[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 2chのread.cgiへ]
Update time : 01/07 20:37 / Filesize : 274 KB / Number-of Response : 960
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

フィリピノ語・タガログ語スレ2★pangalawa



591 名前:名無しさん@3周年 [2008/04/30(水) 00:55:21 ]
May balik ulit ako japan

sa palagay ko po may mali sa sentence. mahirap po intindihin kasi medyo barok po yung sentence.

case 1
kung siya mismo babalik dapat "babalik ulit ako sa japan."

case2
kung meron siyang ibabalik dapat "may ibabalik ako ulit sa japan"

sa tingin ko po yung case 1 ang tamang meaning para dun sa sentence na "may balik ulit ako japan."
kasi yung word na "balik" ay tumutukoy sa sarili kaya yung sa sentence, kung iintindihin mo, yung magiging
meaning niya ay yung sa case 1. pero sa palagy ng iba, case 2 ang tama kasi sa word na "may"

sa oras na to, madami talaga ang naguguluhan sa sentence..






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<274KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef