[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 2chのread.cgiへ]
Update time : 01/07 20:37 / Filesize : 274 KB / Number-of Response : 960
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

フィリピノ語・タガログ語スレ2★pangalawa



472 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2008/02/10(日) 00:33:49 ]
今帰りました。

>「pag-ibig di na matataposな訳」の間違いではないですか?
>そうしないと意味が反対になってしまう気がしますし、そもそも「pag-ibig na matatapos」と「pag-ibig di matatapos」とでは語呂が同じであるため、省略の必要がないように思うんです。

確かに携帯なので間違えていました。
でもpag-ibig di na matatapos ではありません。それでは意味が変わってしまいます。
正しくは(文法的に堅く言うと)
pag-ibig na hindi matatapos
です。
注意していただきたいのは、ここでの「na」はリンカーです。
多分説明しても何のことやらさっぱり分からないでしょう。


ma動詞やmag動詞を理解するには相当な根気が必要です。
しかし、動詞の用法を完璧にマスターするか否かでタガログ語の理解度に雲泥の差が出ます。
是非動詞やもっと深いタガログ語の文法に足を踏み入れてください。
私は上辺だけのタガログ語話者を認めません。
もしその気があれば、私は疑問点について出来るだけの対応をするつもりです。

すみません。
なるべく真面目に書いたつもりですが、グルグルに酔っ払ってるので明日になったら訂正する必要があるかも知れません。






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<274KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef