
salamat poh sa lahat...
kung nasaan ka man ngayon umuwi kana pls...

A同じくこれを翻訳してください
親愛なる○○へ
お疲れ様。
いろいろ辛い事もあると思うけど、無理しないようにね。
私はいつも一生懸命に頑張ってる君の味方です。
また一緒に仕事が出来るといいね。
頑張って!

Bあなたの学説であるWala aking pera.について納得のいく解説を



40 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/16(月) 21:35:24 ]
オイラじゃないお



41 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/16(月) 23:52:21 ]
フィリピン・フェスティバル炒ってきたお

42 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/17(火) 17:41:29 ]
言葉も通じないのに乙

43 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/17(火) 18:48:35 ]
>>42
Bastos ka naman!

44 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/17(火) 22:28:01 ]
namanはいらなくね?

45 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/17(火) 22:33:19 ]
////////// / ̄|   ☆
///////// |  |彡   ビシィ
///////// |  |                  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/////// ,―    \                | ここ、ピンザルヲタのオッサン連中が
////// | ___)   |               ∠ 集まって馴れ合うキモスレ。
////// | ___)   |       ∧_∧      \___________
////// | ___)   |\___(´<_`  )_____
////// ヽ__)_/ \___     _____, )__
/////////// 〃  .       /    /     / /    〃⌒i
////////// |          /    ./     / /    .i::::::::::i
////////// |     /⌒\ /    /     / | ____|;;;;;;;;;;;i
  [__]___|    / /-、 .\_.  /     Uし'[_]     |
   | ||     |    / /i  i    /         | ||      |
   | ||____|____/ / .| .|\_ノ______..| ||      |
   |(_____ノ /_| |_________..| ||      |

46 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/18(水) 10:14:51 ]
>>44
Bakit naman?

47 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/18(水) 17:33:35 ]
>>46
Dahil wala siyang alam.
Hayaan mo na lang yung bayot.
Pagkukunwari lang ang lahat ng mga ipinakikita nun dito sa board.

48 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/18(水) 21:30:14 ]
>>47
そうムキになるなって。
Bakit namanは自然だけどBastos ka naman!なんて普通は言わんだろ。

49 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/18(水) 23:56:25 ]
>>48
悪いが言わせてもらうぞ。
トーシロ乙!
普通は言わんって・・・・大丈夫か???

50 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 00:00:35 ]
もしかして俺、釣られたのか????
Bastos ka naman. Bastos ka talaga. 何がイカンの???????
オマエからするとPutang ina mo talaga!ってのは普通言わないって事になるんじゃね〜のwww



51 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 00:06:03 ]
まぁ、単語3つ位でアウトじlゃアコンペラ以下もいいとこだな。(- -)

52 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/19(木) 00:19:43 ]
>Bastos ka naman. Bastos ka talaga. 何がイカンの???????
>オマエからするとPutang ina mo talaga!ってのは普通言わないって事になるんじゃね〜のwww

別に釣っちゃいねえよ。
しかもBastos ka talaga.とかすり替えないでくれや。

お前自身フィリピン人相手にBastos ka naman! なんて使ったことがあるのか?
そりゃあ文法的に間違ってる訳じゃないけど実際bastosにnamanが合うかって話しだよ。
少なくとも俺はBastos ka naman!なんて言葉を怒ったフィリピン人の口から聞いたことがない。

この場合のnamanはbastosを和らげる効果で使ってるよな?
そこでbastosにnamanはそもそもそぐわないんじゃないかってシンプルな疑問だ。

もしお前が他愛もない会話のやり取りのつもりで、かつソフトな返答をすべくnamanを入れたのならそれは正しい。
しかしakong peraを名乗るのだからそれはないだろう。



www←眉間にしわ寄せながら無理して使うな。

53 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 00:52:59 ]
>>52
ヒント: 「本当に」
もう少し勉強しろ・・・本当に

54 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 01:01:32 ]
言い過ぎたかもしれんが、これは譲れん。
許してくれ。

55 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 01:23:32 ]
多少俺も反省した。

>bastosにnamanはそもそもそぐわないんじゃないかってシンプルな疑問だ。
用法的にbastos ka namanは普通なのはいいよな?そぐわないってのは言葉のはずみだよな?

アコンペラが皮肉でbastos ka naman「本当に嫌なやつだな」か「そんなこと言うなよ」と
コメントしてる可能性は残ってるんじゃないか?
これってフィリピン語の文法云々以前の対訳の問題だから、この程度は奴でも何とかなるんじゃないの?


56 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/19(木) 17:39:34 ]
ふむふむ、、、φ(.. )メモメモ

>>50
もしかして元祖アコンペラさんですか?

>>55
タガロゴ博士お帰り ノ
フィリピンは暑かった?

(´・ω・) namanってtalagaと同じで意味を強調するものだと思ってたけど違うの?


57 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 19:24:58 ]
>>56
あのう・・・>>50 = >>55 なんだがな・・・・

namanは強調もするし、和らげる意味でも使うが、それが何か?

58 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/19(木) 19:45:47 ]
>>57
( ゚д゚)talaga? sorry.....

>namanは強調もするし、和らげる意味でも使うが、それが何か?

その区別は発音で判断するでOK?
上げ調子だと強調、下げ調子だと和らげるニュアンスになるのかな?

59 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 19:47:50 ]
>>58
文意で判断するしかないな。

60 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/19(木) 20:20:58 ]




61 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/19(木) 20:26:16 ]
(´・ω・)さっぱり解らん、、、

62 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 22:54:28 ]
>>61

>上げ調子だと強調、下げ調子だと和らげるニュアンスになるのかな?

無理やりイントネーションで区別するならむしろ逆だろう。
bastos ka namanと言われたときの表情と抑揚を観察してみればいいんでね?

63 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 23:04:56 ]
ごめんやっぱBastos ka namanでnamanを強調で使うことなんかないと思うよ。

64 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/19(木) 23:15:55 ]
(´・ω・)うーん、、、なんとなくわかったような、、、
確かに、Bastos ka!!! Bastos!!! という風に使うなぁ。

65 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 23:32:41 ]
いや、むしろ本気ならang bastos moやang bastos nitoだろうな。
男が上げ調子でbastos ka namanだとカマっぽいからな。

66 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/19(木) 23:35:00 ]
>>63
じゃあそうことなんだろな。
俺が意地はる問題じゃないからな。

67 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/20(金) 00:09:39 ]
最初>>44で軽く触れた後は全否定だったり素人乙って言われたり、荒しと間違えられた?っぽかったりでちょっぴり悲しかったぜ。

しかし賛同してくれる人もいて救われたよ。

説明ベタな俺だけど言いたかったのは>>64>>65とかだす。
さらまっぽ。

68 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/20(金) 00:20:11 ]
>>67
>全否定だったり素人乙って言われたり、荒しと間違えられた?っぽかったりで
>賛同してくれる人もいて救われたよ。
すまん、上記全部俺一人なんだ・・・>>65 >>66も含めてなんだが。
この板じゃあ誰も信じられんからな、気を悪くせんでくれ。
実際namanなんてあろうがなかろうが大して違いはないからな・・・

69 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/20(金) 10:02:26 ]
namanに大した意味がないのは同意だが、アコンペラを名乗ってまでの自演にはガクブルだ。

70 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/20(金) 12:49:14 ]
どっかで名乗ったか?
そりゃなんかの勘違いだぞ。



71 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/20(金) 14:38:21 ]
どれとどれが同一だかさっぱり分からんな。

72 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/20(金) 18:33:07 ]
(´・ω・) Hindi nga ako nag-jijien (nag-dadrama ??) dito sa thread.

73 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/20(金) 22:27:47 ]
yung ハンネ mo na lang dapat mong ano・・・・・

74 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/21(土) 08:14:27 ]
(´・ω・)ハンネって何?

75 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/21(土) 11:50:26 ]
Magandang hapon.

76 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/21(土) 12:28:47 ]
Maganda akong Hapon.

77 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/21(土) 17:21:53 ]
>>76
(´・ω・)つ【座布団】

78 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/23(月) 16:44:21 ]
最近単語忘れが激しくて困るよ。
いやむしろ最近タガログ使ってないから困ることもないか。
そんで使わないないからますます忘れるんだなこれが。

チラ裏失礼。

79 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/23(月) 21:59:45 ]
この糞板も使われなきゃ消えるのにな。

80 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/24(火) 01:56:00 ]
2chでは板が閉鎖されることは非常に稀。
板の閉鎖はまず無いと言って良い。
これはひろゆきの方針。

記憶にあるところでは、
2ch実験室が閉鎖されたことが思い浮かぶ程度。




81 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/24(火) 18:54:43 ]
何だ、マジレスかよ

82 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/24(火) 19:10:29 ]
>>79は板とスレの区別ついてないアホおやじ

83 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/24(火) 23:00:05 ]
>>82
そんな厳密な定義が必要とは思えんな、バカらし〜

84 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/24(火) 23:21:45 ]
>>83=79=アホおやじが必死にゴマカシててワロスwwwww

85 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/24(火) 23:27:40 ]
板とスレの区別が厳密な定義?
極めて単純簡単な言葉だろ。

こりゃ>>83は真性知障だな。

86 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/25(水) 15:28:31 ]
(´・ω・)Tumigil na kayo ha!

87 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/26(木) 10:48:38 ]
えーと、質問しまーす。
PUSO KO(プソ コ)ですが、OPMなどでは「プス コ」に聞えます。あと
KAILAN AKO(カイラン アコ)ですが 「カイラン ナコ」に聞こえます。
どちらが正しいのですか?

88 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/26(木) 11:32:56 ]
そのくらい気にするな。
OとU IとEの発音はあまり区別がない。

単語の末尾と頭の音がくっつくのは日本語でも英語でもあることじゃん。

その方がネイティブっぽく聞こえるなら真似しチャイナよ。

89 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/26(木) 21:22:51 ]
(´・ω・)語尾や先頭のOとUをあえて入れ替えて、ニュアンスを和らげるような使い方ってあるよね?
(´・ω・)なんか甘えたような感じみたいな、、、

90 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 02:26:07 ]
oが二つ続くとき一個目がuになるのは常識だよな。(この場合はpusO kO→pusu ko)
ニュアンスを和らげるだのネイティブっぽくって問題とは全然違うだろ。
次にオマエの言ってるカイラン ナコってのはあいつらからするとkailang nako
なんで、これはネイティブっぽくでもなんでもなく単なる恥晒しだぞ。
まあ、言ってる意味解ってもらえんだろがな。





91 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/27(金) 10:07:38 ]
(´・ω・)突っ込みどころ満載なんだが、荒れるから止めておこう、、、

92 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 14:44:27 ]
構わず突っ込めば?

93 名前:88 [2007/07/27(金) 20:42:23 ]
オレは>>91じゃないけど意見するよ。

>oが二つ続くとき一個目がuになるのは常識だよな。(この場合はpusO kO→pusu ko)

>>88で言った通り、「oとu」「iとe」を彼らは大いに混同する。
しかし、それは別に同じ音が2つ続くからじゃないよ。
例えば→babae=babai lalake=lalake syota=syutaなどあげればキリがない。
次にどんな単語が来ようがこれらの混同はある。てか区別してないと言った方が正しい。

ただしオレは>>89が言っている「ニュアンスを和らげるような使い方」は否定するよ。

それからoとu、iとeの混同がネイティブっぽいなんて言っていない。
質問者の「KAILAN AKO(カイラン アコ)ですが 「カイラン ナコ」に聞こえます。どちらが正しいのですか?」
に対して、ネイティブっぽく聞こえるならマネしちゃえよと言ったまで。


オレが思うに多分>>90はタガログは分かってるけど、人のレスをよく読まない傾向があるんじゃないか?

94 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/27(金) 20:57:07 ]
>>93
>ただしオレは>>89が言っている「ニュアンスを和らげるような使い方」は否定するよ。

(´・ω・)オイラの言いたかったのは、例えば日本語の例を挙げると

 (`・ω・´) 「違うよ!」
 (´・ω・`)「違うお・・」

(´・ω・)というように語尾を「よ」から「お」に変えるとニュアンスが変わるように、
     もちろん正しい日本語では無いけど通じるような使い方がフィリピン語でもあるということが言いたかっただけ、、、


(´・ω・)「Oo」を「Uu」とかいうやつもいたりするお、、、

95 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 21:12:56 ]
>>93
マジレスがきてるな。
iとeについては規則性がゆるいのは同意する。
syota=syutaは無理やりこじつけたのも見逃す。
oが続く場合の規則性は勉強しなおせ。その他はすべてオマエの言う通りだ。

>>94  は論外なのでさようなら。

96 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 21:20:48 ]
つーか、どうしてこんなまともなスレ進行になってるの????

97 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/27(金) 21:28:17 ]
(´・ω・)論外・・・ションボリ・・・

98 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 21:28:47 ]
もうついでだから言うが、カイランナコってのは単純にnとngの違いが聞き取れないってだけね。


99 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 21:35:14 ]
>>97
ションボリするな。頑張ってるじゃないか。

100 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 21:39:52 ]
100



101 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/27(金) 21:43:03 ]
>>99
(´・ω・)賛同者キター!!

102 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/27(金) 22:45:41 ]
>>96
元々はまともだったんだよ。
一人だけ可哀想な人が常駐してからおかしくなった。
新スレになってからはまだ現れないから平和になってるだけ。

103 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 22:47:17 ]

【フィリピン】大使館駆け込む日本人が続出 9割が「フィリピン人女性を追いかけて」[01/21]
news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1137847581/

>フィリピン滞在中に所持金を使い果たし、
>マニラの日本大使館から支援を受けた邦人が2002年以降、
>4年連続で年間120人以上に上ったことが、
>21日までの大使館のまとめで分かった。
>日本の飲食店などで知り合ったフィリピン人女性を追いかけてきた
>男性が9割を占めるといい、大使館側は帰国の手配など対応に追われている。
>こうしたケースは2000年前後から増え始め、
>04年には過去最多の185人に。昨年も04年に次ぐ179人に上った。
>大使館員は「世界の在外公館中、フィリピンが最も多いはず」と語る。
>年齢は40−50歳代半ば。1年から数年フィリピンで生活し、
>蓄えや退職金などで女性に家や車を買い与えるうちに金が底をつく例が目立つという。


104 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 22:48:01 ]
続き

>大使館の支援を受けて帰国しながら数年後に舞い戻り、
>再び大使館を頼る「リピーター」も。
>大使館は、支援を求める男性らに帰国を勧め、ほぼ全員が受け入れるという。
>フィリピン人女性と結婚している場合でも、いったん帰国し、
>働いて金をためた上で再び戻る計画で落ち着くケースが多い。
>帰国費用については、大使館が日本の家族などに連絡を取って送金を求めるが、
>離婚したり、家族と絶縁状態になっている男性も多く、送金があったのは「一昨年が20人以下。
>昨年はもっと少なかった」(同)という。
>最近は送金依頼の電話に「振り込め詐欺では」と疑う親類も。
>送金を得られない場合はいったん大使館で立て替え、帰国後に返済させている。

【フィリピン】大使館駆け込む日本人が続出 9割が「フィリピン人女性を追いかけて」[01/21]
news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1137847581/


105 名前:ルミ [2007/07/27(金) 23:32:39 ]
皆さん、初めまして。私、最近タガログ語に興味持った短大1年のルミっていいます。
質問していいですか?
Pangako(約束)って単語がありますが、これは「パンガコ」ですか?それとも
「パナコ」なのですか?どなたか教えてくださいね。

106 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/27(金) 23:34:06 ]
>>95
いまさら勉強し直してもoが続いた時の規則性とやらにはたどり着きそうにないな。

puso koはoが続いてるからpusu koになるって?
それはぜんぜん法則じゃない。ただ発音が曖昧なだけ。

あんたの法則でいうとnobyo koはnobyu koになるってことだろ?
それはないよ。

もしかして語根に接辞が付いてOがUに変わるのとごっちゃになってないか?
upoに接辞が付いてupuanになったり、abotがabutinになったりとかそういうのとは違うぞ。

うーん、でもあんたがそんな間違いをしてるとも思えないな。

107 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/27(金) 23:42:01 ]
>>105
(´・ω・)短大生とかルミとかどう見ても怪しい・・・・・

108 名前:ルミ [2007/07/27(金) 23:45:15 ]
>>105
何で疑うんです?人が素朴に質問しているのに。私はただ知りたいだけなんです!

109 名前:ルミ [2007/07/27(金) 23:46:50 ]
↑間違えました。
>>107さんへの間違いです。

110 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/27(金) 23:59:57 ]
>>105
(´・ω・)pangakoの発音、、、、pa-nga-ko パ・ンガー・コ。 ngaの発音はンとガをくっつけたような感じ、、、
(´・ω・)また誰かにケチ付けられるような、、、ショボーン



111 名前:ルミ [2007/07/28(土) 00:10:06 ]
akong peraさんへ。
丁寧な回答、ありがとうございます。さっきは、怒ってごめんなさいね。
ここは女の子の書き込みって他にいるのですか?


112 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 00:42:44 ]
>>95
さすがに語根に接辞が付いてoがuとはごっちゃにならんだろ。
常識だの法則ってのは言いすぎたが、単なる文献の引用だから軽く流そうや。
When there are two  successive sounds of o in an phrase or sentence, the first o is usually
pronounced u to follow the usual u-o sound in Tagalog orthography. There is no o-u sound
sequence in Tagalog.
Example:
  Magandang hapun (instead of hapon) po.
  Saan pu (instead of po) kayo pupunta?
  Kumakaing ba kayo ng halu-halo?
タガログがネイティブでない人向けの学習書だからgeneralizationが入るのはしょうがないだろ?
この言語で規則性なんてやっちまった俺もバカだったな。
まあ気を悪くせんでくれ。

113 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 00:44:01 ]

悪い、>>106 のマチガイだ・・・

114 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/28(土) 01:43:08 ]
(´・ω・)ABS-CBNで「ROUNIN」というタイトルのドラマがあって、日本語の「浪人」のことだと思うんだけど、
(´・ω・)「ルーニン、ルーニン」って発音するから最初は違和感があった、、、

115 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 12:00:30 ]
タガログスレのお前ら選挙はどこに投票するの?

116 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/28(土) 12:03:20 ]
>>115
(´・ω・)エラップ、、、、、

117 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 16:04:22 ]
ここはマジに、個性の強い連中の集まりでやんす。

118 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/07/28(土) 19:25:09 ]
フィリピノ語の正書法では、重複語でoで終わる単語の場合、
最初のoをuに変換して記述しなければならないルールがある。
たとえば、paruparo、kuru-kuro、uurung-urongなど。
この場合の実際の発音はoとuを区別しなくてもよいが、区別してはいけないわけでもない。
だから、oで終わる単語が連続したときに、最初のoをuで発音する人が多くいてもおかしくはない。
土着の単語の母音は元々は三つかも知れない。
だが、現代フィリピノ語では五個の母音を少なくとも表記上は使っていてoとuを区別しないと意味がわからない。
古くから関係のあるスペイン語の母音は五個で近代に関係が深くなった英語の母音は五個を超えている。
osoとusoなどoとuが違うと意味が全然違う単語も多い。
実際、puso koは、puso kuと発音する人よりも、pusu koと発音するほうが主流で自然だ。
もちろん、puso koと発音しても間違いではない。
ま、ここのヘタレには難しすぎてどうでもいいことだな。
混じれ酢スマソ

119 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 19:34:22 ]
そうは言っても実はある程度の規則性はあるんだが、俺らがもめる類のもんじゃないだろ。
ネイティブからすりゃ言われてはじめて「あ〜そうかもね」程度の問題だ。学習者向けのネタ提供だったんだがな。
例えばwala akong peraという場合はwala akung peraで発音するが、puso kong itoだとpusu kong itoだよね。
しかしマジレスばかりで気味が悪いな・・・

120 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/28(土) 19:41:09 ]
(´・ω・)ZsaZsa padiliaのZsaZsaはどう発音する?



121 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 19:42:47 ]
ズサズサじゃね〜の(爆)

122 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/28(土) 19:51:49 ]
いや、アバカダだからザサザサかもしれんな。

123 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/29(日) 20:44:43 ]
(´・ω・)Zsa Zsaの発音って「シャシャ」「ジャジャ」どっちが正しいのかと思っただけだけど、、、
(´・ω・)「シャシャ」って聞こえる時が多いだけど、たまに「ジャジャ」って聞こえる時があるんだよね、、、
(´・ω・)まあ、解らないならいいけど、、、

124 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/29(日) 21:08:26 ]
解らないも何も名前の綴りが違うんだがな。
padilliaだぜ。
Ricaだってパラレホの時とペラレホの時があるだろ?
何が正しい発音だなんて意味ね〜な。

125 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/29(日) 21:13:58 ]
(´・ω・)結局解らないってことか、、、

126 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/29(日) 21:17:22 ]
違うだろ。
単純にオマエが聞けてないだけってこと。

127 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/29(日) 21:27:39 ]
(´・ω・)>>120の「ZsaZsaはどう発音する?」と聞いてるだけなんだが、、、
(´・ω・)なんでそんなに回りくどいレスをするのかが理解出来ない、、、
(´・ω・)解らないからとしか(ry


128 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/29(日) 21:54:12 ]
シャシャでいいんでないの?そう聞こえるんだろ?
何を解らないと言ってるのか見当がつかんが。
あと、いくら煽ってもダメよ。

129 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/29(日) 22:08:45 ]
>>128
>シャシャでいいんでないの?そう聞こえるんだろ?

(´・ω・)いつも一言余計なんだよね、、、

130 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/29(日) 22:13:06 ]
akong peraに言われたかねーな。



131 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/29(日) 22:47:54 ]
マジに言うと、変わったスペルの人名をどう発音するかなんてカタカナ表記で
やること自体無意味だろ?
だいたい出身地や名前の由来なんかで読み方や発音に違いが出るくらいのこと知ってるよな。
下の名前にしたってパディリアの場合もパディジャの場合もあるでしょ。地域によるから後者は
あまり聞かんとは思うがな。
散々反吐の出る思いさせられたそのハンネじゃまともにレスしたくもなくなるだろ。
当事者の心境も解れや。

132 名前:akong pera mailto:sage [2007/07/29(日) 22:56:49 ]
(´・ω・)つ「ZsaZsaはどう発音する?」
(´・ω・)つ「ZsaZsaはどう発音する?」
(´・ω・)つ「ZsaZsaはどう発音する?」
(´・ω・)つ「ZsaZsaはどう発音する?」
(´・ω・)つ「ZsaZsaはどう発音する?」






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<274KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef