1 名前:デフォルトの名無しさん [2008/10/23(木) 02:28:25 ] 無能な誰かが日本語のソースのコメントを書き込んだら、 有能な俺が英語でコメントを書き直してくれるスレッドです。 ちなみに、TOEIC300点台なので、あまり期待しないでください。 (すいません。。orz) 英語はプログラマの必須スキルだ! 日本語でコメント書いてるやつなんでクズだ! 今日から君も甘えてないで、英語でコメントを書こう!
703 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/05/31(日) 16:37:34 ] 英語話者が使うから
704 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/05/31(日) 23:22:42 ] >>703 どういう意味を込めて?
705 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/05/31(日) 23:24:47 ] 見るという意味
706 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/03(水) 20:20:13 ] 確認すると見るじゃ不適切だな
707 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/03(水) 23:25:15 ] ↑馬鹿
708 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 01:16:57 ] 不思議なことに、英語に慣れてない奴ほどやたら文法にこだわる。 文法的には合ってるかも知れないが 絶対そんな言い方しねえよ、て文ばっかりでもう見てらんない。 仕事なんだからテストの延長で書くなよ。減点されなきゃ良いってもんじゃない。
709 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 01:23:45 ] 指摘は具体的にどうぞ。
710 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 01:30:13 ] すぐうえにあるじゃん
711 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 02:00:52 ] ?
712 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 05:16:31 ] >>708 ム板向けじゃないな。
713 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 08:40:38 ] ChangeLogというかリリースノートに書く項目をadded, fixedのように 過去形に揃えたいのですが過去形にしにくいものがあります。 例えば、以下の文を過去形に揃えるには何て書くのがいいですか? - Show a dialog on application crashes.
714 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 09:17:59 ] >>713 「アプリケーションクラッシュ時にダイアログを表示しろ」を追加した。
715 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 09:51:18 ] 命令形だね
716 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 10:20:37 ] >>713 - Now shows a dialog on application craches. 現在形でもいいんじゃね?
717 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 10:29:56 ] >>716 そうですね。同じリストに過去形と現在形が混在しているのは どうなのかなと思ってたのですが…。addやfixも含めて全部 現在形にした方が楽なのかな…?
718 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 10:32:37 ] - added - a dialog that shows messages at application crashed.
719 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 11:05:20 ] Changed to show a dialog when application crashes.
720 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 11:13:27 ] 過去形に揃えようとすると 結局、全部の文がAdded, Changed(Fixed), Removedになるんだよね まあソフトウェアの開発なんてそれが全てなんだけど。
721 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 11:17:50 ] 私はModifiedを多用するなぁ。つーか、>714の指摘が適切すぎる件。
722 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 11:32:37 ] dialog to be shown when application crashed
723 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 11:52:11 ] "to be shown"って形容が上手くイメージできない件 俺だけだからきっとだいじょうぶ
724 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 11:52:55 ] appearと違うのか同じなのかな
725 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 12:29:51 ] >>718 "at"はなんか微妙。間違いとか正しいとか分からないけど感覚的に
726 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 12:36:33 ] すごいよいスレ発見…
727 名前:デフォルトの名無しさん [2009/06/05(金) 23:17:43 ] perlでコードチェックツールを作成しているんですが、 以下のエラーメッセージを英語にしたいと思ってます。 ・インデントは空白にしてください ・if文の階層を多すぎます。3階層までにしてください。 ・/path/to/hoge.hのincludeは推奨しません。/path/to/hoge.hをincludeしてください。 ・使用されていない変数が宣言されています。 ・一つの関数で、複数のreturn命令を書かないでください。 以上です、よろしくお願いします。。。
728 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 23:34:18 ] まったく辞書を引かずに適当にやってみた - use white space for indenting. - too deep `if' nesting, within triple nesting is allowed. - it's not recommended to include "/path/to/hoge.h". use "/path/to/hoge.h" alternatively. - no referenced variable is defined. - don't write multiple return statements in a function.
729 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/05(金) 23:55:57 ] alternativelyのかわりにinsteadかなー。
730 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 02:18:54 ] whitespaceってtab含むよね
731 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 02:26:36 ] じゃあ Use an indent of spaces, with no tabs. とかにしとけばいい たとえ含むとしても文脈から判断できそうじゃね?
732 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 02:27:09 ] 空白もね
733 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 04:34:30 ] 空白は 'space characters' だな。 非推奨は deprecated でいいんじゃないか? MS も javadoc も使ってるよ。 未使用変数は unused variable を良く見る。 これだけ修正方法が明示されていないが、ちょっと文を変えていいなら Remove unused variable 'variable-name' in 'function-name'. 複数はこの場合は several か plural かな。ちょっと変えて Plural return paths are detected in function 'function-name'.
734 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 06:23:19 ] これお願いします↓ // 俺はこの変態仕様に納得していないが上司の強い要求のためこうなっている。
735 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 07:38:33 ] I'm abnormal. I'm satisfied with kacho's anal boring attack.
736 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 08:02:23 ] // I do not agree this fuckin feature. // But my pointy haired boss forced me to implement it.
737 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 09:11:04 ] プログラマにしか分からないアメリカンジョーク、ウケた人は要注意 - japan.internet.com カレンの実践IT英語 japan.internet.com/itenglish/20090605/1.html >>736 pointy haired www
738 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 11:07:56 ] I don't hold with HENTAI specification. But my bald haired boss strongly requests it.
739 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 11:23:45 ] お前ら上司を何だと思っているんだwww
740 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 12:09:50 ] >>737 Q. Why did the programmer die in the shower? A. He read the shampoo bottle instructions: Lather. Rinse. Repeat. これだけ意味が分からなかった。
741 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 12:16:00 ] >>740 終了条件がない。
742 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 12:19:04 ] アルバイトのことをbytesって言うのか? うそくせえ。
743 名前:740 mailto:sage [2009/06/06(土) 14:25:58 ] >>741 うーん、なんかつまらんオチだな。 てか、無限ループじゃ死なない気がするんだけど。 例外発生とか、ポインタ操作誤ったとかじゃないと。
744 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 14:39:52 ] >>742 そこは文字通り「byte」が来た。単なる擬人化だと思う。 英語だとalbeitはパートタイム労働者じゃなくて接続詞だし。
745 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 14:41:07 ] ドイツ語のアルバイトは、arbeit。
746 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 14:58:05 ] (・∀・)クスクス
747 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 15:12:32 ] >>740 本来、人間様が書く類でないような決まりきったテンプレートを書くことを揶揄して シャンプーのボトルに書かれている決まり文句が使われたりするんじゃなかったっけ
748 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 16:07:36 ] >>744 そうか。カタカナで「バイト」って書いてあるから、てっきりアルバイトのことだと思いこんじまったぜ。 ところで、albeitの発音はオールビーイット。
749 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 16:16:44 ] カレンの実践IT英語って、あやしくないか? Savvyが新語だとか書いてあったり。
750 名前:747 mailto:sage [2009/06/06(土) 19:16:35 ] 他と勘違いしてた。スルー推奨orz
751 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 19:54:58 ] >>734 My boss said "Use the bogus, Luke."
752 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:29:12 ] >>737 の >>There are 10 types of people in this world. Those who understand binary, and those who don't. >>(世の中には10種類の人間がいる。バイナリを理解している人とそうでない人だ) はどっかでも見たけど、面白さがわからなかった
753 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:34:06 ] >>752 2進法を理解していない人は残りの8種類はどうなっているかが気になる。 2進法を理解していれば、残りなどないことがわかる。
754 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:35:46 ] ついでだから、「バイナリ」が、テキストの対義語ではなくて 「二進法」という意味だと教えてやれ。
755 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:45:00 ] >>753 10種類と言いながら2種類しか言わないところに面白みがあるんだろうけど、 なんかピンと来ないんだよね >>754 それは誰だってわかるだろ
756 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:46:23 ] >>755 10 は ten じゃない。
757 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:48:12 ] なるほど2^1 * 1 + 2^0 + 0 = 2か
758 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:49:14 ] みs
759 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 20:58:27 ] >>756 ああ、そういうことなの? 少し納得がいったよ、サンキュ
760 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 22:40:55 ] 世の中には3種類の人間がいる。数を数えられる人とそうでない人だ
761 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/06(土) 23:05:55 ] 三値論理か
762 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/07(日) 12:46:46 ] 白雪姫と 111 人の小人とかのネタは、それほど有名ではないのだな。 クレタ人のパラドクスを知らないのも結構いたな。 今は IQ エンジンみたいな番組ってないのかな。
763 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/12(金) 23:47:13 ] >>761 // i know what you said is a joke, but i have a comment. // >>760 is not ternary logic, but only the latter.....
764 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/12(金) 23:56:26 ] 自分が数えられない人、ということでn種類ののくだりは間違いだけど 残りの部分は命題と解釈者の存在がその証明になってるってことか。 あとクレタ人のパラドクスは限量子を導入すると、矛盾しないらしい
765 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/14(日) 14:28:18 ] >>763 英語でおk
766 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/06/14(日) 19:50:24 ] アメリカンジョークと言っておいて、a kilo of meatって、なんだよいったい。
767 名前:デフォルトの名無しさん [2009/07/13(月) 05:40:04 ] 前外人のライブ行ったときに 「I come to Japan!!」みたいなことを外人が言ったら観衆が 「うぉぉぉぉぉ!!」とか言ったの 「Yeah TOKYOOOOOOOO!!!!!」って言ったらまた 「うおおおおおおおお」とか言ってんの そんでさ、次に「何ちゃらかんちゃら」みたいなことを英語で言ったら 観衆みんな無言なってんの。英語わかんねぇんだぜ。 外人も反応ないから困ってるし 日本とか東京とかそんなのしか反応できないの。ちょうはずかしかった。 お前ら英語くらいわかれよ!
768 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/13(月) 08:02:43 ] >I come to Japan! ??
769 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/15(水) 22:55:27 ] l:::| i:yァ|:::l l:(.ノ:::l
770 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/15(水) 23:16:25 ] ♪ Å ♪ / \ ランタ タン ヽ(´Д`;)ノ ランタ タン ( へ) ランタ ランタ く タン ♪ Å ♪ / \ ランタ ランタ ヽ(;´Д`)ノ ランタ タン (へ ) ランタ タンタ > タン
771 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 06:38:20 ] 今、ゲーム作ってるんだけど、キャラクターにコメントさせたいんだ。 英語でどう書いたらいい? //お前たちの基地は、すべて私がいただいた。 よろしくおねがいします。
772 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 06:42:22 ] //All your base are belong to us.
773 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 07:28:05 ] >>772 ありがとう! 英語苦手なんだよなぁ。辞書片手に訳すのは、大変です。 ではでは。
774 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 09:46:22 ] ネタはいいから。 知らん人に解説しておくと、>772は検索するとネタ動画が沢山ヒットする某ゲームの拙い翻訳で有名なネタ。
775 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 10:09:34 ] >>774 >>771-773 は全部含めてネタ
776 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 12:11:20 ] ワロタwww
777 名前:771 mailto:sage [2009/07/17(金) 13:00:22 ] >>772 おまえ、嘘教えたな! ネットでバカにされたぞ! 全米(全英語圏)が笑った。になってる(泣
778 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 13:03:17 ] だから、もういいって……
779 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/17(金) 19:31:50 ] おもしろい話だな。 ところで、wikipediaより飲尿 >自然な英語で表現するならば: > 1. We have taken all of your bases. また have かよ。死ねよ have! おれ、嫌いなんだよ have が。ぜんぜん理解できんもん。 世界の言語から消えちまえよ have!
780 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 00:39:18 ] 自然な英語って難しいよね。つい、ラテン語由来の小難しい単語使っちゃう。 そして、堅苦しいとか、下手すると英語が母語の奴すら知らなかったりする。
781 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 01:32:03 ] 優秀な高校生が書くくらいの英語が一番ちょうどいいのかなって気がする。 日本人や非ネイティブの人にも理解しやすいしネイティブの人にも伝わる。
782 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 08:53:30 ] 学ぶべきものはマニュアル用の英語だろうな 本も沢山出てる
783 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 10:37:16 ] >>782 スレチかもしれませんが、オススメの本があればいくつか教えてもらえますか?
784 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 11:03:52 ] わざわざ本買って勉強しなくても、山のようにマニュアルが公開されてるんだから、 いくつかダウンロードして読めばいいんじゃないの
785 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 11:55:58 ] technical writing for dummiesがいいよ
786 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/18(土) 14:20:50 ] 自分がマスターしてる言語の独習本(英語)とかを入手してみたら?
787 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/19(日) 07:16:44 ] >>783 サイトだが、ここを毎日よめ FML: Your everyday life stories www.fmylife.com/ 毎日読むのがいやなら、RSSリーダーにでも登録しろ
788 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/19(日) 09:37:46 ] 本ってそういう意味だったんですか。 >>785 の本は良さそうですね。 目次見ると仕様書の書き方とかも載ってるようなので読んでみます。
789 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 02:40:20 ] >>787 いいなそのサイト。勉強になる。 英語で日記書いてみたいと思ってたんだ
790 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 17:51:37 ] 英語って語彙が貧弱なぶん(日本語の語彙の多さの方が異常なのかもしれんが) 文脈読まないといけないから、日常会話はともかく技術的な文章の場合 書くのも読むのもなんか疲れるんだよなあ、俺だけかもしれんけど。 組み込み用のIDEでエディタが日本語対応してない奴があるんで仕方なく コメントを英語で書いてるんだけど、この間も「(コンパレータが)成立した時」 というのを何て書くのかで5分位悩んだ。 結局、日本語の「成立」に対応する英語の語彙って"match"位しかないんだよなあ。
791 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 18:00:25 ] コンパレータって日本語でなんて書くの?
792 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 18:06:44 ] >>790 ∩___∩ / | ノ ヽ / / > < |/ そんな餌パクッ | //// ( _●_)/ミ 彡、 l⌒l ノ / __ \ \ヽ . (___) \__) . O| / | /\ \ | / ) ) ∪ ( \ \,,_)
793 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 18:14:07 ] AA貼り付けると嬉しくなっちゃうマンガ脳の奴に言われてもね。 しかし、面白いとか和むとか思ってるのかねこういうAAコピペ君って。 俺には理解不能。
794 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 19:56:22 ] 釣りじゃなくてマジだったのか
795 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/20(月) 23:29:37 ] 頭が疲れている証拠
796 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/21(火) 00:45:46 ] >>791 そのまま訳せば比較器だし、実際にそう呼ばれることもあるような気もする。 でも普通、コンパレータはコンパレータじゃないか?
797 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/21(火) 01:42:23 ] 英英辞典の薄さに溜息とか出ちゃうわけですね。 恐れ入ります。
798 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/21(火) 12:41:44 ] コンパレータって書くとコンパレータって感じだけど 比較機って書かれると慎重に数学的な事実に基づいて実装されていそうで怖い んなことないんだけど
799 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/22(水) 18:06:00 ] なぜ search を serch と書き間違える人が多いですか? searchは、そんなに書きにくいですか?
800 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/22(水) 18:10:51 ] 多分、5文字制限に引っかかってるんじゃないかな。creatみたいに。
801 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/22(水) 20:16:30 ] >>799 正直、そんなの見たこと一度もない
802 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/22(水) 21:08:29 ] send <-> recieve ならよく見た。
803 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/22(水) 21:12:35 ] How lucky you are! >801
804 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/24(金) 07:17:10 ] >>803 Shut the fuck your mouth up!!
805 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/07/24(金) 10:10:49 ] 混ぜるな STFUかSYFM
806 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/10/31(土) 07:49:55 ] int Max_FileSize; /* こいつだけKByte単位 */
807 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/11/19(木) 03:31:52 ] onanie
808 名前:デフォルトの名無しさん [2009/11/20(金) 21:07:38 ] only this variable is in KByte
809 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/11/20(金) 21:52:29 ] int z = 0; /* Ich onaniere jeden tag. hehehe... */
810 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/11/20(金) 21:58:31 ] int z = 0; /* いひっ。 これはオナニー変態タグ。 彼彼彼... */
811 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/11/20(金) 22:47:13 ] あらあら
812 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/11/21(土) 00:56:48 ] Heは「彼」じゃないぞ。彼はErだww
813 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/11/21(土) 00:59:24 ] どうでもいい つまらん
814 名前:デフォルトの名無しさん [2010/01/07(木) 03:26:51 ] /* See below! Now, magic will start! */
815 名前:デフォルトの名無しさん [2010/01/07(木) 07:17:20 ] /* まだ訴状を見ていないので、コメントできません */
816 名前:デフォルトの名無しさん [2010/01/07(木) 07:18:57 ] /* 弁護士に何も言うなと言われているので、コメントできません */
817 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2010/01/07(木) 12:16:11 ] /* Why did you say such? Please tell me the reason. */
818 名前:デフォルトの名無しさん [2010/01/07(木) 21:56:51 ] look after file, you can knoe result of diff.
819 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2010/01/13(水) 10:49:51 ] >>1 Sorry,this thread is English only!!
820 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2010/05/13(木) 15:38:51 ] ジャップは英語が苦手なんだなあ
821 名前:デフォルトの名無しさん [2010/06/17(木) 02:04:33 ] So what?
822 名前:デフォルトの名無しさん [2010/06/17(木) 20:01:10 ] //this function is not use, because H/W not support