1 名前:muffin ★ [2024/09/11(水) 19:18:40.34 ID:264EeWVj9.net] https://toyokeizai.net/articles/-/824663?display=b 2024/09/10 13:00 抜粋 海外の映画を日本の配給会社などが購入した場合、その作品の国内タイトルは原則として日本の配給会社などがつけます。 原題をそのまま使うケースもありますが、長いタイトルや意味がわかりづらいタイトルなど、訴求力が低いと判断された場合は邦題がつけられることになります。 日本映画界の歴史に刻まれるような秀逸な邦題はたくさんあります。例えば、原題「The Fast and the Furious」(ザ・ファースト・アンド・ザ・フューリアス。直訳すると「速くて猛烈な」)は、2001年、「ワイルド・スピード」というイメージが湧きやすい邦題で公開されました。 ディズニー(ピクサー含む)作品は、子どもにもわかりやすい、それぞれの世界観にふさわしい邦題になっています。 「Up」(アップ/2009)→「カールじいさんの空飛ぶ家」 「Frozen」(フローズン/2013)→「アナと雪の女王」 「Big Hero 6 」(ビッグ・ヒーロー 6/2014)→「ベイマックス」 「Coco」(ココ/2017)→「リメンバー・ミー」 その他にも、この邦題に変更したからこそ成功した(原題のままだった場合、ヒットしなかったのでは……)と個人的に思う映画を何作品か挙げておきます。 「Bonnie and Clyde」(ボニー&クライド/1967)→「俺たちに明日はない」 「Dawn of the Dead」(ドーン・オブ・ザ・デッド/1978)→「ゾンビ」 「The Thing」(ザ・シング/1982)→「遊星からの物体X」 「An Officer and a Gentleman」(アン・オフィサー・アンド・ア・ジェントルマン/1982)→「愛と青春の旅だち」 「Sister Act」(シスター・アクト/1992)→「天使にラブ・ソングを…」 「Almost Famous」(オールモスト・フェイマス/2000)→「あの頃ペニー・レインと」 「Crust」(クラスト/2002)→「えびボクサー」 「The Italian Job」(ザ・イタリアン・ジョブ/2003)→「ミニミニ大作戦」 「The Notebook」(ザ・ノートブック/2004)→「きみに読む物語」 「Whiplash」(ウィップラッシュ/2014)→「セッション」 シルヴェスター・スタローン主演「ランボー」(1982)の原題は「First Blood」(ファースト・ブラッド)で、直訳すると「最初の血」です。 ほかにも邦題で印象に残っているのが007シリーズ2作目のショーン・コネリー主演「007/危機一発」(1963)です。 中略 ■映画ファンからすると「残念な邦題」も 以上のように原題に比べて日本の観客に伝わるよう工夫した邦題もありますが、映画ファンからすると「残念な邦題」も存在します。 例えば、アカデミー賞9部門にノミネートされ、アルフォンソ・キュアロンが監督賞などを受賞した「ゼロ・グラビティ」(2013)の原題は、真逆の意味の「Gravity」(グラビティ=重力)です。「重力」というタイトルの映画を「無重力」(ゼロ・グラビティ)にしたため、一部の映画ファンがSNSなどで嘆きました。 公開前に同作品の関係者から聞いた話によると、社内会議では最初に原題を直訳した「重力」にする案が出たようです。邦画の歴史をひもとくと漢字2文字のタイトルが定番としてあることと、当時、松たか子さんの主演映画「告白」(2010)が大ヒットしていた影響もあったといいます。 しかし、反対意見が出たため白紙に戻り、その後、ベストセラー小説『永遠の0』の映画化が発表され、公開時期が両作品とも2013年12月だったことから、「ゼロ対決」という話題性も期待した上で「ゼロ・グラビティ」になったそうです。 もう1本取り上げたい作品が「マッドマックス 怒りのデス・ロード」(2015)です。 続き・全文ははソースをご覧ください
572 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:18:48.08 ID:un8x9/0w0.net] 一番糞なのはサスペリア2
573 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:19:23.03 ID:J/fmXrZe0.net] フォレストガンプ/一期一会 これは副題を勝手に付けて成功している珍しいケースなんじゃない? しかも四字熟語を加える割と大胆なことをしてるのに、何故かビジュアル的にもしっくり来るという
574 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:20:53.45 ID:k77QLjv/0.net] マタイによる福音書→奇跡の丘
575 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:21:08.11 ID:jsB4SQzL0.net] 原題をカタカナにしただけのタイトルで1番ひどいのはゼメキスのホワット・ライズ・ビニースだな 訳しても意味不明だし、何より映画のタイトルとして座りが悪すぎる
576 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:21:18.57 ID:eJ1CTn050.net] 「欲望と言う名の電車」はてっきり全く違うタイトルなのかと思っていたら 原題もまんまA Streetcar Named Desireだった
577 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:23:25.35 ID:bdysLClZ0.net] >>563 スピリテッドじゃなかった?
578 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:23:45.05 ID:K8js2Gfl0.net] >>566 そこもそうだが、続編の原題がビートルジュース ビートルジュース 恐らく第三段の製作も視野に入ってのタイトルと思われるので、その場合次はビートルジュース ビートルジュース ビートルジュースになる これらを邦題でどうするか
579 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:24:07.59 ID:6etM1cMF0.net] >>573 神隠しって意味だっけ?
580 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:25:42.06 ID:bdysLClZ0.net] >>569 失敗でしょ 副題が死語化しとる グッド・ウィル・ハンティングの「旅立ち」とおなじ 必死で考えた配給さん涙目w
581 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:26:13.47 ID:r6c+/iWV0.net] 全然関係ないけど渋谷凪咲の大喜利思い出したわ 3匹の子豚にサブタイトルつけて悲しい物語にしてください ↓ 5匹だった3匹の子豚 サブとかタイトルって大事だよあ
582 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:26:14.48 ID:GH6I2Gs40.net] >>152 たまたまBSで放送してるの見た映画だわ 西部劇だし年末年始の深夜のテキトーな暇潰しのつもりで見てたら予想外に面白かった
583 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:26:25.44 ID:eJ1CTn050.net] キリストの受難を描いた「パッション」を情熱の意味だと誤解していた字幕翻訳家もいたな
584 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:26:26.54 ID:XZ7ioVIJ0.net] >>569 ニア・ダーク/月夜の出来事(原題:Near Dark)
585 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:26:31.72 ID:HkB40gLv0.net] 死霊の盆踊り
586 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:27:17.00 ID:UsLSIb0b0.net] ハメンジャーズとか アーンイヤーンマンも邦題なんだよね?
587 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:27:18.38 ID:JVcbUjc90.net] アヒルの警備保障
588 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:27:40.04 ID:bdysLClZ0.net] >>575 スピリテッドアウェイで神隠しの慣用句だったかと
589 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:27:40.76 ID:NkA5r4bG0.net] シン・ジョーズ
590 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:28:24.25 ID:r6c+/iWV0.net] >>530 いいじゃん 「Sister Act」(シスター・アクト/1992)→「天使にラブ・ソングを…」 これたしかにいいね
591 名前: mailto:sage [2024/09/12(木) 00:30:57.57 ID:EZdQCBjI0.net] >>369 違う 監督か誰かがデッドコースターの タイトルが気に入ったから 3は遊園地になった
592 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:32:01.38 ID:9TKEDrD60.net] >>560 そうだったw気になったなら観てくれ 損はしない
593 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:32:06.21 ID:NkA5r4bG0.net] >>572 シャーデーの「Smooth Operator」を訳してたら「Streetcar desire」って出てきて 「電車の欲望?」と思ってたら欲望という名の電車のことだと分かった
594 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:33:32.42 ID:bdysLClZ0.net] 地獄へ道連れ 原題:誰かがゴミ食ってやがる
595 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:33:36.32 ID:NkA5r4bG0.net] Lifeforce→スペース・バンパイア
596 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:34:38.05 ID:uOhODfrv0.net] スリー・アミーゴス ➞ サボテン・ブラザーズ これは原題の勝ち
597 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:35:05.55 ID:38E3ajuh0.net] >>576 四字熟語に死語ってあるのか?w 生まれて初めて聞いた特殊な発想だな
598 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:35:49.16 ID:XZ7ioVIJ0.net] 『えびボクサー』 原題:「Crust」(2002) 1つ問題があるとすれば 映画に出てくるえびがシャコにしか見えない ことだろうか。 というか原題も「Crust(甲殻)」でえびとは言っていないし、なんだったら劇中で 「mantis shrimp(カマキリエビ=シャコ)」って言われてるし 完全にシャコだわこれ
599 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:36:20.55 ID:eJ1CTn050.net] 映画じゃないけど英国ドラマのシャーロックホームズでミントキャンディをハンバーグと誤訳されていた あれは何だったんだろうな 薄荷飴のイギリス英語にhamburgと近い別の言い方が有るのだろうか
600 名前:!soubi [2024/09/12(木) 00:39:39.79 ID:+THPYrVR0.net] >>1 ランボーは日本で大成功し、2作目からランボーに
601 名前:変わって、世界的にヒットしてしまった不思議な映画 [] [ここ壊れてます]
602 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:39:58.04 ID:NkA5r4bG0.net] Love Me or Leave Me(私を愛するのか、それとも私から去るのか)→情欲の悪魔 これは枕営業を描いた珍しい映画
603 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:40:07.01 ID:xMJr4Hp40.net] The Dark Side Of The Moon→狂気 邦題史上最高のセンス
604 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:41:53.06 ID:GH6I2Gs40.net] 今は絵本とかでも白雪姫はスノウホワイト、人魚姫はリトルマーメイドと原語からの重訳で英語直訳にするのが普通なのかなあ
605 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:42:43.40 ID:GH6I2Gs40.net] >>598 ピンク・フロイド?
606 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:43:32.25 ID:NkA5r4bG0.net] North by NorthWest(実際には存在しない方角)→「北北西に進路を取れ」 なんで「進路を取れ」になったのかは意味不明
607 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:45:58.81 ID:YQJrTdOo0.net] セッションはどう考えても原題じゃないとおかしいやろ
608 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:46:07.18 ID:xMJr4Hp40.net] >>600 そう アルバムの内容も狂気そのものなのがまた
609 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:46:47.17 ID:YQJrTdOo0.net] >>77 真逆だよな
610 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:52:21.70 ID:XZ7ioVIJ0.net] >>598 音楽の邦題最高傑作は I wanna hold your Hand →抱きしめたい で確定してるから
611 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:54:47.60 ID:fFL1qvhf0.net] >>576 ちょ、一期一会を死語?どんな脳みそ
612 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:55:15.17 ID:CKcs3wnL0.net] Frozenで良かったのにな
613 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 00:55:45.80 ID:uOhODfrv0.net] ビッグトラブル・イン・リトルチャイナ ➞ ゴースト・ハンターズ ゴースト・バスターズにあやかった感じ。大騒動の中華街とかでよかった
614 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:55:58.78 ID:2bEMdUwp0.net] ワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカ リバー・ランズ・スルー・イット
615 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:56:34.17 ID:LZ9U35dr0.net] さらば青春の光 内容と比べてかっこよすぎ
616 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:58:47.65 ID:1HjKIUWS0.net] ギター殺人事件
617 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 00:59:37.67 ID:MQmD99TW0.net] >>24 キャプ翼
618 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:06:04.06 ID:2bEMdUwp0.net] 映画館→ソフト ブッシュマン→コイサンマン コイサンマン→コイサンマン2 ブッシュマン3→コイサンマン4 ブッシュマン4→コイサンマン3 (ソフト販売のみ?)→コイサンマン5 3と4は制作と日本上映とがテレコになっている。 「コイサンマン」だけでは第2作なのか第1作なのかよくわからない。
619 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:12:49.34 ID:2bEMdUwp0.net] ザ・インターネット
620 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:16:00.05 ID:ik0FOApM0.net] 『未知との遭遇』 原題 Close Encounters of the Third Kind (第3種接近遭遇)
621 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:18:28.68 ID:rk3lbvBB0.net] 映画館で「ラスト・オブ・モヒカン」の予告編を見て、最後のタイトル名のナレーションが流れた時に館内で笑ってる人が結構いた モヒカン刈りを連想したからか これって全国一般的だったんだろうか?
622 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:19:37.90 ID:Z6NLcvMO0.net] ブッチとサンダンス→明日に向かって撃て 邦題は7割位成功してる感じ 同じトリオのスティングはそのまま使ってるし ダメなのは The Mercy→喜望峰の風に乗せて アホですわ
623 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:20:04.26 ID:It81BFpG0.net] 怒りのデスロードってアカデミー作品賞にノミネートされるって想定してないよな
624 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:21:22.89 ID:XZ7ioVIJ0.net] 「永遠に美しく……」はよく褒められるけど好きじゃない ちょっと仰々しい 原題の「Death Becomes Her(彼女には死がお似合い)」の方が好き
625 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:22:40.47 ID:UsLSIb0b0.net] AVENGERS XXX A PRON PARODY ↓ ハメンジャーズ
626 名前: [2024/09/12(木) 01:22:55.16 ID:usujfMNr0.net] Mr.Booシリーズは全て独立作品なのに日本国内でだけシリーズ扱いされてたねw
627 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:23:04.17 ID:aW50KyL30.net] シリアナ(Syriana)は好きな映画だけど、タイトルは「もっとこう、なんか思い付かんかったんか?」って思うわ
628 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:26:01.05 ID:2XMIMwYo0.net] >>22 たってるやん 検索しろや 真田広之主演「SHOGUN 将軍」米エミー賞前哨戦で快挙!史上最多の14部門受賞 https://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1725867226/
629 名前: mailto:sage [2024/09/12(木) 01:26:50.92 ID:h4AGC8/M0.net] >>452 オッパイダーマン アーンイヤーンマン 床ジョーズ
630 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:31:33.57 ID:lTynb5KB0.net] >>623 家康主役なの? 三浦按針じゃないの?
631 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:33:02.41 ID:AyBL1Vkl0.net] Down Periscope→潜望鏡を上げろ なんで正反対になってるのか(´・ω・`)
632 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:39:13.55 ID:XZ7ioVIJ0.net] >>626 調べてやったぞチンカス野郎 1959年公開の戦争映画『潜望鏡を上げろ』(Up Periscope) そのパロディ映画が 『イン・ザ・ネイビー』(原題:Down Periscope)
633 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:40:49.54 ID:ZGBmtqa30.net] Vフォー・ヴェンデッタはそのままでは何の映画か分かりにくいし、『Vは復讐のV』とか余計に
634 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:43:47.84 ID:LZ9U35dr0.net] >>628 ふは復讐のふ にするわけにも‥
635 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 01:43:57.15 ID:aW50KyL30.net] 潜水艦戦を知ってたら潜望鏡下げる方がワクワクするが、知らんかったら上げる方がワクワクするような気もする
636 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 01:52:24.55 ID:XZ7ioVIJ0.net] >>628 これやろ? 『ウは宇宙船のウ』(ウはうちゅうせんのウ、原題:R is for Rocket)は、レイ・ブラッドベリの短編集。
637 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 02:08:03.15 ID:TSAyKpst0.net] ヒューマンドラマ系映画って難しい原題多い ブルーバレンタインやリトルミスサンシャインみたいな そのまま日本人にもはまるタイトルは稀
638 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 02:13:50.49 ID:0xdkC16I0.net] サスペリア2だな
639 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 02:32:51.67 ID:q6vh6btf0.net] なんで複数形が単数形になるんや。頭の冠詞省略は許すが
640 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 02:34:09.71 ID:RiqqNJrO0.net] >>591 原作はThe Space Vampiresだからむしろ邦題のが忠実 海外は商標が取れなくてLifeforceになった
641 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 02:41:47.39 ID:K7BnJlOE0.net] 原題:ホローマン(透明人間) 邦題:インビジブル(不可視) マヌケな響きの原題を避け、おどろおどろしい響きの同義語に変えた天才的な邦題センス ……というのは大嘘で、単に版権の問題で「ホローマン」が使えなかった
642 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 02:42:40.63 ID:d//nPEf20.net] シックスセンス ジャップさあ? おまえら宗主国の言葉を一体何年学習してんだ???
643 名前:@jhpfapjfpj6549@hfafafppap22897(凍結中) [2024/09/12(木) 02:47:03.58 ID:AUXTGwjr0.net] @Liyu0109←中〇猿草
644 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 02:49:42.90 ID:XOGke+HR0.net] The Secret of my Success 摩天楼はバラ色に 「まてんろう」と書いて「ニューヨーク」と読ませるらしい どうりでマ行で作品名が探せないハズだわ
645 名前:「」 mailto:sage [2024/09/12(木) 02:50:40.71 ID:LvtKzty90.net] >>45 それを書きに来たがやはり書かれてたか 最高だよな
646 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:04:45.50 ID:3G3/sIS10.net] 洋画アニメタイトルってシンプルなの多いな でもアップとかフローズンじゃ日本の客は入らなそう
647 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 03:10:49.05 ID:D2+ZtJv40.net] イントゥザワイルド 英語の方がいいよ カタカナで書くからあれだけど
648 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 03:15:41.44 ID:qbrYxOWa0.net] 何かいいことないか子猫チャン < What's New, Pussycat? カメレオンマン < Zelig ギター弾きの恋 < Sweet and Lowdown それでも恋するバルセロナ < Vicky Cristina Barcelona W・アレンの邦題はちょっと好き
649 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:22:11.94 ID:2mpCmx3I0.net] 残念な邦題と言われるとこないだ午後ローでやってた 「元カレとツイラクだけは絶対に避けたい件」
650 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:28:05.64 ID:nol6Cof80.net] >>8 ランボーが乱暴するってことで アメリカ人にも分かりやすいもんな
651 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:32:40.21 ID:uxHhtfMb0.net] 題名同じにしてもらわないと留学とかした子が話題だしても相手からしたら???になっちゃうな
652 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:32:46.37 ID:2mpCmx3I0.net] ミニミニ大作戦はタイトル詐欺
653 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 03:36:57.21 ID:bb83gXom0.net] セガールは「暴走特急」(Silent Serge 寡黙な サージ)がヒットして、以下(沈黙の〜)がつく ようになったんだっけ?
654 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:39:24.19 ID:4MfQSOzN0.net] マッドマックス
655 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 03:42:23.35 ID:6ECDmo7+0.net] 英雄本色→男たちの挽歌 男たちの挽歌という邦題をジョン・ウーが気に入ったことで、関係ない作品まで男たちの挽歌・最終章とか、新・男たちの挽歌って邦題に
656 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 03:50:14.53 ID:fi+/mLQq0.net] ノートルダムの鐘 原題 The Hunchback of Notre Dame(ノートルダムの背むし男)
657 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 04:00:17.34 ID:DdtflfzU0.net] >>118 この当時はもうNASAに人種別トイレなんかなかった 色々と盛ってんじゃね
658 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 04:19:22.48 ID:84A/tSrh0.net] 続 ・激突カージャックは 原題がSugarland expressでシュガーランド(地名)に向かえみたいなタイトルだよな
659 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 04:52:12.43 ID:HCoiqxyp0.net] 俺たちに明日はないと天使のラブ・ソングはむしろ良いだろ
660 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 04:59:00.40 ID:toC+VEDk0.net] >>647 いいタイトルだと思うのにケチつける奴が多くて どこが悪いの?って聞いたら 「ミニスカのセクシー映画だと誤解させて客を釣ってる!」 とか言っててズッコケた バカじゃねえのw テメーの性欲が異常なだけだろ ちなみにこの映画は1969年の映画のリメイク タイトルも同じ その3年前に「スパイ大作戦」が始まってるから、それに便乗したタイトル
661 名前: mailto:sage [2024/09/12(木) 05:03:10.53 ID:vN/Jjwt00.net] デブゴン
662 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 05:09:43.95 ID:ZS8e3T7c0.net] Manos→魔の巣 邦題いらねえ
663 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:27:45.59 ID:40PXi4yz0.net] まあそのままじゃ日本人に通じないのはあるから邦題は必要なんだけど しょうもないのが出てきちゃうんだよな
664 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 05:31:40.92 ID:5nH4zRON0.net] >>1 邦題つけたがりの日本配給会社が昔からなぜか原題そのままにする ワンスアポンアタイムイン (Once Upon a Time in)
665 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:38:35.97 ID:GwZDkn0E0.net] 酷い邦題は情婦だろ。 エロ映画かと思ったら全然違ったw
666 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 05:38:52.81 ID:ozlIxzDP0.net] 「Fever Pitch(観客の熱狂)」は元々は アーセナルの熱狂的ファンの男の恋物語を描いたイギリス映画 それをハリウッドがドリュー・バリモアをヒロインにして レッドソックスに話を置き換えリメイクした その邦題は「2番目のキス」 バリモアの「50回目のファースト・キス」に便乗しただけの内容とは無関係のクソ題名
667 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:39:46.87 ID:qp4ttyPT0.net] パイパニック
668 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:42:07.63 ID:qp4ttyPT0.net] 恐怖の足跡
669 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:42:56.95 ID:qp4ttyPT0.net] 宇宙大作戦
670 名前:名無しさん@恐縮です [2024/09/12(木) 05:43:57.46 ID:1sA2hDux0.net] あのペニてもっと古いと思ってたわ ていうか2000年て25年前かよ
671 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:45:07.94 ID:qp4ttyPT0.net] 宇宙忍者ゴームズ
672 名前:名無しさん@恐縮です mailto:sage [2024/09/12(木) 05:45:53.07 ID:3gdMRFDH0.net] プライベート・ライアン このカタカナ邦題バカかと