>>46 grow out of でひと塊の句動詞 受動態は be grown out of で、それが不定詞形容詞的用法でsomethingにかかると something to be grown out of
もう一個 escape from がひと塊の句動詞 受動態は be escaped from 同じようにそれが不定詞形容詞的用法でsomethingにかかると something to be escaped from
んで今回の場合その形容詞的不定詞がandで結ばれてsomethingにかかる。 something to be grown out of and to be escaped from to beまでは共通なんだからスマートに something to be grown out of and escaped from になる。 だから something to be grown out of and escaped from
後のas quickly as possibleもto be 〜and 〜にかかって 訳は 「できるだけ早く成長して脱却されるべき、そしてまた逃避されるべきもの」 みたいな感じか。和訳苦手なんで参考にしないで。誰かうまい人を待とう。