[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 2chのread.cgiへ]
Update time : 01/07 20:37 / Filesize : 274 KB / Number-of Response : 960
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

フィリピノ語・タガログ語スレ2★pangalawa



1 名前:名無しさん@3周年 [2007/07/09(月) 11:42:35 ]
フィリピノ語・タガログ語に関するスレです。
語学とは無関係な話題、フィリピン人に対する意見、フィリピン共和国の時事問題等はスレ違い。

【質問・翻訳を依頼する時】
・回答者、特に翻訳してくれる人はごく数人です。礼儀よく依頼し、気長に待ちましょう。
・気分を害すような単語、卑猥な文章の翻訳など、気の乗らないものは訳してくれないことがあります。素直に諦めましょう。
・翻訳してもらったら一言お礼を言いましょう。
・翻訳に対する批判は、「ここがこうおかしい」等、自分の意見を提示しましょう。批判だけでは荒らしです。

※注意
akong pera(アコンペラ)と呼ばれる特定の粘着荒らしが常駐しています。
初めて来た方は戸惑うかも知れませんが、単純バカなので煽って来てもニヤニヤ眺めておきましょう。


前スレ フィリピノ語・タガログ語スレ
academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1112925426/

関連スレタガログ語の本 教えて!
academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1005833144/

334 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/14(日) 00:03:24 ]
>mahal naubusan ako ng load

直訳

鴨兄さん!アコ、ロード使い果たしちゃったよorz ちょうだい

335 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/14(日) 00:13:14 ]
だから、ロードじゃ解らんだろよ・・・

336 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/14(日) 00:21:47 ]
そういうことか。
わかりました。

ほんとに金を使い果たしたんだね。

これからは、少しおごって貰うのは、控えてあげなければ。。。

337 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/16(火) 11:27:51 ]
>>367
>ちょうだい

じゃぁねーだろ?

コンビニ行って買って来て、3000円だき!!
だろ??

d mb alm ng cnsbi q?
gnit0 tlga cla eh....

338 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 13:50:11 ]
だから、ngじゃなくてangだってば。
解らないんだったらぬいとけよ。

339 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 14:10:24 ]
>>338
文字数減らすためにネイティブは母音aiueoを抜く
優しく教えてやったことに感謝汁

340 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:19:53 ]
ご教授ありがとうございます。

341 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:23:04 ]
ごめんなさい、ご教授ありがとうございましたトーシロ君、でした。

342 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:24:53 ]
言葉足らずにも程があったね。



343 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:28:44 ]
angとng間違うアホネイティブが何人いるのかなwwwwwwwwww

344 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:34:57 ]
まあただの丸写しだからカワイイもんかwwwww

345 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:42:01 ]
文字数減らすためだとよ。アホかこいつはwwwwwwwwwwwwwwwww
知らぬが仏ってのはこいつの為にある言葉だなwwwwwwwwwwwww


346 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:43:44 ]
バーーーーーーーーーーーーーーーーカwwwwwwwwwwwwwwwwww

347 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/16(火) 23:45:50 ]
texの省略形知ってりゃタガログ解ってるって神経が面白いなwwwwwwwwwww

348 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 00:23:05 ]
その実肝心のところは解ってないところが痛いなwwwwwwwwwwwwwwwww

349 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:09:41 ]
gau talagawwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

350 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:09:43 ]
釣れないってことは >>339 はakong pera じゃなかったか・・・・・

351 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:10:35 ]
gagoね・・・・ばか!

352 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:11:20 ]
gagu taglaga wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww



353 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:12:04 ]
たかだか10歳のコドモにも笑われてるアホwwwwwwwww

354 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:13:12 ]
ミジメwwwww >>352


355 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:15:33 ]
無知ほど怖いもんはないねwwwwwwwwww >>352

356 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:22:36 ]
gago ka talagawwwwwwwwwwwwww
magpatiwakal kawwwwwwwwwwwwwwwww >>352

357 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:25:14 ]
WALA KA TALAGANG KUWENTA wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
L A Y A S !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

358 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/17(水) 01:26:24 ]
↑para sa >>352 pala iyan wwwwwwwwwwwwwwww

359 名前:352 [2007/10/17(水) 10:36:12 ]
いや、普通にネイティブでもgaguと書くからねwwww

バカとおバカの違いみたいなもんよwww ほんとにおまえらガグだなw

360 名前:352 [2007/10/17(水) 10:38:15 ]

ほらよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

''gagu talaga'' の検索結果 約 30,800 件中 1 - 10 件目 (0.19 秒)
www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1T4GWYA_ja___JP243&q=%27%27gagu+talaga%27%27&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=

361 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/17(水) 22:50:57 ]
【フィリピン】「アジア文明の起源も、汚職の起源も中国」発言のサンチャゴ議員 「人種差別」と中国系団体から批判受け謝罪
news22.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1192210359/

362 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/18(木) 01:06:44 ]
どーでもいい検索結果だのコピペだのいつもながらご苦労なこったな。
もっとたくさん貼ってよ、お願いだから。



363 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/18(木) 21:20:05 ]
お前ら仲良いな。
俺には>>337からずっと何言ってのかサッパリ分からんよ。

364 名前:352 [2007/10/18(木) 22:33:51 ]
私は祭りに乗り遅れた352ですが、コテハン以外のレスは全て別人ですのであしからず。

365 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/18(木) 23:20:38 ]
337 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2007/10/16(火) 11:27:51
>>367
>ちょうだい

じゃぁねーだろ?

コンビニ行って買って来て、3000円だき!!
だろ??

d mb alm ng cnsbi q?
gnit0 tlga cla eh....




>>337の未来予想図(>>367)がコレ↑???
この後にしばらく続いた罵倒の流れ・・・口喧嘩の論点もさっぱり分からない。
そしてこの意味不明の流れを理解できる奴がいることがとても不思議だ。
スレを間違ったか、あるいは泥酔して訳のわからんことを書いた奴が後から誤魔化しの自演をしたとしか思えない。


一度整理してみるぞ

>>367>ちょうだい じゃねーだろ?コンビニ行って来て、3000円だき!!だろ??」
これの訳が「d mb alm ng cnsbi q?gnit0 tlga cla eh...」なのか?.

訳のデタラメを指摘することなく、ngとangの違いとか母音を抜いて云々とかいう突っ込みが不自然すぎる。
それにwwwwwwの多用の共通点からしても自演としか思えない。


変な工作せずに自縛と自演を認めてさっさと詫びろ。

366 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/18(木) 23:22:20 ]
間違った

自爆と自演な。

367 名前:352 [2007/10/19(金) 00:03:58 ]
あ、ごめん>>349も俺のレスだ。タイプミスしてるがw

>>365
ただの揚げ足取りだろ?いつものことじゃないか。

368 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/22(月) 23:11:39 ]
たまに覗いてみれば、ホントにどうしょうもないな。
単に >>337 が諸悪の根源ってだけじゃないのか?
もういい加減に省略形や別綴を知ってるってつまらん自慢は別スレ立ててくれ。
そんなもん正常なフィリピノ語とは一線を画したもんだろ・・・頼むからやめてくれ!
一般に使われてて日常化してるくらいは百も承知だが、そんなもん知ってるからって
何だって言うの?
ピンパブ向けタガログスレを誰か立ててくれ!

369 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/23(火) 00:06:57 ]
すまん・・・ よく見ると原因を作った >>334>>337 以上に酷いな。

370 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/23(火) 06:42:52 ]
同意だけど、本当にバカげたスレ立てかねないから余計なことは言うな。

371 名前:352 [2007/10/23(火) 07:08:05 ]
ガグ タラガッ!


発音的イントネーション的には、日本の女学生がいう「ホント バカ!」と全く同じ感じで言います。

372 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/27(土) 12:03:38 ]
796 教えてください New! 2007/10/27(土) 09:36:44 ID:Ojcn0w6m
前に、危ない海外のどこかのスレでこんなのが貼ってあって、
これを携帯にメールしてあげると喜ぶよって書いてあって、彼女に送ったら
その日以来、携帯の電源が切られています。 このタガログは一体なんと書いてあるのでしょうか?

↓↓↓↓↓↓
Wag mo muna ko
itext. Mainit ang
ulo ko. May
sasaksakin ako.

____ T  /
_, ) )c=/ ) )
L_/_/ L_/_!

____ / ' /
_, ) / ) )
L_/ L_/_/
ahhh!




373 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/27(土) 18:22:31 ]
huwag mo munang ako itext. 私にメール送るんじゃないよ。
mainit ang ulo ko. 頭にきてるんだよ。
may sasaksakin ako (sa iyo). オマエ刺したろか。

そりゃ怒るだろw

374 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/27(土) 18:25:03 ]
なんだ、よく見るとただのコピペじゃねーか・・・
ふざけた野郎だな。

375 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/10/27(土) 18:27:27 ]
munang akoじゃなくてmuna akongね。 スマソ。


376 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/31(水) 00:06:18 ]
【海外】「フィリピン美人コンテスト」の美女、メアリーには“特別なこと”がありました(写真あり)
news22.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1193416991/

377 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/31(水) 08:41:09 ]
フィリピン人とセックスしてええええええ
どうすりゃできんだ。

378 名前:名無しさん@3周年 [2007/10/31(水) 12:22:54 ]
punta ka sa pinas

379 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/07(水) 00:27:08 ]
日本でフィリピン人とセックスしてええええええ
どうすりゃできんだ。

380 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/07(水) 02:52:26 ]
カントゥタンタヨって言えばなんとかなるよ
がんばってネ!

381 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/07(水) 08:00:16 ]
しかしそれを言われてヤラせるピリピーナはいないだろうという罠。

382 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/07(水) 08:39:24 ]
土人語w



383 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/07(水) 12:47:58 ]
スレ違いですが、イロンゴ語ができる人いませんか?

384 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/08(木) 00:41:47 ]
一瞬、鼻語かとオモタ

385 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/14(水) 17:12:09 ]
tao po.

386 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/21(水) 22:36:01 ]
SANA PALAGI KANG NASA MABUTING KALAGAYAN AT MALAYO SA ANOMANG KAPAHAMAKAN.
日本語に訳してもらえないでしょうか?

387 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/22(木) 00:46:50 ]
PALAGI =いつも
MABUTI=元気

388 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/22(木) 16:19:02 ]
あなたがいつもいい状態にあることと、いかなる悪いことからも無縁なことを願います
anomangはanuman+ngです

389 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/22(木) 19:20:22 ]
>>387
>>388
ありがとうございました。

390 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/23(金) 00:04:27 ]
補足しとくと
いい状態=健康、悪いこと=病気、怪我 ってのが一般的です。

391 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/27(火) 03:36:33 ]
gomene!ipnasa lng din skin 2.
Sorry po ha.. Kaarawan ngayon ng isang bata na pinatay at ang dugo nito ay inilagay sa tulay na ginagawa pa lamang sa samar.
Ngayon ang taong hndi magpasa nito ay mamalasin habang buhay at may mahal sa buhay na mamatay.
Katulad ni Paul Cuwadroso na pinasa lamang sa isang tao at nadelete kaagad namatayan siya ng asawa at minalas habang buhay.
Kaya dapat mo itong ipasa sa 20 katao sa loob ng 5 araw.Hindi ito joke.SENSYA NA WALA ME CHOICE EH@

これは何ですか? 訳していただけますか?
お願いします。

392 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/27(火) 16:27:57 ]
別板でも返答したんですがね。

ごめんね、私のとこにもこれがきちゃった。
ごめんなさい。今日は殺された一人の子供の誕生日でその血はまだサマールで
建設中の橋に塗りつけられたの。これを他の人にまわさないとあなたは一生
ひどい目をみるし、あなたの愛する人は死んじゃうの。Paulはに一人にしか
まわさないですぐに消しちゃったから奥さんと死別してひどい人生を味わった
の。だから5日以内に20人にこれをまわしてね。冗談じゃないのよ。
悪いけど(あなたに送ることに)選択の余地がなかったの。



393 名前:名無しさん@3周年 [2007/11/27(火) 18:20:40 ]
チェーンメールかよw
フィリピン人とチャットしてるとたまにチェーンメールが流れてくるね。
本当に信じ込んで回しちゃってるのもあるんだろうがw

394 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/27(火) 23:18:18 ]
つーか、こんなもん流されてる時点でダメダメでしょw

395 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/11/27(火) 23:38:10 ]
愛のメッセージとでも勘違いしたのか。痛いな。

396 名前:なおにー mailto:nao.ann@ezweb.ne.jp [2007/12/01(土) 03:13:57 ]
お願いが有ります この文章を訳してください
asawa ko alam mo mahal na mahal kita.hindy lang ikaw ang hi2rapan ng gan sng lang pinag ngtiwala ka skin.kz kht gn0 ka kalan skn tawala akosau.masakit kz mahal na mahal.sna nramdaman mo un.kht kelan d ako n bgo sau...d lng ikaw nsskt.

397 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/01(土) 12:35:24 ]
略字と誤字が多すぎて訳付けるのに二の足を踏む文だな。

398 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/01(土) 13:55:14 ]
>>396
プリントアウトして近所のフィリピンパブのネーチャンに
聞いてみようかしらん。
話題づくりにもなるしね。


399 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/01(土) 18:34:59 ]

本日6時30分から、台湾にて野球のアジアカップ 日本代表 VS フィリピン を放映します!

フィリピン人の知り合いがいる方 応援する用 周知徹底お願いします!



400 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/01(土) 20:29:05 ]
ソクソクって「soksok」でおk?
つうかこれってタガログ語なの?

401 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/01(土) 21:06:56 ]
つ ほれ。こんなとこだろ?あとは勝手に訳してくれ。
asawa ko, alam mo mahal na mahal kita. hindi ikaw lang ang nahihirapan nang ganiyan.
sana lang magtiwala ka sa akin. kz('cause:なぜなら、か kazu:名前) kahit ganoon ka lang sa akin,
nagtitiwala ako sa iyo. kz mahal na mahal kita. sana nararamdaman mo rin yun.
kahit kailan hindi ako magbabago sa iyo. hindi lang ikaw ang nasasaktan.

402 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/01(土) 22:26:05 ]
文脈から見てもkz=カズだろうな。
てかそこまで直したら訳してやれよw
それを訳すのチームメイトが取ったPKを蹴るごっつぁんキッカーみてえじゃねえか。



403 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/01(土) 22:44:29 ]
しょうがないな・・・
訳すほどの事もないと思うけど。

愛してる事わかってるよね。あなただけがそんなふうに苦しんでるんじゃないよ。
わたしのこと信じてほしい。あなたがわたしにそんなでもあなたのこと信じてる。
愛してるよ。あなたもそう感じててほしい。あなたにたいする気持ちが変わることはない。
あなただけが傷ついてるんじゃないよ。

404 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/01(土) 23:20:04 ]
>>400
suksok か soksok だろ。
べつに立派なタガログ語でしょ。
ふつうに「コンセント」の意味でも使うから変な先入観持たないほうがいいんじゃね?

405 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/01(土) 23:54:14 ]
ipasok

406 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/09(日) 18:50:50 ]
かんとぅたんたぁよ

407 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/09(日) 19:19:40 ]
>>404
先入観うんぬんよりここに書き込みしてる連中で
まともに「コンセント」の意味で使ってる奴いねーよw

408 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/09(日) 19:48:50 ]
>>407
×ここに書き込みしてる連中
○ここに書き込みしてる>>407みたいな下劣な連中

409 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/10(月) 00:25:12 ]
>>407 >>408
そりゃそうだよな。
レスつけてもしょうがなかったな。謝る・・・

410 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/10(月) 10:02:56 ]
厳密には“suksok”はコンセントではなく、コンセントやお金等を「挿入する」って意味ですよ。

411 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/11(火) 23:04:24 ]
これをタガログ語にしてください。お願いします。
「よぉ、久しぶり!元気だったかい?
ところでしばらくフィリピンに来ないうちにずいぶんペソが高くなったな。
いったいどうしたっていうんだ?まぁそんなことはどうでもいいや。
とりあえず可愛い子でも紹介してくれ」

412 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/18(火) 12:52:56 ]
一例だけど、他にもいろいろ訳しようはあると思うので適当にアレンジしてくれ。

oy! matagal na! kumusta ka na? (long time no see, buhay ka pa?)
siyanga pala, parang tumaas na ang palit ng peso. ano ba talaga ang nangyari?
hindi na bale iyon, ipakilala mo na lang sa akin ang magagandang babae.



413 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/18(火) 19:08:00 ]
>>412
どうもありがとうございます。
1週間経って訳してくれたのはあなただけです!

414 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/19(水) 01:10:10 ]
真面目に礼を言われちゃ・・・
「しばらくフィリピンに来ないうち」ってとこも訳さなきゃイカンか。

habang hindi ako (ay) @nakakauwi、Anakakapunta、Bnakakabalik、 sa pilipinas
が二行目に入るはずだが、状況によってどれを使うかはちょっと自分で調べてみてくれ。
特に uwi は違うんじゃないかと言いたいだろうが、そうでもないぞ。

415 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/19(水) 17:48:41 ]
uwiに関してだけどいい指摘だね。
彼らはこっちが日本人なのにkailan ka uuwi?って使い方してくるよね。
タガログで会話するとフィリピン人と話してると錯覚するのだろうか?
それともフィリピン=帰る場所 としか認識してないからつい間違えるのか?
個人的には多分後者だと思う。
フィリピンとuwiはセットなのかなと。
日本人が海外で現地人相手に「いつ日本に帰るの?」とは絶対に言わないよね。

416 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2007/12/21(金) 00:58:09 ]
原文からして、しばらく「来ない」うちに、って言ってるわけで・・・
少し考えてみると、「行く」、「帰る」、「来る」って使い分けは日本語でも結構微妙だと思うぞ。

英語でも例えば「今日はレッスンに行けない」は i won't be able to COME to the lesson today
になるよな。これを「今日はレッスンに来れない」とは訳さないだろ。
これは別に話し相手が先生の場合に限るわけじゃない(はず)。

「私はフィリピンに行ったことがない」は hindi ako nakakaPUNTA sa pilipinas なんだから、
「しばらくフィリピンに来ないうちに」が habang hindi ako (ay) nakakauwi sa pilipinas でもおかしくはないだろう。

あんまりきちんと説明できないので三択にして誤魔化してみたが、まあ、慣用的に使われてる
ものが正解なんだろうってとこで許してくれ。

あと、「行った」ことがないのに何で未完了相なの?って言いたいかもしれんが、これは
別に naka動詞ではないから一応補足しとく。

417 名前:名無しさん@3周年 [2007/12/30(日) 15:33:40 ]
講師はフィリピンの東大=フィリピン大学ディリマン校の卒業生・在校生に限定

ライブ動画でマガンダな先生を選択!!!

r25.jp/index.php/m/WB/a/WB001120/scd/link/id/200712281208?vos=nr25yn0000001

418 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/14(月) 07:15:49 ]
すみません。以下の文、翻訳してもらえますでしょうか。
gusto kita. alam mo ba yon?

419 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2008/01/14(月) 13:33:07 ]
>>418
あなたが好きです。それをあなたは分かってますか?

「好き」はloveではくlikeの方です。

420 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/14(月) 22:39:08 ]
>419
thank you

421 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/14(月) 23:16:02 ]
ヒンディコアラム!
hindi ko alam!
私わからないわ!

422 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2008/01/15(火) 19:25:22 ]
>>421
Anong gusto mong sabihin?



423 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/20(日) 00:12:54 ]
訳して頂けますでしょうか?お願いします。
ingat ka kasi mahal kita!


424 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/20(日) 05:01:33 ]
あなた気をつけてね愛してるからさ

425 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/20(日) 10:24:53 ]
いや"愛してる"というより、”好き”のほうが正しいな

426 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2008/01/20(日) 11:26:41 ]
>>425
一応そう思う根拠を聞こうか。

427 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/20(日) 13:51:33 ]
kasi があるからじゃない?
軽い感じがするから俺も424のように翻訳してみた
日本語の愛してるは重たいからね

428 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/20(日) 13:53:02 ]
つまり
ingat ka kasi mahal kita!
は投げやりで気軽に言った様な感じの文章。深い意味は感じられない。

429 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2008/01/20(日) 18:14:32 ]
言いいたいことは分かるけど、憶測の範囲を超えない解釈だね。
この短文でkasiが付いてるから軽いとかってのはちょっと乱暴な気がする。
とは言え、俺でも「好きだから」と訳すと思う。
別に否定するつもりなんかじゃないから気にしないでくれ。
文章だけで言えば「好き」「愛してる」どっちでも取れると言いたかっただけだから。

430 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/20(日) 21:37:32 ]
俺の奥さんはフィリピンジンだよ




431 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/21(月) 06:44:24 ]
で?

432 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/22(火) 23:00:43 ]
初めて書き込みします。
今の職場にフィリピン人が新しくて入社してきました。
少しでも会話が出来ればと思い、教えて頂けたらと思います。

「何か教えて下さい」と言うにはフィリピン語ではどの様になるのでしょうか?

できれば文章と読み方を教えて下さい。
お願いします。





433 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/23(水) 14:03:36 ]
>>432
ただコミュニケーションしたいだけなら英語でいいと思うけど。
でもタガログをいくつか覚えればよりコミュニケーションしやすいね。

で、「何か教えて下さい」は俺は正確にはわかりません。
だから俺ならpls teach me anything.と英語で聞く。

ちなみに、
「何って言ってるの?」 ano sabi mo? アノサビモ?
「あなたの名前は?」 ano pagaran mo? アノパガランモ?



434 名前:名無しさん@3周年 [2008/01/23(水) 18:14:24 ]
432です。

>>433さん ありがとうございます。

英語が通じるのですね。中学レベルの英語しか話せないが、少しでも会話を楽しみたいです。

タガログ語、教えて頂いてありがとうございました。

また次回、教えて下さい。
今回はありがとうございました。









[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<274KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef