1 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/06 11:04] クロスプラットフォームGUIライブラリのwxWindowsについて語りましょう。 本家 www.wxwindows.org/ dW : Linux : wxWindowsの概要 www-6.ibm.com/jp/developerworks/linux/010413/j_l-wxwin.html SunWorld Online:wxWindows――無名だが成熟したGUIツールキット www.idg.co.jp/sw/back/200102/20010219_01_report.html メルマガ www.mag2.com/m/0000108320.htm 1はこれからインストールします
101 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/23 07:15] wxBitmapから辿ってソースを眺めてみたところ wxObjectRefDataクラスが参照カウンタをもっていて wxObjectのm_refDataメンバにwxObjectRefDataの派生クラスのオブジェクトを指すことで wxObjectのRef(),UnRef()メンバを使ってwxObjectRefDataの派生クラスのオブジェクトを 管理することができるようになっているみたいです これがwxWindowsが自動的に削除するオブジェクトの仕組みだとすると、 参照カウンタが0になって削除されるのはwxObjectRefDataの派生クラスのオブジェクトのほうで >>83 も>>87 も問題なさそうな気がするのでもしかしたら的外れかもしれない・・・
102 名前:65 mailto:sage [03/05/23 07:49] >>99 ごめんなさい、私がC++のdelete[]の仕様を誤解しておりました。 delete[]は要素についてデストラクタを呼ばないと思っていましたが、そうでは ないのですね。wxObjArray(でないといけない)説は撤回します。 普通の配列でも同じ話が出来るということで。 memory problemsが何を指すかですが、wxObjectは基本的にハンドラで、データ の実体であるRefDataへのポインタを持ちます。RefDataはリファレンスカウント で管理されます。wxObjectがデストラクタでUnRef()するとカウントが減り、0 になれば破壊されます。 main loopを抜けたあとでリソースのclean upが行われるとすると、この時点で RefDataは破壊されます。万一、この時点でまだ配列が生き残っていて、それが これより後にdelete[]され、そしてそれぞれの要素のデストラクタが呼ばれると、 破壊されたRefDataを触ることになるので問題が発生します。 ……ということを言っているように思います。 もっとも、少なくともwxMSWのwxBitmapではcleanupはやってなさそうに見えます。 >>96 現状でもEUC-JP/SJIS変換できますよ。iconv使えますから。
103 名前:灰 mailto:sage [03/05/23 13:15] 報告遅れてすいません。 >>64 で依頼していた文章が全て翻訳されましたー。 アリガトゴザマース 後で清書しますでっす。 >>68 の訳はえらい難しいですね。 >>101 氏、蛇足だとは思いますが一応 wxObject は中途半端に和訳しております。 何かの参考になるやも・・・。 dot-gray.s33.xrea.com/docs.org/wx283.htm#wxobject (すでについて行けなくて他人事気分。うへ。) (´-`).。oO(なんか、神の多いスレだなぁ・・・)
104 名前:101 mailto:sage [03/05/23 20:18] >>102 wxObjectはすべてのクラスの基本クラスで参照カウントオブジェクトがいらないクラスもあるので UnRefはm_refDataがNULLかそうでないかを見てm_refDataを触るかどうか判断しているみたい で、UnRefするとm_refDataをNULLにしてRefや代入で新しくm_refDataに参照カウントオブジェクトを指すまで UnRefはm_refDataには触らないようになっているので、メモリ問題と参照カウントオブジェクトは関係ないかもしれない 話をややこしくしたみたいでスマソ
105 名前:65 mailto:sage [03/05/23 22:08] >>104 102は101を見てから書いたわけではないので。単にだぶっただけです。 RefDataが破壊されても他に残ったwxObject(あれば)のm_refDataはNULLになった りはしないので、cleanupで強引に破壊されるとしたら(これが怪しいんですが:<) 可能性はあるんじゃないかと思いますが。 CleanUp()からも辿ってみたけどwxBitmapを片してるところが見つからず。
106 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/23 22:55] あー、やっとメルマガのサンプルをコンパイルできたー
107 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/23 23:50] 俺もやってみるかな。
108 名前:灰 mailto:sage [03/05/24 00:24] これちぇっくついでに訳しますた。よろしぅ。(まだうpってないけど dot-gray.s33.xrea.com/wxWindows/docs.org/wx423.htm >>81 の1個目の訳 >さくさく使うのは良い習慣だ。ASSERTは、成立すべき、ないしせざるべき どーでもいいがさくさくでワロタ。 仕事モード直後だったんでツボにはまりますた。 >>106 おお、おめー。 やっとってことは何か問題発生? >>107 コレ結構おもろいですお。 メルマガのバックナンバーってココで読めるのね、知らなかった・・・。 backno.mag2.com/reader/Back?id=0000108320
109 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/24 00:37] wxStringの冒頭部分を機械+手で訳してみました。 wxString wxStringは文字列を表すクラスです。 これに関する詳しい情報に関してwxString概観を見てください。 そこで説明されるように、wxStringはstd::stringのメソッドの約90%を実行します。 (iteratorはサポートしていないので、それを使用するすべてのメソッドも未サポート)。 これらの標準関数がこのマニュアルに記述されないので、STLドキュメンテーションを見てください。 これらのすべての機能のふるまいはそこで説明されたふるまいと同じです。 引き出します。 親クラス なし インクルードファイル <wx/string.h> 事前に定義されたオブジェクト オブジェクト: wxEmptyString 参照 概観 ファンクショングループ
110 名前:106=109 mailto:sage [03/05/24 00:40] あ、「引き出します。」はなしで。 >>108 いえ、こっちがちゃんとドキュメントを読んでないから、いろいろ躓きました(w
111 名前:灰 mailto:sage [03/05/24 01:41] >>109 またキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! これまた、地味かつディープなところで、・・・凄くナイスです。 早速取り込みますです。 >>110 やっちまったんですな。 何はともあれ乙でした。
112 名前:灰 mailto:sage [03/05/24 01:51] あ、あの。 クラス、関数のどきめんとは某翻訳プロジェクトを真似て、 (tp://www.shibu.jp/wiki/translation%20standard) 見出しは訳さない方向でいこかとおもーてまふ。 見出しの訳語を統一する手間も省けるし そのままの方が馴れでわかりやすいと私もおもーてますので。 なので、以後それ系ドキ、見出し徹底放置で。
113 名前:デフォルトの名無しさん [03/05/24 01:59] マルチな質問 widestudioとwxwindowsってどこが違うの?
114 名前:の mailto:sage [03/05/24 02:24] >113 マルチ氏ね で、質問の回答だけど、一番違うのがプログラムスタイル。 widestudioは、RAD&ウィザードスタイルのガチガチに硬いフレームワーク。 #window毎にソースファイルを作らなきゃいけないところとかの制限もあるみたいだし。 wxWindowsはクラスとマクロを組み合わせたライブラリライクなフレームワーク スタイル的な柔軟性はこちらの方が高い……と思う。使い方覚えるの大変だけど。 例えば、wxWindowsはウインドウの無いアプリケーションも簡単に作れる。 #wxApp::OnInit()の中でwindowを作らずにreturn false;するようにするだけで #(ウインドウを表示することなく)実行後にすぐ終了するプログラムを作れる #……つうてもわかんないか…… あとは、ライブラリの規模でしょうな。 #widestudioは軽く触っただけなので、間違えていたら指摘ヨロ
115 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/24 02:46] wxWindowはフリーでマルチプラットフォームなMFC widestudioはフリーでマルチプラットフォームなBCBのサブセット
116 名前:65 mailto:sage [03/05/24 04:05] >>112 個人的には見出しは訳した方がいいと思うけどね。 どういう情報がどこにあるか探すのにわかりやすい方が楽でしょ。 あるときに読む必要のある文章というのは全然多くないのだから、 なまじ本文をだらだら訳すよりもそういう箇所をすぐに見つけられるように する方が同じ時間をかけるなら役に立つんじゃないかと思ったりしてるぐらい。
117 名前:65 mailto:sage [03/05/24 05:22] あ、>>116 の後半は一般論です。翻訳プロジェクトとか日本ユーザ会とかには 木を見て森を見ずというが多いように思うので。水をかけるようでスマソ。
118 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/24 10:31] wide studioちょっとだけ使ってみた感想。 統合環境があって日本語ドキュメントも整っていて、非常に使いやすい。 初心者の俺でもすんなり使えた。 ただ、GUIが独自で作成物がちょっと操作しにくい。 慣れの問題だろうけど、この点がマイナスかな。
119 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/24 13:56] >>116-117 >木を見て森を見ずというが多いように思うので。水をかけるようでスマソ。 確かにそうかも。 了解しました、翻訳する方向で行きます。 ただし、見出しは完全な定型文なので個々に翻訳はせず 後日スクリプトで一括置換することにします。 対応訳語はdoxygenの出力あたりを参考してみまーふ。 (でいいかな?もっちょい考えるべきかな?) 一応、見出しの定義: クラス、関数仕様トキメント及び、そのフォーマットに順ずる文書 における下記の2パターン <h2>[^<]*</h2> <b><font COLOR="#FF0000">[^<]*</font></b> これを見出しとします。(この2種類だけのはず・・・) 現時点ではとりあえず放置。 調査後にチカンの方向で。
120 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/24 14:05] ほんやくこんにゃくセット(タブブラウザでタブグループ登録すると幸せに・・・) Excite エキサイト :英和辞書 eiwa.excite.co.jp/ goo (国語辞書) www.goo.ne.jp/ 専門語辞書参照サービス www.nova.co.jp/webdic/webdic.html 接頭辞(prefix) www1.ttv.ne.jp/ yano/prefix.htm 接尾辞(Suffix)(abcde) www1.ttv.ne.jp/ yano/suffixabcde.htm 接尾辞(Suffix)(fghi) www1.ttv.ne.jp/ yano/suffixfghi.htm 接尾辞(Suffix)(klmno) www1.ttv.ne.jp/ yano/suffixklmno.htm 接尾辞(Suffix)(pqrstuvwxy) www1.ttv.ne.jp/ yano/suffixpqrstuvwxy.htm google(オーディエンス用) www.google.co.jp/
121 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/24 14:05] オミトロン・翻訳ドキュメント用フィルタ(ちょっと楽しく便利になるかも・・・) ## 原文へのリンクを表示(もじら以外のユーザ用 Name = "wxW Show Original Document" Active = TRUE URL = "dot-gray.s33.xrea.com/docs.org/" Bounds = "<(link rel="alternate" title="Original \(English ver.\)" href=)\1"([^"]*)\2"*>" Limit = 128 Match = "*" Replace = "<\1"\2">" "<p><a href="\2">原文</a></p>" ## 翻訳者名を表示 Name = "wxW Show trans-auther" Active = TRUE URL = "dot-gray.s33.xrea.com/docs.org/" Bounds = "<(meta name="translation-author" content=)\1"([^"]*)\2">" Limit = 128 Match = "*" Replace = "<\1"\2">" "<p>翻訳者: \2</p>" IE opera moz で動作確認しますた。
122 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/24 14:12] >>120 s/ yano/\~yano/g スマソ。
123 名前:65 mailto:sage [03/05/24 14:26] >>gray氏 乙です。精力的ですな。 wxWindowsでの日本語について少し書いてみました。指摘よろ。 www.geocities.co.jp/SiliconValley-Cupertino/8526/wxWindows/japanese.html 日本語リテラル埋め込みで使う分には知らなくても使えちゃう部分もありますが。
124 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w [03/05/24 14:43] >>119 あの・・・、やっぱり自由でいいです。 訳したい方は訳して、 ほっときたい人はほっときで。 私の方でうまいことやりますです。 でも、見出しは一斉チカンなので 訳をうpった人は見出し訳したのに反映されねーぞゴルァ! って言わねーでくださぃ。 (・∀・)オナガイシマース。 >>123 おおお。 凄いのキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! 凄いのキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! 凄いのキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! あげるぞ、このやろー! 藻前様は神か?そうなのか!?
125 名前:の mailto:sage [03/05/24 15:23] >119 折衷案だけど、見出しについては ユニコードはどーなってんの? [Unicode support in wxWindows] みたいな感じで両方併記するのはどう? ……て、Boost翻訳プロジェクトでもそうなってるのあるね…… そういえば、ここのスレと灰さんのwebページを見て思ったんだけど、 原文と対訳を併記するのはどうですかね? 誤訳の修正を期待するなら、こっちのほうがいいと思う…… サンプル www.debilotte.net/programming/wxWindows/html/wx/wx425.htm#versionfunctions #そういや、ドキュメントパックはwww.wxwindows.org/dl_all.htm #からダウンロード可能ですな。docbookが無いのは寂しいですが……
126 名前:の mailto:sage [03/05/24 15:55] そういや、前にもあったけど、 sourceforge.jp に登録してみる? みんながCVS使えるようだとsourceforgeも便利なんだけどね。
127 名前:65 mailto:sage [03/05/24 16:13] 最初は併記にして、安定してきたら 和訳に対応する原文のページへのリンクに切り換えるというのはどうです? 併記でも原文ページへのリンクが欲しいです。 原文が更新された場合などは便利かと。
128 名前:の mailto:sage [03/05/24 16:44] >102 まだしつこく続きを。 void wxApp::CleanUp() で wxBitmap::CleanUpHandlers();というwxBitmapの 何か得体の知れないhandlerをdeleteするメンバ関数が呼び出されますね。 #wxBitmap::CleanUpHandlers()はwxGDIImageから継承。 void wxApp::CleanUp() 自体は void wxExit()で呼びだされるので、 "wxWindows has a chance to do so on exit"とはこのことを指している のかな? #それ以上はトレース出来無かったけど。
129 名前:65 mailto:sage [03/05/24 17:00] >>128 CleanUpHandlers()で削除されるのはbitmapの各種フォーマットに対応する ためのhandlerで、個別のwxBitmapとは無関係かなと思いました。 void wxGDIImage::CleanUpHandlers() の直ぐ下に void wxGDIImage::InitStandardHandlers() というのが定義されていますが、 これを見るに、そんな感じです。
130 名前:の mailto:sage [03/05/24 17:58] >129 確かにそんな感じですな。new [] しても問題になるとも思えない…… そもそも、"that may be cleaned up by wxWindows"つうのはどういうこっちゃ? よりによってwxBitmapを代表例に選んでいたりするからよく解らん…… #wxButtonとかだったら、まだわかりやすいんだけど…… 取りあえずは、『オブジェクト配列は使うな』つうことですかねぇ
131 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/24 18:57] ところでpython使っている人、wxpython入れると、(windowsだと)toolフォルダに XRCedっていうGUIビルダがついているのはご存知で? 他はwxDesigner,標準でついてくるらしいwxrceditかなぁ。 wxpythonではboa boa-constructor.sourceforge.net/ っていうのがあるみたい。 スクリーンショット boa-constructor.sourceforge.net/Screenshots/FrameDesign.html 見るとよさげなのでこれから遊んでみます。
132 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 02:55] >>125 確かにそうですね。 でも、両文併記はちょっと読みにくいかなぁと思ってたんですが 見た目をちょいちょい弄れば、自然に読めそうなことを発見します田。 んで、そうなると訳のチェックはみんなで出来るようになるから 今まで漏れが勝手にしていた作業を放棄できる。 んであれば、訳文マージ作業も自動化出来る。 簡単な構造指定文法(wikiちっくな感じかな)+スクリプトをつくーれば make all make upload で、作業完了ですお。父さん!って夢も見てみますた。 うほーい、楽ちんかもー!やふーぃ!
133 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 03:25] >>127 うーん、切り替えは無しでも良くないかな? ここ何日かの作業の感想からいうと、 文書の品質チェック(偉そうでスマソ)は脱糞するほどきついことがわかりますた。 一人でやるのはむりぽ。 やるのであればコミッター制度(>>90 )の導入が必要不可欠だと感じておりまふ。 それか別案があれば提出プリーズ! あと、原文リンクが必要なのは同意なので、 >>125 案+>>127 案のサンプルこさえてみますた。 dot-gray.s33.xrea.com/test/wx17.htm // サンプル デザインはアレとして、結構いける気がしまつ。 いかがでしょ?
134 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 03:58] >>126 > そういや、前にもあったけど、 sourceforge.jp に登録してみる? そんな気軽に利用でけるの?詳しくないのでわからんです。 プロジェクト(?)の具体的な目標、成果物を決めてからのほうがいいと思ってみたり。 個人的な目標では、wxWindows の概要・思想・方向性についての 文書の和訳の完成(not 全ドキメント)が目標だったりします。 (具体的な部分(クラスの仕様等)は、今後どんどん変わってく可能性が高いので・・・) >>128-130 メモリリーク関係のwikiDocs。 wiki.wxwindows.org/wiki.pl?Avoiding_Memory_Leaks マニュアルの件については同じ内容しか書いてないけど、 それ系の内容がまとまってるんで参考になるやも。 あと、ここ検索すっといいのが掘れそうな気がするんだけど うまい事掘り出せないっす。 埋まってないのかな?既に耕されてまふか?皆様。 lists.wxwindows.org/cgi-bin/search.cgi >>131 蛇使いなんで興味アリでつ。 漏れも(・∀・)ダウソスルー! 連続長文スマソ。
135 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 04:01] >>132 訂正 > んで、そうなると訳のチェックはみんなで出来るようになるから ↓ > んで、そうなると訳のチェックは読者に任せられるから あ、朝日が・・・。
136 名前:65 mailto:sage [03/05/25 06:16] >>133 ハマってますなー。 > ここ何日かの作業の感想からいうと、 > 文書の品質チェック(偉そうでスマソ)は脱糞するほどきついことがわかりますた。 > 一人でやるのはむりぽ。 > > やるのであればコミッター制度(>>90 )の導入が必要不可欠だと感じておりまふ。 > それか別案があれば提出プリーズ! とりあえずここに貼るのはどうでしょう。 > あと、原文リンクが必要なのは同意なので、 > >>125 案+>>127 案のサンプルこさえてみますた。 > dot-gray.s33.xrea.com/test/wx17.htm // サンプル > > デザインはアレとして、結構いける気がしまつ。 > いかがでしょ? おお、いいじゃないですか。見出しの原題はちょっと工夫欲しいかも。 h1,h2,h3,h4,h5,h6 span.j + span.o { size: smaller; } h1,h2,h3,h4,h5,h6 span.j + span.o:before { content: "<br> ("; } h1,h2,h3,h4,h5,h6 span.j + span.o:after { content: ")"; } とか?
137 名前:65 mailto:sage [03/05/25 06:59] ついでに>>133 の訳の改良案。 > (the basic C types) はなくても大丈夫じゃないでしょうか。 typicallyはmight beにかかりますので、 > which might be little endian (typically on Intel computers) or big endian (typically on some Unix workstations). 例えばIntel系のコンピュータではリトルエンディアンだったり、 Unixワークステーションによってはビッグエンディアンだったりする。 定義する→〜として定義される、の方が良いかと思います。 > where wxInt32 stands for a 32-bit signed integer type etc. You can also > check which architecture the program is compiled on using the > wxBYTE_ORDER define which is either wxBIG_ENDIAN or wxLITTLE_ENDIAN (in > the future maybe wxPDP_ENDIAN as well). 例えばwxInt32は32ビット符号付き整数型を表す。また、プログラムをコンパイ ルしているアーキテクチャも、wxBYTE_ORDERマクロを使って調べられる。 wxBYTE_ORDERはwxBIG_ENDIANとwxLITTLE_ENDIANのいずれかとして定義される (将来はwxPDP_ENDIANも扱えるようになるだろう)。 語尾統一。 > 説明されています。 説明されている。 訳のチェックは好みもあるし盛り下げたくないしで難しいですね。 これまでは誤訳かと思ってもwxWindowsと直接関わらないものはスルーしてました。
138 名前:tofu mailto:sage [03/05/25 09:52] 灰さん、マージやらUpやらお疲れ様です。 wx448.htm の Networking classes と wxFTPクラスの説明 wx165.htm を訳しました。 ---------------------------------- ネットワーキング クラス wxWindowsはソケットに基づいたネットワーキングのためのクラスを提供する。 wxDialUpManager ネットワーク接続のステータスチェックと接続確立機能を提供 wxIPV4address インターネット・アドレスを表現 wxSocketBase ソケット基礎オブジェクトを表現 wxSocketClient ソケット・クライアントを表現 wxSocketServer ソケット・サーバーを表現 wxSocketEvent ソケットイベント wxFTP FTPプロトコル クラス wxHTTP HTTPプロトコル クラス wxURL ユニバーサル・リソース・ロケーターを表現 ---------------------------------- wx165.htm は長いのでアプロダに。dot-gray.s33.xrea.com/cgi/source/0003.html 原文併記にしてありますが、どういう状態がマージする時に楽なんですかね。
139 名前:tofu mailto:sage [03/05/25 09:56] ところで、訳しながら、各メソッドの動きをチェックするために CUIでチマチマやってたんですよ。.NET 2003で。 で、CUIでやるには $(WXWIN)\lib\wxbase.lib が必要なんですが 追加してなくても comctl32.lib と rpcrt4.lib が追加されていれば、ビルドできちゃう。 追加していても $(WXWIN)\lib\wxmsw.lib より前にしないと駄目。 (というより、CUIではwxmsw.libは要らないっぽい) これにはまっちゃうと、ビルドできるし、他の機能は動くのに、接続だけできない。 wxbase.lib が必要なのは samples\console をみてすぐ分かったんだけど 追加する位置で思いっきりはまりました… こんなところにはまるのは僕ぐらいかもしれませんが、自分用メモを兼ねて書き。
140 名前:の mailto:sage [03/05/25 15:54] >136 65さんのサンプルを参考に、変換用のrubyスクリプトを作ってみました ……ソースに情報が無さすぎて、あんまり大したことはできていませんが…… 解る範囲でいらない段落は削除しています。 使い方は ruby <強制変換したいファイルの集まったディレクトリ> です。 強制的に書き換えを行いますので注意。
141 名前:の mailto:sage [03/05/25 15:55] #!/usr/bin/ruby -Ks rootdir = ARGV[0].gsub(/\\/, "/") Dir[rootdir+"**/*.htm"].each do |source| p source #source = ARGV[0] s = "" ref = source.gsub(/\\/, "/") ref.gsub!(/^.*html\/wx(.*)$/, 'www.wxwindows.org/manuals/2.4.0\1 ') File.open(source, "r") do |aFile| s = aFile.read.gsub(/\<[Pp]\>/, "</p>\n<p>") s.sub!(/\<\/p\>/, '') s.sub!(/\<head\>/, "<head>\n\ <meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; charset=Shift_Jis\">\n\ <meta name=\"translation-author\" content=\"\">\n\ <link rel=\"alternate\" title=\"Original (English ver.)\" href=\"" + ref+ "\">\n\ <style type=\"text/css\">\n\ p,div {\n\ margin-left:1.5em;\n\ }\n\ .o {\n\ color:#363;\n\ background-color:#f3f3f3;\n\ }\n\
142 名前:の mailto:sage [03/05/25 15:56] div.o {\n\ border:solid #aaa;\n\ border-width:0px 0px 0px 0.2em;\n\ padding-left:0.5em;\n\ }\n\ span.o {\n\ margin-left:0.5em;\n\ }\n\ div pre\n\ {\n\ margin-top: .6em;\n\ margin-bottom: .6em;\n\ margin-left: 2em;\n\ margin-right: 2em;\n\ font-family: Andale Mono, Courier New, Courier, mono, monospace;\n\ color: #550000;\n\ background: #eeeeee;\n\ }\n\ </style>\n" ) s.sub!(/ALT\=\"Next\"\>\<\/A\>/, "ALT=\"Next\"></A> <a href=\"" +ref+ "\">原文</a>") end
143 名前:の mailto:sage [03/05/25 15:56] t = false s.gsub!(/\<p\>([\S\s]+?)\<\/p\>/) {|m| paraj = m.gsub(/\<\/?p\>/, "") parao = paraj.gsub(/\<HR\>/, "") if (parao.include?("<FONT COLOR=\"#FF0000\">Derived from</FONT>")) t = true end if (paraj.include?("<HR>")) t = false end if (parao.include?("<H3>") or t) then "<p>\n<div class=\"j\">" + paraj + "</div>" else "<p>\n<div class=\"j\">" + paraj + "</div>\n<div class=\"o\">" + parao + "</div>\n</p>" end } s.gsub!(/\<pre\>([\S\s]+?)\<\/pre\>/, "</p><pre>\1</pre><p>") end File.open(source+"l", "w") do |aFile| aFile.write(s) end
144 名前:の mailto:sage [03/05/25 15:59] あ、最後間違えている…… File.open(source+"l", "w") do |aFile| aFile.write(s) end は File.open(source, "w") do |aFile| aFile.write(s) end ですね。 ……しかし、HTML文中に情報なさすぎ……<p>も閉じていないし……
145 名前:の mailto:sage [03/05/25 16:11] なお、変換後のサンプルは debilotte.net/programming/wxWindows/html/wx/wx.htm から参照してください。 #そのうち削除するけどね
146 名前:の mailto:sage [03/05/25 16:40] サンプル見ていて…… 変なことしないで、 訳したあと、原文を<div style="background: #999999"></div>で囲む ぐらいのシンプルなものの方がいいような気がしてきた…… こだわるのも大変だしね。
147 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 19:43] 長文スマソ。 >>137 > C type〜 らじゃー。 > which might 〜 らじゃー。 > where wxInt32 stands 〜 びみょー。 定義される には激しく同意。でも、文全体としては >>84 氏の方が良いかと。 折半案として以下の奴でいかがでしょう?(変更点 = *〜*) *例えばwxInt32は32ビット符号付き整数型を表す。* またあなたは、wxBIG_ENDIANかwxLITTLE_ENDIANの *いずれかとして定義される* (将来wxPDP_ENDIANも定義 *される* 様になるかも)wxBYTE_ORDERを使って、 プログラムがどのアーキテクチャ上でコンパイルされるかチェックすることが出来ます。 つづく。
148 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 19:44] >>147 続き > 語尾統一。 りじぇくとー。えへ。 語尾(文体かな?)の統一は、今はやらない方向で考えています。 (ですにゃ。とか、ですにょ。はさすがにアレだけど・・・。いや、取り込むべきか・・・?) 1.手軽さがなくなる。 2.>>36 等の大きな文書になると複数人翻訳は必然。 各訳者から、うpされるたびにチェック&修正は大変。 3.下手をすると揚足取りになってしまう。それは(・∀・)ダメー! 語尾統一するなら何かのタイミングで文書をフリーズしたとき、 パソコン君にやろそうかと考えてます。 > 訳のチェックは好みもあるし盛り下げたくないしで難しいですね。 > これまでは誤訳かと思ってもwxWindowsと直接関わらないものはスルーしてました。 出来るだけ自由にやれる様にしたいですな。
149 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 20:14] >>138 新規翻訳 キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! 乙です。 早速取り込みますでふ。 > 原文併記にしてありますが、どういう状態がマージする時に楽なんですかね。 >>132 でみた夢を追いかけて旅立ってみようかとおもってみたり。
150 名前:65 mailto:sage [03/05/25 20:30] >>147 ,148 まあ、お好きにどうぞ。 私は日本語として通したときに自然な方が好きなのでああしてみました。 最後の語尾統一はまあついでですね。さすがに同一ファイル内でばらばらなのは 見苦しいかと。
151 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 20:37] >>145 おお、具体例だ! やほー! >>140-144 この解析ロジック頂きます。 > ……しかし、HTML文中に情報なさすぎ……<p>も閉じていないし…… ・・・同意。
152 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/25 20:52] >>150 らじゃー。 修正してきまふ。
153 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/27 00:19] VC、mingw へのインストールと、 日本語関係の話題をスレからコピペで纏めてみますた。 あと、めぇるでwx450.htmとwx453.htmの翻訳を頂きました。 後ほどうpります。 さんくすこー! > かす氏
154 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/27 02:48] win98seだとコンパイルできん
155 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/27 08:41] コンパイラとそのバージョンは?
156 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/27 11:03] Win98でコンパイル・・・
157 名前:デフォルトの名無しさん [03/05/27 23:52] あげよう
158 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w [03/05/28 00:19] 某氏より、メールにてwxSizerの和訳頂戴いたしますた。 dot-gray.s33.xrea.com/docs.org/wx343.htm 乙でふ!>某氏 本家をあさってたらおもろいもの見つけますた。 tp://etpmod.phys.tue.nl/jan/janinjapan_web/ tp://etpmod.phys.tue.nl/jan/min_intl/ (gettext Japanese translation sample) ヤン氏いかしすぎ。 あと、ロードマップ・・・。Σ(゚д゚ )ペース早! www.wxwindows.org/roadmap.htm
159 名前:山崎渉 mailto:(^^) [03/05/28 12:32] ∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
160 名前:tofu [03/05/28 20:11] wxURLクラスの説明 wx405.htm を訳しました。 例によって灰さんのアップローダをお借りしてます。 dot-gray.s33.xrea.com/cgi/source/0004.html >>灰さん 前回訳したwxFTP wx165.htm なんですが、 wxFTP::GetInputStream の部分、以下の訂正をお願いできませんか。 wxStreamのseek機能のほとんどを利用できる。Seekはすべてのストリームで利用可能なわけではない。例えば、httpまたはftpのストリームはそれに対処しない。 ↓ あなたは、seek機能を除いて、wxStreamのほとんどの機能を利用できる。seekは全てのストリームで利用可能なのではない。例えば、httpやftpのストリームはそれを処理しない。 ご面倒おかけしますがお願いします。
161 名前:デフォルトの名無しさん [03/05/29 02:17] wxWindowsでスプライトは使えないんですか?
162 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/29 03:31] 7upだけ
163 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/05/29 04:13] >>161 使ったことがないので間違ってる可能性があるけれど たぶんwxImageクラスの SetMask SetMaskColour SetMaskFromImage あたりを使えばできると思う
164 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/05/29 11:32] >>160 乙です。今晩うpります。
165 名前:の mailto:sage [03/05/31 19:28] >136 遅くなりましたが…… >span.o:before { before, afterをサポートしているブラウザはあまり無いようですな。 ここ参照 www.zspc.com/documents/css2/index.html
166 名前:の mailto:sage [03/06/01 15:11] SourceForgeのプロジェクトページを作りました。 sourceforge.jp/projects/wxwindowsjp/ wxwindowsjp.sourceforge.jp/ 参加するかたは権限を与えますので、私までログイン名を教えてください。 #まだ灰さんのページやこのスレのマージもすんでいないけど……
167 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/01 16:33] dot-grayで登録してきますた。 SF、cvs共に使い方良くわかりませんが参戦しますです。
168 名前:の mailto:sage [03/06/01 22:30] >167 全部つきで登録しました。 #何でもできます。 まずはCVSの立ち上げですかね。Webページに自動的に反映されるように設定してみます。
169 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/02 00:33] Mac OS X 版の screenshot がちゃんと AQUA で表示されていて感動した。 日本語入力も出来るなら、これを機に C++ 勉強してみようかな。
170 名前:の mailto:sage [03/06/02 02:04] SourceForge.jpのCVSに、灰さんのヘッダ情報を織り込んだマニュアルソースを 置きました。 興味のあるかたはCVSでゲッツしてください。 #自動化は面倒くさそう……取りあえずはWeekly位を目安に手動でアップすかね…… >169 C++は、その生い立ちと目的がとんがっているから、言語的にかなり狂った 仕様になっているけど、やっぱり使っていて面白いよ。 お手軽なのはRubyかPythonにまかせるつもりでC++と付き合うといいと思う。
171 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/02 11:03] メルマガの作者ってココ見てるのかな? アンケート答えてあげたい気はあるんだけど、なんか身元がバレるのが 嫌なので勘弁してくれ、ってのは結構あるんですよね。 仕事場からしかインターネットに繋げられない身としては特に…
172 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/02 12:54] >> の氏 す、、、すまないっす。 和訳ファイル上がっているのに気が付きませんでした・・・。 あと、権限を頂いておきながら申し訳ないのですが、 SFの翻訳プロジェクト来週から参戦します。 >>169 win版は問題なく入力できますね。 mac版はどうなんだろう?
173 名前:tofu mailto:sage [03/06/02 16:49] >>のさん 手続きありがとうございました。 早速チェックアウトしてみました。 で、 コミットするファイルは、 wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx448.htm みたいにしたほうが良いんですかね?
174 名前:169 mailto:sage [03/06/02 20:52] どうもです。普通に build しただけではダメでした。IM は起動した物の、フォント が豆腐になってしまいました。Font の指定が必要なのかな。 試してみたのは samples の text です。
175 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/02 21:51] じゃ、samplesのfontはどう?
176 名前:の mailto:sage [03/06/03 01:52] >172 問題ないです。マターリやりましょう。 >173 すみません、古いのがUPされていました。 一応、形式は >133 をベースに進めようかと思いますが、いかがでしょうか? スタイルシートを参照するように加工ずみですので、 ・英文を<div class="o">〜〜</div>で囲う ・<div class="o">〜〜</div>で囲った部分をコピー&ペーストする ・貼り付けた<div class="o">〜〜</div>の前の部分を<div class="j">〜〜</div> に変更する ・<div class="j">〜〜</div>の中を翻訳する でOKですね。 タイトルの部分は<span class="o">〜〜</span>で ……ところで、SourceForge.jpにアップしたWebページが文字化けしていますね…… EUC-JPじゃないとだめなんですかね?だとしたら、修正しないと……
177 名前:の mailto:sage [03/06/03 01:58] >176 自己フォロー sourceforge.jpはeuc-jp以外ダメですね…… https://sourceforge.jp/projects/sourceforge/document/projectweb_faq/ja/4/projectweb_faq.html euc-jpに変更します……トホホィ
178 名前:の mailto:sage [03/06/03 03:15] >177 自己フォロー続き。 up終わりました。これでまともに読めるはず……
179 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/03 22:25] 乙です。 >>176 原文へのリンクに使うアイコンを作ってみますた。 えれーシンプルな一品でふ。 dot-gray.s33.xrea.com/cgi-bin/source/0006.gif >>178 プロジェクトページ以下のブラウザで 表示確認してみました。 IE v6 Moz 1.4b Opera 7.03jp Lynx for Win32 全部OKですた。
180 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/03 22:26] >>179 追記: 全部 win2k sp3 上で確認しました。
181 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/03 22:40] せっかくなんで前作ったサンプルに原文アイコン適用してみますた。 dot-gray.s33.xrea.com/test/wx17.htm
182 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/03 23:35] ぶっちゃけ、MFCイヤーンな人の逃げ場になりますか?
183 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/04 00:43] こんなのはいかが? ・<img src="original.gif">のあとに <span onclick="show('j')">日本語</span>/<span onclick="show('o')">English</span> ・<head>の中に <script language="javascript"> <!-- function show(lang) { showRecursive(window.document, lang); } function showRecursive(node, lang) { if (node.className == 'j' || node.className == 'o') { if (node.className == lang) { node.style.display = "block"; } else { node.style.display = "none"; } } var array = node.childNodes; for (var i = 0; i < array.length; ++i) { showRecursive(array[i], lang); } } // --> </script>
184 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/04 00:53] う・・・ブロックレベル要素かどうかってどうやって調べるんだろ。 if (node.className == lang) { node.style.display = "block"; } else { ↓ if (node.className == lang) { if (node.tagName == 'DIV') { node.style.display = 'block'; } else if (node.tagName == 'SPAN') { node.style.display = 'inline'; } } else {
185 名前:の mailto:sage [03/06/04 02:09] >179 おおっ、素晴しい。 さっそく適用してみました。 >181 取りあえず、マージしました。 >182 なると思う。どのレベルを求めているかによって違うだろうけど…… >183 JavaScriptはちょっと抵抗あるなぁ。 いいとは思うけど……
186 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/04 10:25] >>182 どういうところがイヤーンなのかによると思うけど
187 名前:tofu mailto:sage [03/06/04 19:17] <span class="j">と<div class="j">で訳文の背景色が違うのは意図的なんですか?
188 名前:の mailto:sage [03/06/05 01:11] >187 意味なし……というか、別だったっけ? 一応、スタイルシートでは同じ色を指定しているつもりなんだけど…… 太字のままだから、違う色に見えるというのはあるかもしれないけど。
189 名前:の mailto:sage [03/06/06 03:00] 寝るまえにwxTimerを訳シマシタ。 wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx391.htm#wxtimer
190 名前:の mailto:sage [03/06/07 02:32] wxSizerをマージしました。 wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx343.htm#wxsizer
191 名前:デフォルトの名無しさん mailto:応援age [03/06/07 09:22] ガン(・∀・)ガレ!!
192 名前:_ mailto:sage [03/06/07 09:32] homepage.mac.com/hiroyuki43/jaz09.html
193 名前:デフォルトの名無しさん [03/06/07 12:21] 途中で終わる予感
194 名前:の mailto:sage [03/06/08 00:10] クラスリファレンスのマージ終わったなりよ。
195 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/08 02:13] をっつかれっす。 もっちょい、もうちょいで参戦できそうでおま。
196 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/08 17:13] おおぅ、wxPrintData wx302.htm の和訳をしてくださった神が現れますた。 dot-gray.s33.xrea.com/cgi-bin/source/0007.html ありがたやありがたや。 取り急ぎ私のローカルに保存しておきました。 これは、私がSFに参戦した時に責任を持ってcvsに持ち込みます。 参戦者で漏れが取り込んでやるぜなかたがいればやってもらっちゃっても良いです。 その際はご一報くだされ。んでは。
197 名前:の mailto:sage [03/06/09 00:42] >196 CVSとWebの両方にマージしました。 この文の翻訳者のymasuda [y.masuda@acm.org]さんは新しく SourceForgeに参加された方です。 wxPythonがメインとのことですが、ドキュメント翻訳は取りあえず 一緒に行うことになっています。 よろしくお願いします。>ymasudaさん #といってもこっちは見ていないかな?
198 名前:灰 ◆v/.u/aNe9w mailto:sage [03/06/09 23:30] >>197 ありがとう。
199 名前:の [03/06/11 01:10] カテゴリ別クラス一覧上ったナリよ。 長かった…… wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx448.htm#classesbycat
200 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [03/06/11 05:04] |u^=)・・・
201 名前:の mailto:sage [03/06/12 02:33] 増田さんからcommitがありましたのでwebページの方に反映しておきました。 ありがとうございます>増田さん wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx286.htm wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx302.htm wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx303.htm wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx304.htm あと、寝るまえに関数の目次を訳しました。 訳す必要が無いような気も少ししますが…… wxwindowsjp.sourceforge.jp/docs/html/wx/wx423.htm