- 392 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2017/08/31(木) 03:39:08.36 ID:TQcRO9s70.net]
- >>384
"銃を手にした男(a man with a gun in his hand)" such as a robber, terrorist, crazy drug addict, etc. is referred to as "ガンマン(a gunman)" in the media. "ヤク中気狂い"が銃を手にしているか疑問だったけど、そのまま訳した。 in the mediaは直訳式にas a media termなどのほうがいいのかも。
|
|