[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 2chのread.cgiへ]
Update time : 03/04 10:52 / Filesize : 210 KB / Number-of Response : 985
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

お前らBSD Magazine買いましたか? No.2



1 名前:スレたてバージン [02/08/18 12:06]
前スレがそろそろおしまいなので建てました

お前らBSD Magazine買いましたか?
pc.2ch.net/test/read.cgi/unix/1000363430/

69 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/07 18:38]
ローカスのやつ、同時発売のVineとの差額はなんだ?
CDの枚数でも違うのかな?

帰りに買ってみようage。

70 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/07 20:25]
それよりも、BSD Magazine発売日まで一週間きりましたage

71 名前:お役立ちサイトです。 [02/09/07 22:25]


究極の総合リンク集

home9.highway.ne.jp/cym10262/



72 名前:みっちゃん mailto:sage [02/09/09 12:45]
徹底入門(改訂版)
失敗したな〜予約しとくんだった・・<デーモン人形

BSD magazine
3号付録の自作人形で我慢するか^^;

73 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/09 13:03]
>>72
www.seshop.com/fair/freebsd/default.asp
まだいけるっぽい

74 名前:みっちゃん mailto:sage [02/09/09 18:32]
>>73
ありがとう?

75 名前:75 mailto:sage [02/09/11 13:34]
あと2日

76 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/11 19:43]
ageときたいけどまだ我慢

77 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/11 22:31]
上に同じ



78 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/12 01:35]
ウズウズ

79 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/12 11:10]
あと1日

80 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/12 12:10]
>>62
「乞○本」は某方面の教祖を乞食と呼んだってだけの宗教的な話だろ。
FreeBSDのとは無関係。

81 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/12 20:46]
>>80
rmsタン?
なんか風貌的に…


82 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 00:22]
発売日ヽ(´ー`)ノage

83 名前:62 mailto:sage [02/09/13 01:00]
>>80
言葉が足りなくてスマソ。
事実がどうであれ「人のことを乞食である」と活字にする
出版社の良識を疑ったんです。

# その教祖、某所で見たけど・・・以下省略

84 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 05:35]
乞食だろうがなんだろうが、その功績を考えれば
無視できない存在だよ。それとも何か?乞食は
人間ではないとでも言うのか?宗教論争の前に
自分の貧しい価値観を問い直した方がいいぜ!

あほらしいのでsage

85 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 07:37]
徹底入門の件蒸し返しだけど、本屋行って見てみると、2.2.xのころの
入門本が何種類もいまだに売ってるみたいなんですよ。(そのころプチブームだったのかな?)
入門書自体の存在意義があるなら、徹底入門みたいな良書が、新しい
バージョンのOSに沿って改訂されるのは良いことだと思います。
ついでに、徹底活用も改訂して欲しい。

86 名前:名無しさん@Emacs [02/09/13 08:35]
>>62
>>80
件の「お気楽」はLinux以外も激しく酷いぞ
洒落でFreeBSDモノも買って見たが1章なんて
1ページに1つ程度のペースで怪しい記述満載
(「FreeBSDはCSRGで開発されている」とか)

さらに4版ぐらいだったとおもうがコロコロ変わる
FreeBSDのインストーラの仕様に全然フォロー
アップできていなくて、中途半端に修正している
からあれに書いてある通りのシーケンスでイン
ストールできるFreeBSDは多分存在しない。

「ソース読め」なんて各個つけている癖に
shutdown コマンドの中で何をやっているか
見もせずに「sync;sync」しろとか。
あれぐらい糞なものも珍しかったよ。

87 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 09:27]
>ついでに、徹底活用も改訂して欲しい。
おれもきぼんぬ。所詮ハウツーなんだけど、それなりにおもしろかったし。
ただ、新たなネタを探してこれるような人がいるのかどうかがあやしい。




88 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 10:39]
>>84
その人云々じゃなくて、62は単に人を乞食呼ばわりが
マズーだと思ったんじゃないの?

89 名前:みっちゃん mailto:sage [02/09/13 11:23]
>>36 256倍本は、激しく同意^^
「386にFPUを増設して」インストール・・そんなくだりが面白かったが、
当時大学生協にFPUが置いてあったとは驚き。

90 名前:__FreeBSD__ [02/09/13 12:37]
さっき買ってきますた。
で、ふと見た裏表紙のぷらっとホームのTrus-Gの広告左上。

「FREE BSD
 稼動実績多数!」

一瞬何のことか分からなかった。
FreeBSDのつもりか?それともFreeな*BSDのつもりなのか?

こんなことでいいのか>ぷらっとホーム


91 名前:名無し~3.EXE mailto:sage [02/09/13 12:47]
>>84
何の反論にもなってないね。

92 名前:本多 mailto:sage [02/09/13 12:50]
>>90
釣れた!

93 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 12:52]


   F l e e  B S B !
 


94 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 13:05]
買ってきますた。
特集1、俺には読みこなせそうにないです…
でもがんばろうと思わせてくれるBSD Mag.が大好き(ちゅぱちゅぱ

95 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 13:27]
>>89
それって、投稿大のM川さんだよね?
「そういうものか」と思ってました。

96 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 13:41]
>>91
反論しようとしたわけじゃないし。
ただ視点をずらせといったまで。

おれだって始めて見たときは浮浪者だと
思ったしな。

97 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 14:13]
BSD Magazine読んでいるやつってMewとか使っているんだろう?
だいたいBSDまんせーとか言うやつはほとんど

・めがね
・激やせ か 激デブ
・えらそう
・素人童貞

だろ?





98 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 14:18]
>>97 オマエガナー

99 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 14:26]
>>98
素人童貞が釣れました..

100 名前:__FreeBSD__ [02/09/13 14:41]
>>92
シマータ!ネタだったか!


101 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 17:04]
BSD貶すやつって犬厨とかなんだろう?
だいたい>>97みたいなやつはほとんど

・人の目を見て喋れない
・女の前に行くとなぜか緊張している
・2次元の友達が多い
・ペットすら餌やりの時しか近寄ってこない

だろ?




102 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 17:14]
>>101
>・ペットすら餌やりの時しか近寄ってこない

これにワラタよ。なんか実感こもってるねぇ(w

103 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 17:34]
>>97==>>101 だ罠

104 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 17:55]
>BSD貶すやつ
Sunの株主っていうのがあったら世の中信じられなくなりそう

105 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/13 17:59]
(゚Д゚)ハァ?

106 名前:bloom [02/09/13 18:06]

www.leverage.jp/bloom/start3/

107 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 20:40]
とりあえず、"焼肉" から。



108 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 22:47]
ttp://citeseer.nj.nec.com/cranor99uvm.html
ttp://www.usenix.org/publications/library/proceedings/usenix2000/freenix/full_papers/silvers/silvers.pdf
file:/usr/src/share/doc/papers/bus_dma
ttp://web.mit.edu/nathanw/www/usenix/freenix-sa/freenix-sa.html
ttp://www.usenix.org/publications/library/proceedings/usenix2000/freenix/full_papers/studenmund/studenmund_html/dmfs-data_migration.html

UVMのアブストのとこ読んで痺れちゃったので、ついでに全部探してみました。
#あれは、ちょっと...



109 名前:初心者 mailto:sage [02/09/13 23:00]
今回の内容はむずかしーーーー


110 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 23:08]
流石に定期購読を考え直そうと思ったな、今回は。


111 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 23:10]
難しいと思った奴、心配するな。
あれは訳が糞なだけ。

やっつけで仕事すんなボケが>訳者

112 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 23:33]
じゃあ、おまえやれ(―_―

113 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/13 23:53]
(´-`).。oO(何故だろう、>>112がとてつもなく白痴に見える)

114 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 00:05]
アブストラクトの2番目の文はちょっと長過ぎるかもナー。
でも、アブストラクト中の他の文は、まああんなもんじゃない?
分からない訳があったら、ここで解説したるから質問せよ。
もっとも、オレじゃなくて、訳者本人が解説してくれるかもナー (w


115 名前:みっちゃん mailto:sage [02/09/14 00:18]
>>95
パラパラ(ページめくる音)どうもそのようですね。

116 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 00:20]
木下是雄先生に添削させるとどうなるだろう…

117 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 00:29]
>>116
物理屋さんでしょ、
書かれている内容に関する知識がないため、そもそもサパーシ添削できない罠。



118 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 01:27]
今月号は翻訳が糞だ。
俺に{翻訳,校正}やらせろと思たよ。

119 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 02:09]
でも超訳されて訳注だらけになるのも見づらいだろうしなぁ。
本気で学びたければ原著を当たれ、ということだろうと思って、
英文も合わせて読むことにするよ。

120 名前:__FreeBSD__ mailto:sage [02/09/14 02:27]
今回はいまいち面白くナカータヨ。
つーか、今回の特集の情報を必要としている人がどれだけいるんだろーか。
まぁ、そういうところがBSD MagazineのBSD Magazineたる所以なんだろうけど、
廃刊に追い込まれたらなんにもならんしなぁ。
適度に大衆に迎合しておかないと、続かんだろう。

121 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 02:53]
>>118
その旨書いて、編集部にメールしる。その旨書いて、編集部にメールしる。
次回から依頼が来るかもしれん。

122 名前:118 mailto:sage [02/09/14 03:43]
>>121
了解。ちと考えます。
自分はBSD開発者ではないのだが、大丈夫だろうか。
また翻訳の記事が載るかも分からんしね。

しかしあの翻訳って、原文絶対そのまま訳さなきゃならない
なんて事は無いよなぁ。

123 名前:108 mailto:sage [02/09/14 07:16]
訳が変だと思う人イパーイいるみたいなんで、ちょっと安心安心。


124 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/14 09:22]

さりげなく Mac板のスクリーンショットが載ってる BSD Magazine アゲ


125 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 12:58]
訳がひどいのはあの記事に限った話じゃないと思うんだが。
本もオンラインマニュアルもひどいやね。
少し前にあった翻訳プロジェクト不要論に内心賛成してる developer も多いんじゃない?

126 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 13:08]
口だけですか。

127 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 13:47]
>>125
こうして伽羅に篭っていくのです。



128 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 13:51]
口だけでなく本番もアリです。
(;´Д`)ハァハァ(;´Д`)ハァハァ(;´Д`)ハァハァ


129 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 15:20]
ユーザレベルのドキュメントは訳があったほうがいいのかもしれないけど、
ああいう記事で日本語訳はいらんわな。
本気で開発者気質のある奴なら原文あたるし。

>>117
おそらくこれを読んで言ってるんだと思われ
www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4121006240/ref=sr_aps_b_/250-4613794-4365027

130 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 16:57]
そんなに訳ひどいかな? 俺は結構素直な直訳ばかりだと思うんだが。
原文を想像しないと意味がとれないようなひどい訳も特にないし。
実は訳がひどいと嘆いているヤシは, 訳で困っているんじゃなくて,
基礎知識がなくて意味がとれてないだけだったりして。

俺は, 今回のほとんどのペーパーについて, 以前に原文でざっと読
んだことがあるんだけど, 今回の訳を読んで, 昔読み落してたとこ
ろが結構あるのに気づいたな。たとえば UBC のペーパーだと,
FreeBSD で mmap した領域を writeする処理に問題があったって記
述があるけど, 原文で読んだ時はこの記述を読み落してた気がする。
少なくとも俺の場合は, 英文読むよりは, こっちの訳を読む方が楽
だよ。


131 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 18:13]
>>130
素直な直訳だから、日本語としてかなりまともでない。
「原文を想像しないと意味がとれない」のだ。
だから嘆いた。機械翻訳+のレベル。
英文もセットで読まないといけない翻訳文章はいらん。

UVMに関してはは原文記事ではなく、開発者の博士論文なら読んだけど、
それでも知識不足か?

132 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 20:20]
> UVMに関してはは原文記事ではなく、開発者の博士論文なら読んだけど、
> それでも知識不足か?

あれを全文読めるようなら, 知識には問題ないだろうな。

> 素直な直訳だから、日本語としてかなりまともでない。
> 「原文を想像しないと意味がとれない」のだ。

そこまでひどいかな。一応意味はとれるような気がするが。
たとえば, 「原文を想像しないと意味がとれない」レベルの文を
いっちょ引用してくれんか。

> 機械翻訳+のレベル。

いやー, 機械翻訳はもっとひどいよ。ワナさんのメールを見てみろよ。(w


133 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/14 23:25]
日本語訳の出来以前に、「NetBSDの設計と実装」と銘打っておきながら
中身はほとんど論文の和訳だけ、っていう構成のほうが問題じゃないかなあ。
何語であろうと論文は論文でしかなくて解説記事にはなり得ないし。

資料として巻末記事に載せるのなら十分な内容だと思うけど、
単なる資料ではなくてそれなりの「読み物」としての中身がないと
巻頭特集には値しないと思う。
各論文の内容に対応する解説もあればよかったのにね。

134 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 01:06]
> 日本語訳の出来以前に、「NetBSDの設計と実装」と銘打っておきながら
> 中身はほとんど論文の和訳だけ、っていう構成のほうが問題じゃないかなあ。
> 何語であろうと論文は論文でしかなくて解説記事にはなり得ないし。

え? そうなの?
たとえば「4.3BSD の設計と実装」って、ほとんど今回の論文レベルの記述
の集合じゃない?

> 単なる資料ではなくてそれなりの「読み物」としての中身がないと
> 巻頭特集には値しないと思う。

論文に読み物としての中身がないという意見は初めて聞きますた。
念のため辞書も引いてみたが「この号での読み物と言えば、巻頭論文だ」
ってな例文が載っていたぞ。:-)

> 各論文の内容に対応する解説もあればよかったのにね。

これって、つまり解説なしでは今回の論文の中身が理解できないっていう風に
聞こえるなあ。そういう人は、地道に勉強するしかないんじゃない?
ズブの素人に分かるような解説書いてたら、何枚ページがあっても足りないし。
悪魔本とか Magic Garden とかを読んでいる人間にとっては、別に解説が
必要なほど、難しい論文じゃないしな。日本語のいい本が一杯出てるんだから、
そういう本で勉強しながら読むのがいいんじゃないか?


135 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 03:36]
まあより分かり易く書く姿勢は忘れずにな。
次も頑張って。

136 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 04:11]
>>134
> たとえば「4.3BSD の設計と実装」って、ほとんど今回の論文レベルの記述
> の集合じゃない?

そうだね。だから「4.3BSDの設計と実装」って学校の教科書にはなるけど
普通の人が読んでもあんまり面白くはない。#和訳はもっとひどいけどね ;-p
386BSDのJolitz本のほうが中身わかんなくてもまだ面白い。

> 論文に読み物としての中身がないという意見は初めて聞きますた。

BSD Magazineはアカデミックな論文誌だ、ってことならそれでいいけどね。
雑誌なんだったら、カーネルなんて横から見てるだけみたいな人にとっても
「へー、よくわかんないけど面白いね」とか思える記事があってもいいんじゃ
ないかな。11号のLinuxカーネル紹介とかはそんな感じだったし。

> ズブの素人に分かるような解説書いてたら、何枚ページがあっても足りないし。
> 悪魔本とか Magic Garden とかを読んでいる人間にとっては、別に解説が
> 必要なほど、難しい論文じゃないしな。日本語のいい本が一杯出てるんだから、
> そういう本で勉強しながら読むのがいいんじゃないか?

別に今回の特集が役に立たないとまでは言わない。
でも、ここいらのUSENIX向けとかの論文を解説なしにわかる人だったら
日本語訳なんて辞書引く手間が省ける、くらいの価値しかないんじゃない?

すでに出てる解説で事足りるなら改めて雑誌記事として出す必要もない。
逆に「ズブの素人にもわかる解説」ってのは今までほとんどないんだから
たとえ触りだけしか説明できないとしてもそっちのほうが一般の読者には
価値あるんじゃない?

ま、そんなもん簡単に書けるかと言われればそれまでだけど、
個々の記事の内容より編集側の意図がよくわからん感じがしたね。
細かい話に興味ない人にとっては「読むとこない」で終わっちゃいそう。

137 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 10:11]
>>136

細かい話に興味ない人は、そもそもBSD-Magazineの対象ではないと思われ。




138 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 11:59]
機械翻訳に毛が生えたような訳は、「素直な直訳」とはいいません。

原文のURL載せただけの方が良かったと思う。


139 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 12:51]
>>137
じゃあプロジェクト短信ってどういう人が対象なのかきかせて欲しいYO!

140 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 13:57]
>>139
前半はまあいろいろと。
後半は誰も読まない。

141 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 15:03]
何だかんだいって(;´Д`)ハァハァしながら読んでるんだろ? > /usr/all


142 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 15:39]
>>140
それは今回の特集の感想ですか?

143 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 16:18]
全体の話じゃないかな?プロジェクト短信に突っ込みいれてるわけだし。

144 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 20:25]
吉野家コピペかよ > 某短信

145 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/15 23:13]
>>144
あれはワラタ

ところで、FreeBSD(98) 4.6.2R-Rev01が含まれていないのはなぜ?単に間に合わなかった
だけ?

146 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/16 02:27]
98なんて古代遺産はさっさと捨てろやこのオールドタイプが

147 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/16 10:07]
196ページの、2と5の人に萌えてしまった...



148 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/16 13:21]
>>147
6 は?

149 名前:147 mailto:sage [02/09/16 17:30]
>>148
6はオトコの腕かなと思ったんだけど、どちらにせよ萌えない。

150 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/16 17:32]
NetBSD のススメとかカーネルの読み方とかなんだとかを次号以降
で畳み掛けていくとよいのでは、とちょっと思った。
そんな漏れは NetBSD も弄ってみたいがもう一台 PC を買う金がない
FreeBSD ユーザ。


151 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/17 17:19]
> 386BSDのJolitz本のほうが中身わかんなくてもまだ面白い。

Jolitz の本を鵜呑みにするのは, かなり危険だよ。もちょっとマシな本を先
に読むことをお勧めする。Jolitz は, FreeBSD の連中とも NetBSD の連中と
も技術的な見解の相違がかなりあったこともお忘れなく。

> BSD Magazineはアカデミックな論文誌だ, ってことならそれでいいけどね。

今回の論文は, USENIX のそれも Freenix トラックの論文だから、ふつうアカ
デミックとは言わないと思うが…

> でも, ここいらのUSENIX向けとかの論文を解説なしにわかる人だったら
> 日本語訳なんて辞書引く手間が省ける, くらいの価値しかないんじゃない?

それが本当なら, 悪魔本も Magic Garden も UNIX Internal も Solaris
Internal も, 読む気のある奴は誰もが原文で読むんだから日本語版を出す価
値なんてないってことになるな。が実際にはそうじゃない。こういう内容に興
味はあるし理解もできるが, 英語は苦手でとても読めないって奴は確実にいる
よ。昔の俺もそうだった。

> 細かい話に興味ない人にとっては「読むとこない」で終わっちゃいそう。

これは同意。今回のような内容で, 雑誌が潰れずにやっていけるかどうかは,
確かに俺も謎だ。(w

トンがった内容にすればするほど, 一部の人間にとっては面白さが増すわけだ
が, それと同時についてこれる人間が減るのは間違いない。もし読者の大部分
が, 現状の知識レベルに満足していて, より進んだ内容は, たとえ将来であっ
ても必要ないと思っているなら, 確かにこういう特集はやめた方が賢明だな。
問題は, BSD Magazine の読者連の大部分が, そういう種類の読者であるかど
うかってところだな。


152 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/18 00:32]
Jolitzの本が技術的には結構怪しい、ってのはいろいろ聞いてる。
でもJolitz本って技術論以外のところでも結構楽しめると思うのよ。
そのへん本として書かれた文章と論文として書かれた文章の違いじゃないかな。

日本語訳の価値は読者の側がそれをどれだけ必要としてるかで受け止め方が
変わってくるのは当然だけど、あの訳は日本語版を必要としている人のための
訳し方(解説記事じゃないのである意味そうなるのも当然?)だと思うので、
原文を知らない通りすがりの人があれだけ見ると訳の出来に非難も出ちゃうわな。

出だしの1ページだけでもよいから誰にでも読める部分を用意すべきだったと
思うよ。短信のページとはわけが違うんだから。
UBCならそれでなにがうれしいのかとかFreeBSDやLinuxと比べるとどうだとか。
DMAならキャッシュの構造やバウンスバッファを知らないと必要性わからんし。
DMFSに至っては関係者でも初めて聞いた、って人多かったんじゃないかな。
とんがるのはいいことだと思うけど、入り口までの道筋くらいはないとね。

153 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/18 00:42]
翻訳記事ばっかりになったのは、記事を書くだけの時間の余裕がある執筆者が
誰もいなかったという単純な理由だよ。


154 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/18 02:38]
>>151 がとやかく書いているが、要するに >>137の一言を回りくどく言っただけと思われ。

155 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/18 09:02]
では、その道筋のつけ方を考えよう。

UNIX->*BSDへと理解を深めるための良書も紹介してくれさい。スレ違いかもしれないけど。
その書籍のいい点、悪い・も含めて。みなさんよろしーく。

156 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [02/09/18 09:34]

itojun氏に記事書かせろ。したら買ってやる。

157 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/18 10:14]
ソースだけじゃ飯は食えない、かぁ




158 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/18 12:03]
いとじゅんさんもWindowsのプログラムは一切書かない
人なのかな?Linux板のおごしさんも書いたことないって
自分のスレに書いてたけど。

159 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/18 13:44]
>>153
要するに今号の執筆時期にコミケがあったのが問題だと言いたいわけだな。


160 名前:  mailto:sage [02/09/18 20:28]
>>159
先々週から先週あたりのテレビアニメが作画ボロボロなのはコミケのせいですが。


161 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/19 00:50]
難儀な業界だなぁ・・・

162 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/19 01:23]
>>159
>>161
コミケはあんまり関係ねーんじゃないか?
あのあたりの連中はその方面には無関係って奴も多いが
ヲレもコミケは行ったことはねーしその気もない

もっともヲレはBSDマガジンには書いたことは無いし今後
書くこともねーだろうけどな


163 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/19 09:57]
ライターでコミケ行ってる連中もいる (葵萌えな人とか袴好きな人あたりは
そうだな) はいるけどそれが多数派って訳じゃないし、行ってる連中にして
もコミケに向けて作業するのはごく少数派だから「コミケが理由」じゃない
よ。


164 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/19 10:10]
お兄ちゃんはコミケ行かないんじゃ?
だから今回記事が多かったとかだったり。
そもそも一般参加なら影響は少なそうだし。

165 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/19 10:32]
pc.2ch.net/test/read.cgi/unix/1013139849/49-60n
えろげとこみけ関係ないと言われりゃそれまでですが。

166 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/20 03:19]
NetBSDな人に期日指定のOUTPUTを要求しても無理なのは
本家のリリース見てりゃわかるでしょ。
納得するまで出さないからいつまでも完成しない。

167 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/20 09:28]
>>166
じゃあ BSD Magazine-current の snapshot でもいいです。



168 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/20 15:57]
>>166
そうだねー。

今のBSD Magazineの欠点は、ライターのMLに大御所的存在の人がいっぱい
入っちゃってること。「あの人の前では私なんか恐れ多くて書けない」と
思えちゃう。大御所は大御所で忙しいから書けない。結局誰も書くと言わ
ないまま締切が来る (藁


169 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [02/09/21 05:28]
迷わず書けよ 書けばわかるさ






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<210KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef