[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 2chのread.cgiへ]
Update time : 12/18 08:33 / Filesize : 101 KB / Number-of Response : 437
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【東海新報】「日本メディアの迎合」 最初はハングル国から注文がついた中韓人名呼称サービス…いったいこれは誰のため?



1 名前:ラストボーイスカウト@空挺ラッコさん部隊 φ ★ mailto:sage [2013/12/17(火) 16:54:22.16 ID:???0]
ここまで親切にすべきかどうかと以前から疑問に思っているのがわがマスメディアの中韓人名呼称サービスだ。まず韓国、
北朝鮮の人名には現地読みのルビを振る。最近は中国の人名にもそうしだしたが、ではいったいこれは誰のため?

▼朝鮮半島の人名は「李承晩」も「朴正煕」も「金日成」もそのまま日本式に音読みだったのはいつ頃までのことだったか。
いまはすべてにルビがふってある。ところがつい最近まで中国は別だった。でも「毛沢東」、「胡錦濤」、「温家宝」、
「習近平」、「李克強」と音読みしてなんら不自由を覚えたことはない。だが、それは「二重基準」と気がついたか
こちらにもルビが付きだした

▼確かに人名を現地読みするのは相手にとって親切で礼にかなうことだろう。だが、「チャンソンテク」と聞いて「張成沢」と
理解できる日本人はどれだけいるだろうか?同じ漢字圏なのだから名前と顔を一致させるためにも日本式は日本式でいいのではないか、
それで不都合ありやというのが老生の疑問

▼台湾の李登輝元総統に対し、日本人が「りとうき先生」と呼んで何ら怪しまず、ご本人もそう言われてニコニコしていた。
向こうの読み方を知らず、日本式に音読みしても立ち場が変われば相手も同じ。老生の姓「鈴木」を中国で「りんもう」と読まれて何が不足?

▼現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。中国はそこまでしなかった。つまりこれは日本メディアの迎合なのである。
そんな暇は世界の現状分析にあてるべきだろう。

ソース:www.tohkaishimpo.com/

2 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 16:56:47.22 ID:Z9TYZPz5P]
デンシャオピン

3 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 16:58:48.25 ID:fHWrywUGP]
キラキラネームのほうが難しい

4 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 16:59:19.98 ID:km8SwIsE0]
日本は名前について相手国に合わせ過ぎな気がする
アメリカではヨシなど妙な短縮型にするし

5 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 16:59:29.92 ID:aH5ERC950]
sea珍品

6 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:00:31.37 ID:1J0WxASe0]
万景峰号とか発音しにくいのに
なんで相手側の変な読みにあわせる必要がある?

7 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:00:48.93 ID:7LvgoNsK0]
で、さらに丸棒文字が街中に増えてきたと。見栄え悪いから、撤去してくんねーかな。

8 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:01:09.99 ID:n/6dB0hy0]
ハインリッヒ・キッシンジャー

9 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:02:10.01 ID:PAl2p2810]
金玉
こいつのせいだろ
ニュースで読めないよw

10 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:02:12.02 ID:C/KmjErl0]
.


 ■ 某学校に勤務する音楽の教師が無修正アダルトビデオに出演!

 無修整のアダルトビデオを撮影させたとして、静岡県警沼津署などは30日、
横浜市港北区新吉田東7の非常勤講師、菅原瞳容疑者(27)をわいせつ
電磁的記録記録媒体頒布幇助(ほうじょ)容疑で逮捕したと発表した。
菅原容疑者は都内の小学校に勤めていたという。

ttp://mainichi.jp/area/tokyo/news/20131201ddlk13040059000c.html
ncoq.com/2-picture201300_img01_jpeg

 ↑くぱぁぁしてる恥ずかしいキャプチャが流出・・


.



11 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:04:42.83 ID:4bvCS5mkO]
でも飛び込み選手のグオチンチンは日本語読みなんだろ
郭晶晶か

12 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:04:55.25 ID:Q+VKCke/0]
東海新聞も、テキサス親父の慰安婦像撤去ホワイトハウス著名を記事に載せて広めてくれよ.
もう時間がない頼む

13 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:05:46.17 ID:BPne1bik0]
半島人も在日も全てカタカナでいいよ、その方がスッキリするよ

14 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:05:55.15 ID:YwAyJIA20]
【韓国軍慰安婦(洋公主/ヤンコンジュ)】

韓国軍慰安婦または大韓民国軍慰安婦(Korean Military Comfort Women)とは、韓国軍と在韓米軍や国連軍を相手にした慰安婦。
朝鮮戦争やベトナム戦争では韓国はアメリカ合衆国を基盤とした連合軍に参加したため、韓国で設置された慰安所および慰安婦(特殊慰安隊)は韓国軍だけでなく米軍をはじめとする国連軍も利用した。
名称
国連軍を相手とする慰安婦の登録が1961年9月13日に実施された。韓国陸軍本部が1956年に編さんした公文書『後方戦史(人事編)』には「固定式慰安所-特殊慰安隊」とあり、
朝鮮戦争中は「特殊慰安隊」または「第5種補給品」とも呼ばれた。朝鮮戦争後は「美軍慰安婦(美軍はアメリカ軍のこと)」「国連軍相対慰安婦(UN軍相對慰安婦)」と呼ばれた。
ほかに蔑称の意味合いもある「洋パン(ヤン・セクシ)」「洋公主(ヤンコンジュ、ヤンカルボ)」、また毛布一枚で米軍基地について回るという意味で「毛布部隊」、ベトナム戦争時は「ディズニーランド」とも呼ばれた。
また米兵を相手にするフィリピン人慰安婦を「ヤンキー売春婦」「コメで動くチビ茶色のファッキンマシーン」などとする蔑称もある。
ほかにジューシーガール(juicy girls)、バーガール(bar girls)、ホステス(hostesses)、エンターテナー(entertainer)という言い方もされる。「挺身隊」・国軍挺身隊とも呼ばれた。
これらの英語表記はcomfort womanであり、日本語の慰安婦の英訳と同一である。英語では韓国軍・在韓米軍慰安婦は一般にKorean Military Comfort Womenと表記される。
もっとも朝鮮戦争やベトナム戦争におけるこの種の行為について韓国内では全く議論になっていないため、韓国最大手の新聞朝鮮日報でも「人の心を持った国なら、自国民を国営売春婦にするという発想はしない。」との記事を執筆するレベルの認識にとどまっている。

15 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:06:02.56 ID:gqzJ2Dy60]
慰安婦→「イ・アンフ」

16 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:06:19.85 ID:yVH3/w8l0]
最近では日本ではフォントがない漢字を使ってる韓国人をわざわざ、部首を解説して、火辺に、○とか日本にない漢字の書き方まで報道してる。
わけわからん。

それなら全世界の全ての国の現地表記しないと人種差別だろ。
韓国人や中国人を優遇するのは立派な差別ですよ。

17 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:07:16.79 ID:da2BmsYS0]
朝鮮人はみんなバカ・チョンでいいよ

18 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:07:24.45 ID:+Q6fgezG0]
これは最初から現地読みで覚えた方が良かったと思う
日本読みだけで頭入れとくと、海外の記事読む時何を指してるのか判らなくなったりするし

19 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:08:40.00 ID:bl73zS2C0]
日本人名の起源は韓国ニダ

20 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:08:50.54 ID:ka/4TYdE0]
これは 日韓のなんかの協定で 現地語発音で読ぶように 要求されて
地名 人名はそのまま現地語発音で はいはいと オーケー だしたと思う
これだと 天皇は天皇と呼ばないといけない 約束違反????
百済 くだら 日本の教科書で ペクチェと読ませている



21 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:10:34.40 ID:AtYr7WFC0]
マスコミからしてみれば迎合したつもりかもしれないが
結果的には「あなた達朝鮮人は同じ漢字読みするのも嫌なほど線引きしたい人種ですよ」てな感じで嫌韓に一役買っちゃってるよな

22 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:10:37.29 ID:LikA7Jox0]
ソン・テジャク

23 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:11:02.66 ID:hGbuwgcZ0]
フリガナいらね

24 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:11:06.83 ID:P2J//wJpP]
いやいや、漢字よみとか全部やめて、現地の発音に近いカタカナ表記にするのが正しいです。
外国人なんですから。
まあ、支那の古典はしょうがないですけどね。
少なくとも戦後の支那人、朝鮮人名はカタカナ表記にしましょう!!
あと、地名もね。

25 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:11:27.39 ID:me+DYCTV0]
以前はテレビも、犬HKでさえ「北朝鮮、朝鮮民主主義人民共和国は〜」とやってたな

在日の嫌がらせに屈したわけだが、最近ではすすんで朝鮮スタイルにしたがるキチガイもいる。
マスゴミが崇める中共や北朝鮮に倣って、マスゴミ内部のゴミ人間どもは一回粛正した方がいい。

26 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:11:48.27 ID:PfIQ+yyIP]
朝鮮半島は漢字使ってないのに
わざわざ漢字表記にするのがおかしい
カタカナでいい

27 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:12:53.90 ID:/xqc/2M60]
>>18
そりゃーそうだ
英語なんかはカタカナで現地読み対応だもんな
こりゃー漢字表記されてるものに限る問題じゃね

28 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:12:54.45 ID:JWV4raHV0]
【テキサス親父】 ホワイトハウス署名のお願い
 「グレンデールの売春婦像を撤去しろ」 2013/12/12
 
 日本人も負けてはいられない、目指せ10万人!
  staff.texas-daddy.com/?eid=454
 ↑日本語で署名の方法が書いてあります
-------------------------------------------------
新聞記事です
svc.2chan.net/zip/6/src/1387267598273.jpg

29 名前:名刺など無い [2013/12/17(火) 17:12:58.76 ID:2sybtBfk0]
アホのマスコミが読み方を変えて以来韓国人の
名前などひとつもまとも覚えていない。

30 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:13:38.15 ID:me+DYCTV0]
でも犯罪者の報道にはルビをふらないんだよね

それだけで、マスゴミが何を考えているのか
バカでも分かるだろ



31 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:13:47.39 ID:BUt7uzH20]
1980年頃からかな?ハングル読み

32 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:14:27.40 ID:OUCFNHLw0]
マスコミは阿呆

まちがいない

33 名前:特別永住権の廃止 mailto:qqpb2xg9 [2013/12/17(火) 17:14:33.00 ID:99hIeG9y0]
今後は韓国。中国人は日本語読みで行きましょう。
迎合した時点で日本は左翼と在日、韓国に侵略されたということですかね。

34 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:14:35.36 ID:LikA7Jox0]
ソン・テジャク

35 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:14:36.84 ID:1J0WxASe0]
全斗煥はチョン

36 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:15:02.59 ID:qyy8GfR80]
タイガー・ウッズを林虎男とは言わないんだから
読みの方を優先するくらいはいいんじゃない?
むしろ「はやし」なのか「りん」なのかはっきりするし

37 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:16:04.79 ID:hTux1iHv0]
中国に関しては地方によって呼び方が変わるから日本語読みでいいよと言われてたそうだが
朝日かどっかが本国読みにしだしたよーな

38 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:16:30.92 ID:AK1XxSOg0]
王萬子とか珍圃とかの名前の奴がいるからだろ

39 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:17:06.33 ID:Mh8RA2PT0]
もう全部カタカナ表記でいいんじゃね?

40 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:17:35.21 ID:6/hDw7zW0]
いや、これはまあ、先方が望むように読んであげたらいいと思うよ
本来どっちでもいい話だし、
敢えて漢字読みにする理由がないし



41 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:18:00.71 ID:NlA2Syhk0]
ハーイ、アグネス・チャン・メイリンも忘れないでね

42 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:18:02.93 ID:B5jGQodv0]
>>1
現地読みするのなら、漢字表記をやめれば良いんだよ。
そうしないと、子供が混乱する。
チャンソンテクで良いのよ。

43 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:18:17.36 ID:RScLrQfM0]
>>28

今署名2万9千ぐらいだがこの時期ならもっとほしいよな。

44 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:18:26.55 ID:vXn5n/+H0]
朝鮮人は全員ハングル名と漢字名を持ってるのか
それとも年寄りだけ?

45 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:19:12.99 ID:sItMd3oE0]
>台湾の李登輝元総統に対し、日本人が「りとうき先生」と呼んで何ら怪しまず、ご本人もそう言われてニコニコ

台湾人は、日ハムの陽岱鋼も「よう・だいかん」と日本読みで登録してるな
日本式に呼ばれても構わないと思ってるってことだろう

台湾人とは逆に、日本読みは止めろって言う中国人韓国人(朝鮮人)
日本への思いがにじみ出てるね

46 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:20:21.36 ID:+p9nMz5HO]
日本語読みが難解なケースもあるからな
しかし中国・韓国はフルネーム覚えなければならないのが面倒

47 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:21:02.25 ID:e3dB84gw0]
相互主義かどうかの差うんぬんなんていってたが
別に支那や朝鮮が日本読みしてるわけじゃなかろ

48 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:21:06.84 ID:OfDfSxJfO]
シナチョン語表記は気持ち悪いからどんどん無くせ
シナチョンもどんどん追い出せ
英語とローマ字表記で充分

49 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:21:10.42 ID:IiUMW1C30]
なんだ東海新報か

50 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:21:27.12 ID:AWlJUsLRO]
>>1むしろ外人名はすべてカタカナで良いじゃん



51 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:21:44.44 ID:MFQGncHQ0]
世界の現状分析が出来ないから、アホでもできる迎合やってんじゃないの?

52 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:22:39.11 ID:2kS1k8Mh0]
日本では地名も現地読みの場合が多いんだから、人名に限らずだろ。
むしろ武漢を「ぶかん」とか読まれると、かえってどこか分かりにくい。

53 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:22:41.69 ID:Va8D2UQtP]
イギリス:チャールズ
ドイツ:カール
フランス:シャルル
スペイン:カルロス

同じ名前でも国によって読み方が変わるのは当たり前
現地語読みが正しいなんて
バカのタワゴト

54 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:22:56.02 ID:7y8eoyEP0]
それより交通機関、観光地でのハングルなくしてほしい

55 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:23:20.60 ID:vXn5n/+H0]
除さんに「じょさん」と言って訴えられた事件があったな

56 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:23:22.98 ID:7LvgoNsK0]
>>29

覚える気も無いし、必要も無いよ。

57 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:23:56.17 ID:Syt6pKG40]
これ韓国の申し入れだったはず、お互い相手国の発音で呼びましょうって、で、中国は

は自国の発音で呼びましょうって事だったはず、だから、中国人の人名などはそのまま

音読みにしていたはず。

ここで著しく不満なのは、馬韓国は日本の天皇を日王と呼んではばからない、これは韓国側から申し入れた

相手国表記相手国発音を自分は無視しているって事、こんな事は揺るべきではない。

これからは、日本も前のように自国表示並びに自国発音に戻せ。

韓国大統領は、韓国大酋長だな、とりあえず。

58 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:24:10.13 ID:nPTCnSUb0]
>>9
進歩党はチンポフェ だし
言語レベルで日本と韓国は合わないんだよ

59 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:24:15.27 ID:QtWTuLxo0]
シナチョンの名前は、覚えられないんだよね。
ヨンさんとか軍足って感じなら、覚えられるけど。

60 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:24:43.56 ID:AzkoSc/xO]
ええこと言うわ お前のこと言うてんねんやでアサヒ

相互主義なら支那までフーチンタオとか書かんでええやろ

気持ち悪ぅ



61 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:25:34.81 ID:Hd6BVwzl0]
NHKは韓国朝鮮人は皆カタカナだよな。
漢字捨ててるんだからそれが一番いいよ。

62 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:25:35.46 ID:sItMd3oE0]
>>44
いや、朝鮮人の名前は高麗時代から中国風なんだよ
もっとも元の属国だった時代はモンゴル風の名前だったんだけどね
その時代、時代の支配者によってコロコロ変えるんだよ
でもやはり中国の属国だった時代が長かったから基本的に朝鮮人の名前は中国風

63 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:26:11.10 ID:PfIQ+yyIP]
>>53
チャールズ皇太子はスペインでは「カルロス」って呼ばれるのか?

64 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:27:11.61 ID:uuLn8j7Q0]
ソフトボールのどっかの代表でブストスって居たじゃん
表記が各社ボストスとかパストスとかになってて
なんか英語読みとかスペイン語読みとかいってたな

65 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:27:42.12 ID:lYttpWA2P]
「金大中事件」は当り前に「きんだいちゅうじけん」と言っていた。
金日成はきんにっせい。金正日はきんしょうにち。朴正熙はぼくせいき。
普通に音読みすればいいだけだから便利だし何も困らなかった。

「全斗煥大統領」を「ぜんとかん」ではなく「チョンドゥファン」と読み始めた頃からおかしくなった。
日本人は元々そんな読み方出来ない。新聞やテレビに無理矢理付き合わされて仕方なく使ってきた。
元に戻せよ。

66 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:27:47.87 ID:d2tLnCjU0]
東海新聞の正論ぶりには感服する

67 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:28:21.32 ID:7yyFMqG80]
>>東海新報
推奨表記

世界標準の表記
People's Republic of China
○ チャイナ人民共和国
× 中華人民共和国

Republic of China
○ チャイナ共和国
× 中華民国

China
○ チャイナ
× 中国

Chinese
○ チャイナ人
× 中国人

Chinese
○ チャイナ語
× 中国語

68 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:29:32.85 ID:591Kdvu4P]
漢字ってのは現地語読みで読むのが作法な。

他の言語使用者に対して、自分のところの読み方を強いるおんは漢字の作法も知らぬ無知不作法の輩。

69 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:30:19.99 ID:D5BV1lacO]
>>1
なんだただの神新聞か

70 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:30:31.09 ID:FwXA2oRC0]
朴槿恵(ぼく きんけい)は、
朴正煕(ぼく せいき)の娘
パク・クネは
パク・チョンヒの娘

ハングルで読ませたかったら漢字を一切使わないで、
カタカナで書けよ。
ここは日本。
日本の漢字文化を毀すな。
バカ売国マスゴミ。



71 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:30:50.58 ID:7yyFMqG80]
>>東海新報
推奨表記

世界標準の表記
Democratic People's Republic of Korea
○ コリア民主人民共和国
× 朝鮮民主主義人民共和国

North Korea
○ 北コリア
× 北朝鮮

North Korean
○ 北コリア人
× 北朝鮮人

72 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:31:05.42 ID:MuWrCOX00]
東海新報アホすぎワロタ
これ日韓の協定で互いに現地語表記しましょうということになっただけだろw
1990年代に始まり「ぜん・とかん」を「チョン・ドンファン」に改めるようになったが
それ以前の呼称は「り・しょうばん」「イ・スンマン」とまだはっきりしてないだけ
んで、どさくさに紛れて北朝鮮も韓国に習い日本式の呼称をするようになったので
日本側も北朝鮮にあわせて「きん・にっせい」を「キム・イルソン」と言うようになった
つまり日本と朝鮮では互いに現地語を尊重することになった

ただし日中ではそんな協定がないから「もうたくとう」や「こきんとう」とかまだ一般的なんだよ
でも朝日は勝手に現地語読みをしているから叩くなら朝日を叩けばいいのに
日韓協定を無視してこの記事で中国だけではなく韓国までひっくるめるのはあざといわ
こういう電波記事を読んだ頭の悪いネトウヨが信じてしまい拡散してしまう

73 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:31:08.19 ID:6gUf1bk70]
TV新聞マスゴミの中に多数のチョンが紛れ込んでるから
 
 
 
 
 
 
 

74 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:31:36.07 ID:Va8D2UQtP]
イギリス:マイケル
フランス:ミシェル
ドイツ:ミヒャエル

75 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:32:19.10 ID:12vXVyjX0]
李承晩は「リショウバン」として定着している呼び方なので
これだけは絶対に変えてはいけない。
多くの日本人は「リショウバン」という名前を聞いて、この
朝鮮人がどれほど卑劣なやり方で罪も無い日本人漁民を殺戮拿捕したか
憶えている。
その呼び方を朝鮮人の都合に合わせて変えることは許されない。

76 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:33:00.59 ID:9x9LYTYV0]
これって、「ネイティブ読みしろ」って訴えられ、勝訴したけど、
圧力にびびって変えたんだよな。
で、訴えの無かった中国人の呼称は、日本語読みのまま。
内側からのチョンの圧力も相当あったものと推察される。

77 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:33:00.83 ID:7yyFMqG80]
>>東海新報
推奨表記

世界標準の表記
Republic of Korea
○ コリア共和国
× 大韓民国

South Korea
○ 南コリア
× 韓国

South Korean
○ 南コリア人
× 韓国人

78 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:33:11.42 ID:591Kdvu4P]
そもそも漢字は異なる口語の人間同士でも筆談や書面のやりとりで意思疎通を図るためのツールだ。

漢字をどう読むかは、それを用いる人間の勝手なわけで、自分の読み方を他人に強いるのは漢字の使い方も知らん間抜けの所業。

79 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:33:14.16 ID:PfIQ+yyIP]
>>74
マイケル・ジャクソンはドイツでミヒャエル・ジャクソンって呼ばれるのか?w

80 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:33:30.51 ID:4wmIND8B0]
>>1
どうせもうすぐ無くなる国なんだよ。
重要な事は日本から朝鮮絵文字を排除することよ。

在日韓国朝鮮人をJRに引き込もうとするJR総連って日本国民の敵だと思うな。



81 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:34:16.39 ID:VuE/VH9c0]
半島ではもう使ってない漢字を書くのが間違ってるんだよ
漢字圏では自国語読みしてそれ以外はカタカナで済ませよ

82 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:34:19.02 ID:VpgK4L/m0]
たしかに昔は、きんだいちゅうって言ってたな

83 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:35:17.43 ID:yOXHSQsR0]
朴 槿惠 = ボク キンケイ だよな

なんでチョン読み、チョンの流儀に従って パク クネ などと発音せにゃならんのだ
実にあほらしい

84 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:36:23.29 ID:rZqM8yQZ0]
街中のハングル見ると不快だわ
英語だけでいいだろ

85 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:36:48.03 ID:FvyUodx00]
>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。
>中国はそこまでしなかった。つまりこれは日本メディアの迎合なのである。
>そんな暇は世界の現状分析にあてるべきだろう

これはもう仰る通り。うんざりハングル国。うんざり迎合日本メディア。

86 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:36:48.65 ID:ka/4TYdE0]
漢字だったら日本語読みでいい

現地語発音してほしかったら カタカナ 使えば良いとちゃう??

在日名もカタカナ使えば良い 分かりやすい??

87 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:36:54.58 ID:FwXA2oRC0]
1)日中間の人名の読み
1972年(昭和47年)9月、当時の田中角栄首相が中国を訪問し周恩来首相との日中国交回復の会談の際に、
日中両国の人名は、互いに、読む人の国の読み方(日本では、周恩来はシュウオンライとの如くに)を
従来通りに継続することで合意した。

2)日韓間の人名の読み
1984(昭和59年)韓国の全斗換大統領が来日し、日本の政府高官たちとの会談の席上、
両国の要人の名前を、お互いに現地読みすることで合意した。
その結果、金大中氏が、「キンダイチュウ」から「キム・テジュン」に変わった訳です。
北朝鮮との関係もそれに倣っている。
上記(2)の日韓間交渉の政府高官とは、当時の安倍晋太郎外相(安倍晋三元首相の父)です。

88 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:37:06.60 ID:PfIQ+yyIP]
>>81
朝鮮半島は漢字使ってないのに漢字表記にこだわるのはおかしいよな
中国や台湾みたいに漢字しかないとこはしょうがないが
日本はカタカナがあるんだから現地語→カタカナ表記が正しいだろどう考えても

89 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:37:33.26 ID:7yyFMqG80]
>>東海新報
推奨表記

世界標準の表記
Korean
○ コリア語
× 朝鮮語,韓国語,ハングル語

Korean Peninsula
○ コリア半島
× 朝鮮半島,韓半島

翻訳(英→日)

Korea>コリア
Joseon>朝鮮
Goryeo>高麗

×
Korea>朝鮮
Joseon>朝鮮
Goryeo>高麗

90 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:37:36.88 ID:rRTSWa1Y0]
韓流=はんりゅうってのもそう
だったら韓国=「はんこく」もしくは「はんぐく」って呼べよって話



91 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:37:41.68 ID:hjSxFYlM0]
たしかにカタカナ名は分かりづらい、クレームが付いたのが原因なんだろうけど、つけたのはどの国かはわかるな

92 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:38:05.04 ID:EjyI+P36O]
>>65
だから東海新報方式がいいと思う人はそう書けば(発言すれば)いいだけ。
ただ東海新報以外の記者や編集者にかかればあっさり直されるだけの話かと。

余談だけど日本のニュースは基本的に敬称か肩書きつきだけど
NHKワールド(NHKの海外ニュース)だとアメリカ方式の原則呼び捨てなんだよね。

93 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:38:36.43 ID:IQjfrRdbO]
金大中が文句を言ったからだと中学の千人斬り教師が興奮しながら繰り返してた

あの人はへりくだらないために日本語を話さないけど
日本人が何を言っているか分かるから出来るのだと
ガキながらも嫌な気持ちになったもんだ

94 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:38:43.79 ID:Xwx8WG5w0]
逆に考えろ
自分お名前を中国人や韓国人に変な読み方で呼ばれたらムカつくだろ?

95 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:38:46.36 ID:591Kdvu4P]
>>85
中国が注文つけないのは当然なわけでね。
さすがに漢字の母国だから漢字の使用法を知ってるから読み方に注文つけないのは当然。
朝鮮人は漢字の使用法を知らんから恥ずかしげもなくバカな注文をつけた。
そしてこの注文に迎合した日本のマスゴミも朝鮮人と同レベルに無知低劣な輩。

96 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:38:59.25 ID:ISDZ6gGJ0]
>>9
きんぎょくって読めばいいじゃん

97 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:39:03.58 ID:9x9LYTYV0]
はなしはずれるが、ほぼはんぐるのみのせいかつって、あたまがおかしくならないのかね?
おれはこんなじょうたいがまいにちつづくと、ちてきれべるがこうじょうせず、
がきのまんませいちょうできないのではないかとおもうけどな。

98 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:40:00.47 ID:NyqdEsiC0]
カタカナ表記にすべきだな
どうしても漢字表記するなら、「パククネ(朴槿恵)」て形にしないと
朴はパクとは読まないんだから、メディアが間違った日本語を広めていいわけない

99 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:40:23.70 ID:FwXA2oRC0]
だから日本の糞マスゴミは

パククネって書いたら、漢字(朴槿惠)を表記するな。

日本語では朴の読み仮名にパクは無い。

100 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:40:43.79 ID:e3dB84gw0]
>>94
やりかえせばいいんじゃね?
なんで一方的にやられなきゃならんの?



101 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:40:55.66 ID:Xwx8WG5w0]
三国志好きの中国美女と知り合って
「そうそうが〜」「こうめいが〜」って言ってもまったく通じないんだぞ?

悲しいだろ?

102 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:41:45.54 ID:cqTYwRY3i]
これは現地読みでいいと思う

半島はハングルで漢字使ってないんだよね?
カタカナでやればいいのに

103 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:42:06.96 ID:9x9LYTYV0]
>>94
「へぇ。中国だと、俺は○○って呼ばれるのか。面白いな。
もしも中国人と会話する機会があったら、使ってみよっと」
これが普通の日本人、というか人間の反応じゃね?

104 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:42:32.54 ID:SoiC6dx50]
記事を書いてる人にとっては、母国語の方が馴染みがあって読みやすいからだろう

105 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:42:51.12 ID:PfIQ+yyIP]
>>94
ジャニーズタレントの今井翼は「チンチン・イー」って呼ばれちゃうんだよなw
>>59
日本語読みだろうと日本人にはない名前だし覚えにくいのは変わらん

106 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:43:30.49 ID:qTXi6eaw0]
>>97
どうでもいいけどいつも思うんだけど
ハングルってひらがなよりローマ字のが近くない?

107 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:43:56.85 ID:IQjfrRdbO]
よくも日本の日常まで面倒くさくしてくれますわ

108 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:44:06.99 ID:EijtUrCF0]
JAPANを日本と読めとゴリ押しするようなものだな。

109 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:44:30.85 ID:R2Q5Q4xe0]
>>53>>74
アンタの例示はどちらの側の例なのかわからん

110 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:45:10.09 ID:591Kdvu4P]
>>106
ハングルはローマ字じゃない。発音記号。
ローマ字の読み方は厳密な規則性があるようでそうでもない。
ローマ字の綴りを綴りごと覚えるのはそういうことだ。



111 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:45:35.69 ID:9x9LYTYV0]
>>106
kouzou-wo-kangaeru-to-soukamo-sirenaine

112 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:47:03.26 ID:PfIQ+yyIP]
>>94
半島人を漢字読みすると
「チョン・ダヨン」「ファン・シネ」「テ・ジナ」「イ・ソジン」「ハン・ジミン」とかの
苦笑ネタがなくなるからつまらんなw

113 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:47:32.49 ID:qTXi6eaw0]
>>110
日本式のやつだよ

114 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:47:38.63 ID:591Kdvu4P]
>>111
そういう使い方は、普通は用いられないからな。

115 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:47:55.61 ID:XKhyohIe0]
朝鮮人のカタカナ表記はほんと意味分からん
ひらがなだけの文章読んでるみたいだ

116 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:48:55.30 ID:tM4XUacUO]
ハングルなんていう愚民文字に興味ない。
朝鮮語の発音聞くと気持ちが悪くなる。

117 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:49:13.83 ID:k/JrS5wU0]
>>1
おっしゃるとおりです

118 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 17:49:17.41 ID:vQoR3NUT0]
TVで言ってることなんかに従わないことです。日常的にも電車内、飲み屋でも。
それとNHKにも払わないことです。

119 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:49:18.69 ID:7yyFMqG80]
南北コリア人の名前には、漢字表記できない名前もあるから、
日本側が統一するなら「カタカナ表記」かな?

120 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:49:38.06 ID:6LVMplYEO]
これはいいんじゃねーの?
固有名詞を固有名詞として発音してるだけだろ
浩史と書いてひろしの人もこうじの人もいるけどどっちも同じ読みにされるってことだし
一一でにのまえはじめさんはイ一イーさんって呼ばれるわけだろ
なんか納得いかんじゃないか



121 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:50:04.54 ID:FiKg611o0]
>>72
その協定がおかしいだろって記事だろ
俺はそう読んだが

122 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:50:11.89 ID:zWocsJ3n0]
流石、今一番神に近い新聞、東海新報

123 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:50:33.98 ID:QmIvUQ+V0]
>>79
ミヒャエル ヤッハゾンだよ

124 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:51:17.63 ID:I8UojRds0]
中国人も現地式発音してやれ
てか、英語と統一しろ
英字新聞読んでても、誰が誰かわからんのよ中国の場合

125 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:51:17.67 ID:Va8D2UQtP]
日本人が朝鮮人の名前を朝鮮読みする必要はない

フランス人はイギリスのチャールズ皇太子(Prince Charles)のことを
プランス・シャルルと呼んでる

ドイツ人はカールと呼ぶし、スペイン人はカルロスと呼んで何の不都合もない
その国の読み方で呼ぶべきだ

126 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:52:13.53 ID:kSQnnnkJ0]
朝鮮人の名前のアルファベット表記
パクをParkとか、リをLeeとか
よく恥ずかしくないなと思う

127 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:52:30.94 ID:aJWDSvk30]
カエサルだかシーザーだかもよう分からんな
しかしどこまできちんとした新聞かは知らんが、地元民は誇らしいだろ こんな新聞

128 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:52:50.75 ID:Xwx8WG5w0]
朴●美 (●は王へんに路)

こんなことするぐらいならパクロミでいいだろw

129 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:53:50.56 ID:591Kdvu4P]
>>113
ヘボン式とかな。それならそうだな。

130 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:54:03.36 ID:ka/4TYdE0]
中国人は 日本名を日本語呼びで 呼ばないと思う???



131 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:54:12.82 ID:EijtUrCF0]
日本にやって来た韓国のタレントがレストランの店員にキムチの発音が違うと難癖つけていたことがあったが、
あいつら他の国でもそれやってるのかね。

132 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:54:18.64 ID:PfIQ+yyIP]
>>125
半島人の名前の漢字表記がわからんのだが
例えば>>112で挙げた
「チョン・ダヨン」「ファン・シネ」「テ・ジナ」「イ・ソジン」「ハン・ジミン」
って漢字でどう書くんだよw

133 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:54:27.31 ID:GVvmD7/n0]
さすが東海新報

134 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 17:56:11.02 ID:vQoR3NUT0]
チョウセンじんはカンジをすてたのに、いまだになまえだけかんじにこだわるのはなぜ?

ばかだからです

135 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:56:19.97 ID:9x9LYTYV0]
>>132
カタカナのままググったら出てくるよ。

136 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:56:33.46 ID:/c39CMWE0]
「金玉」は北鮮のファーストレデイだったよな。
読み方が難しいぞ、オマイラw

137 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:56:44.71 ID:FBEwKS6k0]
身内だからに決まってるやん

138 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:57:06.58 ID:BrTbrfA10]
中国に行ったら、日本人の名前も中国読みだからね。

139 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:57:17.97 ID:591Kdvu4P]
>>131
基本的に田舎者なんだ。
半島の外に出てはいけない人種。

140 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:59:08.85 ID:a6eDW3WW0]
キン・タマコ、キン・マンコとかいう名称が出ると具合悪いから
現地発音にしてんじゃね?www



141 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 17:59:10.43 ID:vQoR3NUT0]
マスゴミが漢字表記するのは、日本にいる在日のためなんでしょ?
だから祖国・ご主人様政府のおっしゃることは、逐一取り上げているでしょ。
日本人向けなんかの報道では全然ないわけです。

142 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:59:19.49 ID:lYttpWA2P]
>>121
普通はそう読みますよ。
馬鹿なマスコミ、自称知識人が異常に騒いで協定を受け入れた結果が今のおかしな状況。

143 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 17:59:24.47 ID:tFxFD50+0]
現代人についてはどっちでもいいわ。
歴史的(WW2ぐらいまで)な名前まで言い出されるとちょっと困る。

144 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:59:32.37 ID:V1hTl4ir0]
BBCではベンゲル監督をアーセン・ウェンガー、ベルカンプはバーグカンプと
英語読みしてたから、読みやすいように読めばいいんじゃないか?
スールシャールなのかソルスキアなのかソーシャーなのかさっぱりわからない人もいたし

145 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 17:59:35.35 ID:IywxdzJf0]
>>6
メディアの人にとっては母国語の方が読みやすいから

146 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:00:07.55 ID:0nzlQHY60]
>>136
コンギョクと読めば変なイメージはつかないかとマジレス

147 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:00:08.22 ID:V0rj2mHf0]
>>136
元ファーストレディーは「金玉」だし、
北朝鮮美女ランキング堂々の3位は「金玉姫」だぞ。
でも困るのはテレビ局の女子アナぐらいのもんじゃね?w

148 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:00:11.62 ID:tM4XUacUO]
韓国も北朝鮮も自分の名前も漢字で書けない愚民ばっかり増やしてどうするんだか。
すべてひらがなかカタカナで書いてある本なんか読めないし、読みたくねーよ。
だから半島は馬鹿が増えたんだよ。

149 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:00:32.26 ID:ka/4TYdE0]
金さんをキンさんと呼ばれるのが いやだったとちゃう???

150 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:00:37.37 ID:UjsneSc60]
人名の読み方は現地の発音でいいと思うけどね
漢字だからって読み方を変えるぐらいならカタカナにしてもらった方がいい



151 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:01:22.60 ID:GnbHKoXu0]
昔は普通に、リショウバン、ボクセイキ、キンダイチュウって言っていたよな。
急に朝鮮発音になって、すごい違和感があった。

152 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:01:52.24 ID:EBaCXbwB0]
これって外務省が「相互主義」主張したからじゃないの?
支那は日本名も中国語発音で呼ぶけど、韓国は日本語発音で呼ぶから
それに対応してるだけじゃないのかな

153 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:02:50.27 ID:IMqgsD870]
まともな地方紙はここと北国新聞だけ。

あとは売国共同の手下だらけ、けっ!

154 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:03:08.10 ID:vQoR3NUT0]
名前だけ漢字で書くなんてこと、漢字を捨てた朝鮮人が出来るわけないじゃん。
こんなん絶対日本のマスゴミだけがやってることだよ。
チョン国の会議なんかで名札に漢字なんか見たことないよ。

155 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:03:26.96 ID:knyyTdR20]
20 :名無しさん@13周年 :2013/12/17(火) 00:33:13.58 ID:qD1p6+4M0
●テキサス親父がグレンデール市の売春婦像を撤去しろと言う
ホワイトハウスの署名を立ち上げました。サインと拡散を是非、宜しくお願いします。

2014年1月10日までに100,000筆の署名が必要です。
初めて署名される方への解説です。 
staff.texas-daddy.com/?eid=454

署名サイトはこちら
petitions.whitehouse.gov/petition/remove-offensive-state-glendale-ca-public-park/3zLr8dZh


★★★★★★★★ 全 然 足 り て ま せ ん★★★★★★★★ 

●ニューヨーク (アイゼンハワーパーク)の慰安婦像撤去の署名活動もあります  
こちらは全然足りてないみたいです。
こちらの方への署名もよろしくお願いします。

https://petitions.whitehouse.gov/petition/please-remove-offensive-state-nassau-county-new-york-eisenhower-park/RB7kC1hD

156 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:04:32.95 ID:V0rj2mHf0]
>>152
元をただせば韓国人牧師がNHKを訴えたところからはじまってんだよ。
まあ、その牧師は結果的には敗訴したけどな。そんときから。

157 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:04:53.38 ID:v/YucHdt0]
雑音に聞こえるんだよな
まったく記憶に残らないよ

158 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:05:07.10 ID:591Kdvu4P]
>>152
そうやって甘やかすからチョンがどんどん調子に乗った。
基本的にチョンの言う事なんぞ何一つ聞き入れてはいけない。
多少理不尽でも大声で拒否するのがチョンに対するつき合い方。

159 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:06:21.94 ID:UUSvaWWRO]
韓国人は漢字読めないから、日本でもカタカナで呼んであげてるんじゃないの

160 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:06:23.61 ID:NPlh2cxy0]
中国と日本では、漢字はほぼ同じだし読み方は現地に任せましょう
ってことで文字にすれば通じるようにしてあるからな。

>>132
チョンダヨン 鄭多英
ファンシネ 黄新恵
テジナ 太進兒
イソジン 李瑞鎮
ハンジミン 韓志 [日文]



161 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:07:08.32 ID:cJgt4+cY0]
アホでくだらない協定でも、一度結んだものは守るのが日本人だからしょうがない
一度結んだ条約ひっくり返す土人とは違うから

162 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:07:46.56 ID:dOkUK3Ir0]
漢字とチョン読み併記されると分からん
積水ハウスの徐っていうチョンが、客から「じょさん」って呼ばれたら
差別だって怒って積水ハウスが客を訴えてるんだろ?
怖い世の中やで

163 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:08:00.67 ID:kNdlD+WJ0]
昔は金大中を「きんだいちゅう」って呼んでたのにな

164 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:08:23.07 ID:vQoR3NUT0]
とにかく漢字を捨てた朝鮮人に無用の長物である漢字表記なんか、
チョン国では絶対になり得てないから、漢字を書きたい在日向けなんですよ。

165 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:09:25.99 ID:b5ynAnf60]
全て「外国人」として、カタカナ表記に統一で良い。

166 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:10:19.42 ID:PfIQ+yyIP]
>>147
中国人の場合は漢字表記は音読みだから
「ギョク」「ギョクヒ」であって「たま」「たまひめ」にはならない
だから半島人に関してもそういう意味での漢字読みの不都合はない

ただ半島は漢字捨ててるんだし
なんでそれに対し日本が捨てたものをわざわざ拾わないといけないのかと

>>135 >>160
有名人ならまだしも知名度のない一般人の名前はググっても分からんだろ
フォント上表記できない文字もあるようだしわざわざ漢字に変換するのは現実的じゃない

167 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:10:47.03 ID:VTpyf+J80]
近いうちに音読みに戻るからいらないサービスだよ

168 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:11:09.78 ID:llB7hITF0]
名前などの呼び方は、相互に決めてるんじゃなかったっけ?

相手国の呼び方に忠実に、とか、自国の呼び方で、とか。

169 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:12:50.40 ID:qMY/VN/xO]
苗字が鈴木だとりんもうって呼ばれるのか
現地読みがいい気がする
ちなみに水谷は中国語でなんと発音されますか

170 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:13:02.73 ID:Yr1LFLSzI]
>>1
張成沢と書いてチャンソンテクと読んだほうがわかりやすい。チャンソンテクだけだと誰?って感じ。
やっぱ漢字は表意文字。



171 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:13:24.32 ID:T93hznJz0]
カタカナ表記見ても混同するから漢字表記にすべき
日本人向けの報道なのだから日本人の利便性が一番

172 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:13:38.46 ID:xSY3CPBL0]
俺の記憶では盧泰愚が大統領になってからだと思う

173 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:14:38.99 ID:Yiwfu8bb0]
韓流が日本で廃れた理由の一つに名前の韓国読みがあるのは間違いない
ペとか特殊な読みを除いて同じような読みが多すぎて
日本人にはまったく人名が覚えられない
グループ名は知ってるけど人名は知らないという人も多いだろうな

174 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:16:16.07 ID:NPlh2cxy0]
>>166
意味が分からない。
日本人の名前を平仮名で書いてあってそれを全部漢字に正しく変換できるのか?
キラキラネームじゃないやつをな。

朝鮮人の名前など、日本人の名前よりはるかに数すくねーんだから
日本においてその発言は、馬鹿すぎる。

175 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:16:18.47 ID:vQoR3NUT0]
朝鮮人に漢字は無理なんだから、日本のチョンTV・チョン新聞は、
いいかげんに漢字表記やめてあげないとね。あのバカ文字の丸棒記号でいいよ。
日本人はとっくに見捨てているから、マスゴミ。

176 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:18:17.16 ID:0ktoZQ0M0]
>>112
チョン・ダヨンとファン・シネってのがいるって事は
チョン・シネもいるって事だよな?

177 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:20:21.29 ID:PfIQ+yyIP]
>>123
フランスでもドイツでも「マイケル」「ジャクソン」って言ってるじゃないかw
youtu.be/klu9BU-mWsM
youtu.be/PSFxR5Z-QIA

178 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:20:30.85 ID:G88lcjlz0]
今までジャップの言葉を信じてましたが
猪瀬と偽装メニューで
ジャップが嘘まみれの民族だと気づきました・・・・・

179 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:20:33.10 ID:qwQllNYS0]
勝手に漢字捨てて、漢字が無いから韓国式の読みもなくなり
ハングルで現地の発音を表記するしかなくなって
ウリだけ現地読みで表記して、日本がしないの差別ニダ!から始まったんじゃなかったけ

180 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:21:09.20 ID:vQoR3NUT0]
祖国ではとっくに捨てられた漢字を、忠僕のマスゴミが漢字表記にこだわってる
神経が分からない。



181 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:21:29.43 ID:NPlh2cxy0]
>>176
統計局かなんかでいなかたっけ?

182 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:22:13.94 ID:tvk+KOGC0]
【韓国】「6歳女児が複数男児から強姦され局部裂傷」子供同士による性犯罪が増加傾向、過去3年間で約1500件も★2[11/23]

ttp://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1385369941/-100

183 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:23:04.87 ID:Yiwfu8bb0]
韓国人の40%が本読まず、大学生の25%が「大韓民国」を漢字で書けない
www.news-postseven.com/archives/20130618_193079.html

 韓国は世界一の学歴社会と称されるが、そのイメージとは裏腹に“知の崩壊”が進んでいる。
評論家の呉善花氏がその背景を解説する。
(略)
 こうした現象の大きな原因の一つが「漢字廃止」である。私が中学生だった1970年の春、韓国は学校で漢字を
教えることをやめた。私の世代以降は“ハングル専用世代”となり、50年近く経った今日では約8割の国民がハングル
しか読めなくなってしまった。韓国のキーボードはスペースキーの横に一応今でも漢字変換キーがあるが、若い世代
にはほとんど使われない。

 韓国語の語彙は漢字由来の「漢字語」が約7割を占める。それを表音文字であるハングルだけで表わすのだから、
日本語を平仮名だけで書くようなものだ。自ずと同音異義語の判断に迷うことが増える。
 表意文字である漢字であれば、知らない熟語が出てきても意味が掴みやすいが、ハングルではそうはいかない。
意味が分かりづらいものを簡単な言い回しに言い換えることもある(日本語で譬えると「腐心する→もんだいを
かいけつするためにがんばる」といった具合)。だからどうしても幼稚な表現になり、言い換えのできない抽象的な
概念などの理解が難しくなる。

 書物に漢字語がたくさん出てくると意味不明な言葉の羅列に見えるが、ハングル専用世代はそこを読み飛ばす。
残りの文脈でなんとなく理解した気になるのである。したがって本を読む気も失せ、読書量は激減するわけだ。
 さらに恐ろしいのは文化の断絶である。古典や史料がどんどん読めなくなり、大学の研究者たちでさえ1960年代に
自らの指導教授が書いた論文を読むことができないのだから、問題の根はとても深い。

 折に触れて漢字の復活が議論されたが、「世界一優れた文字を守れ」と主張するハングル至上主義者たちの
反対に遭い、今や教師の世代に漢字を教えられる人材がいなくなってしまった。自分たちの大統領である「朴槿惠」
はおろか、過去の調査では大学生の25%が「大韓民國」を漢字で書けないとするものもあった。

184 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:23:56.33 ID:l2OyAaCL0]
ID:vQoR3NUT0の馬鹿さは何とかならないか。
支離滅裂なことばっかり言ってて頭痛くなる。

185 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:24:06.46 ID:TcViU/FJ0]
朝日は頼まれもしてないのに中国語読みのルビまでつけてるよなww
まったく浸透してないけども。

186 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:24:12.43 ID:V0rj2mHf0]
>>176
ググったらいたwww
韓国統計庁社会統計元局長だって

187 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:24:19.56 ID:u021OeLr0]
>>1
東海新報『世迷言』は相変わらずの無双ですな

188 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:25:19.78 ID:bqaImFLE0]
>>1
いいよ。読みルビで統一して通り名を無くしとけ。

189 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:25:42.20 ID:PfIQ+yyIP]
>>174
漢字に正しく変換できない物を漢字表記の読みをするのはおかしいっしょw

190 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:26:09.76 ID:Rt7CtekE0]
書き物はルビでいいじゃん
同じ漢字だから強引に音読みって、実際その中韓人に音読みで呼びかけても全く通じないだろ



191 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:28:18.02 ID:3Dy0ejqc0]
Chainaも日本読みで支那で何も問題ない。

192 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:28:18.42 ID:WFxkKGBW0]
南大門が焼けたとき、
テレビのニュースで、最初は朝鮮語発音が解らないので「なんだいもん」って言ってた。
その後、朝鮮語発音が解ったのか「なんでもん」とか言い出した。
ところが現地の朝鮮人リポーターが南大門を「なんだいもん」と発音し続けているのを見て笑わしてもらった。

193 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:31:43.86 ID:NPlh2cxy0]
>>189
wikipediaで表記できてるニダ。問題ないニダ。
全てにおいて墓穴を掘るPなどラビッシュ

194 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:32:57.08 ID:QgzwBLkG0]
中共も台湾も外交部なのになぜか日本のマスコミは中共だけ外務省とわざわざ言い換える
不思議だねえ

195 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:34:48.51 ID:vQoR3NUT0]
チョウセンの新聞に漢字なんか一つも出てこない。
それが日本で訳されるとなぜか名前が漢字に変わっている。

これってどう考えてもおかしいわけで、
日本で翻訳してる連中は単なる通訳なんかじゃない、
ということが分かる。

196 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:34:53.32 ID:SkDEB/dJP]
>>28
足りてないね

197 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:36:15.96 ID:/pNGgL+z0]
クネのおやじは「ぼく性器」

198 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:36:22.39 ID:YEVVp8iH0]
金玉均を「きんたまきん」と読まれるのが気に入らないとか
ただあちらの国では逆賊扱いだっけか、清朝からの独立を企てた存在なのに

199 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:36:34.77 ID:diornOrJP]
朝鮮語はしかたないよ。向こうが漢字廃止したからね。全てカタカナ表記してやれば良い。
中国は話が別。

200 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:36:37.10 ID:GKXdxYyFO]
中国って同じ漢字でも地方によって読み方が違うから
人名も字だけ統一して読み方が自由になっている。
日本にもそのルールで日本語読みでokだったのにね



201 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:36:46.48 ID:Lb4x/Ke00]
漢字で表記するなら日本語読み
現地読みするならカタカナ表記
どっちかだよな

202 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:40:14.53 ID:nY4SQ/kI0]
もうカタカナでいいだろ
昔漢字使ってたベトナム人名だって漢字表記してないんだし

203 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:41:44.48 ID:myUPpfxE0]
>>1
> 同じ漢字圏

せっかく日本はカタカナって素晴らしいものを考え付いたのにな。
欧米も東亜細亜も区別せずカタカナにしておけばよかったのかもな。
漢字の毛沢東を使わずマオ・ツォートン主席、ジャン・チン(江青)女史でよかったんだよ。
脱亜だよ。

204 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:43:55.88 ID:Q72vCB3J0]
全斗煥の時にマスコミが変更したんだよね( ・ω・)y─┛〜〜

205 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:45:21.45 ID:NPlh2cxy0]
>>195
新聞社の名前だけは漢字でかかれてね?

206 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:46:13.59 ID:kJjhXcKRP]
>>1
内田は うしだ
青木は えいおき
デーモン小暮は ディーモンコグゥレ

207 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:46:49.65 ID:PKWvmondO]
カタカナのみで

208 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:46:56.40 ID:vQoR3NUT0]
漢字にこだわっているのは、総連とか朝鮮系新聞の朝日とか毎日なんかじゃないの?
祖国が突然漢字を捨てたけど、日本で丸棒文字使うわけにいかないし、在日だって読めない。
それで慌ててせめて名前だけでも漢字表記させてくれってお願いして、認めてもらったんじゃないの?
案外これが真実だと思うよ。

209 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:47:16.95 ID:sY2tygHT0]
酒井法子を中国読みにするとチョウチンパンツ

210 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:49:30.35 ID:3Dy0ejqc0]
朝鮮人の名前はカタカナ表記のみでいいだろ。
だけど、韓国って漢字を廃したのに名前だけ漢字表記するって変だよな。
ま、おかしなことだらけの国ではあるけど。



211 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:49:39.60 ID:iB/8IRKp0]
>>74
日本は、「当人が生活している現地でどう呼ばれてるか」で読み方を決める決まり。

例えば、同じスウェーデンのBergmanでも、ハリウッドに渡った女優の場合はイングリット・‘バーグマン’、
スウェーデン国内で活動し続けた映画監督の場合はイングマール・‘ベルイマン’と呼んでいる。

212 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:50:14.82 ID:0UmREii70]
>>63
基本的にそうだよ。

213 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:50:51.76 ID:f+z9fWzi0]
日本のカタカナの発音そのまま読んでも通じないけどな

214 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:51:04.40 ID:2W5m2yB40]
「きんたまきん」ではなく「きん・ぎょっきん」なww

215 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:51:29.18 ID:QtZW4yEk0]
在日の人に誘われて、大阪に行ったら地下鉄の交通案内がハングル。
逆に、在日の人に翻訳してと聴いたら出来ないらしい。

防犯カメラのハングル表示は、なんとか解るらしいけど。「作動中」らしい

216 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:53:18.97 ID:IwNLygmj0]
観光地の由緒とかの説明をハングルで入れるのはまだ分かるけど、駅でローマ字表記してる地名に
さらに表音文字のハングルを入れる必要性が良く分からない
ローマ字読めるでしょ

217 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:54:01.05 ID:WVtwAH1L0]
つか朝鮮を現地音で呼ぶのは、むしろ漢音文化圏として認めませんよwwwwって侮蔑の意味もあるんだけどねw

218 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:54:09.36 ID:QnfdllHR0]
昼のNHKニュースでカタカナ表記だけの
キムなんとかが誰なのか全然わからなかった。
写真も出してなかったし。
日本人に向けた放送では無いと思ったよ。

219 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 18:54:50.27 ID:V0rj2mHf0]
そういえばまだ金正日が死ぬ直前だったと思うんだけど、
後継者として名前の上がっていた「キム・ジョンウン」に関して中国が
「そのキム・ジョンウンっつーのはどういう漢字を充てるんだこのヤロー」
ってキレてたことがあったな。
それまでは「金正銀」「金正恩」(朝鮮語の発音は同じ)の両方を使ってて
報道の表記も混乱してたんだよな。
いちおう北朝鮮は漢字を完全に廃止してることになってるんだけど、
北朝鮮の政府が「正しい漢字表記は“金正恩”だ」ってわざわざ発表することにw

220 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:56:20.71 ID:PfIQ+yyIP]
>>215
ハングル表記の必要性が理解できない
韓国人は日本人より英語能力が高いらしいからローマ字表記で充分なのにな

注意書きは必要かもしれないけどな
「ここは便所ではありません」とか「ここでウンコをしないでください」とかw



221 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 18:56:38.60 ID:vQoR3NUT0]
漢字表記の名前を当の本人に見せても、分からないと思うよ。

222 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:56:51.98 ID:iB/8IRKp0]
そういえば、俳優のクリストファー・ランバートは、一時期フランスに渡って活動していたことがあったが、
その時期の作品のポスターには「クリストフ・ランベルト」と表記されてたんで混乱してたな。

www.allcinema.net/prog/show_p.php?num_p=6209

223 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 18:58:10.74 ID:VQKczClY0]
カタカナ表記にしなきゃな

224 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:01:44.96 ID:xWju9EMk0]
電車の案内によく見るな。中国語と韓国語と英語。
でも正直いらんのじゃないか?
英語はともかく、中国語とか、ましてや韓国語なんか、
なんで必要なんだろうと見る度によく思う。

225 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:02:50.86 ID:gA/oMjjf0]
>>211
>当人が生活している現地でどう呼ばれてるか
それがまた同一人物でも、例えば、ヨーロッパの俳優の日本語読みが
アメリカ映画に出ると変わったり、(例:ホルヘ→ジョルジュ)
キネマ旬報なんか、実際の読みに近いカタカナ表記を…と提唱して、
映画会社の表記と、同誌の表記が違ってたり……
(ジュリー・アンドリュース→キネマ旬報:アンドルーズ)
ま、めんどくさいな

226 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:02:59.76 ID:PfIQ+yyIP]
>>193
俺はずっとPだよ
規制かかる度に設定するのが面倒だからさ

スレチですまんw

227 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:03:19.05 ID:pb9sIfod0]
変な読み方のほうがすぐにキチガイだと判別できてありがたい。

228 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:05:44.18 ID:V0rj2mHf0]
>>224
中国語、日本の漢字表記とほとんど同じだしw
中国人は簡体字しか読めないとでも思ってんのかね、アレって。

229 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:06:20.24 ID:TSbTLct70]
頭の悪そうな記事だこと。
ネット時代なんだから英語記事に触れる機会も多い。
そんな時、現地語読みがわからないと誰のことだかサッパリわからない。
この記事書いたやつ頭古すぎw

230 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:07:32.67 ID:ouu4BVur0]
>>225
そうそう。その良い例が俺が書いた>>222だ。
(ID変わってしまったかな?)

映画雑誌では、「スクリーン」が現地読みに固執し過ぎてて、かえって珍妙だった。
「ケビン・コストナー」とか。

>>227
出てけよ、キチガイ。



231 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:08:58.02 ID:RaJuLAfg0]
>>24
地図はカタカナ表記にされてるよ。それを見ても、どこに長沙があるのか
重慶があるのかまるで分らん。
漢字文化圏は漢字で表記で自国読みを原則とすべし。

232 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:10:42.01 ID:PfIQ+yyIP]
>>225
世界各国の読み方に通じてる訳じゃないし
外人の名前はアルファベット表記なら字面的には読めてもそれが正しいのか分からん

233 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:12:25.97 ID:6/6OKPnt0]
漢字圏だからとかアホだろ
朝鮮はコリア、朝鮮人はコリア人でいいんだよ

234 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:13:13.49 ID:pb9sIfod0]
>>230
私の発言が逆鱗に触れてしまったみたいで申し訳ありません。
これからも2ちゃんねるをお楽しみください。

235 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:14:28.82 ID:J3jJ8D3j0]
>>72
えっ?だからその日韓の協定がおかしな協定だろ?って記事だと思うのだが???

236 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:15:00.32 ID:Hmzfytyq0]
>>1
オラ、づ〜とそうしてきたんだわ、そして、ちゃんと敬称もつける。
ちゃんと敬称もつけるべき、つければ不敬に当たらない。

237 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:17:19.55 ID:Ak925s8iO]
>>9
キンギョクでいい

238 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:18:00.32 ID:RiGiKWi/0]
これ本当そうなんだが

239 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:18:04.70 ID:oHNNvUKOP]
>>234
ワロタw今度使わせてもらいます。

240 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:21:11.12 ID:5W5J350s0]
韓国人って中国にも韓国読みをさせてるのかな
日本語ならカタカナで回避できるが中国語だとまず読んでもらえない



241 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:21:27.53 ID:HXmiVmnt0]
>>53
金正日

韓国・北朝鮮=キムジョンイル
日本=キンショウニチ
中国=ジンジョンリー


中国では絶対にキムジョンイルなんて呼ばず、ジンジョンリーで通している

242 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:24:44.81 ID:FOJ5i8v30]
 
青木は英語圏だとエイオーキーだしな
欧米同士だって現地読み。
ドイツ人Peter ( ペーター ) は英米だとピーター。

互恵主義だから仕方ないニダ!なら在日バカチョンの永住許可権を取消して
ちゃんと指紋登録させろよ
 

243 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:25:14.63 ID:HXmiVmnt0]
>>240
中国人は韓国読みなんてしない。金(キム)さんは中国では金(ジン)さんだから
キムジョンウンとかパククネとか言っても誰か分からない
中国語と韓国語では漢字の読みが違うから当たり前なんだけどね

244 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:25:34.95 ID:glMyny9+P]
>>9
それは「きんぎょく」と読むだろ。

245 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:28:11.58 ID:Hmzfytyq0]
>>28
オラも署名したいと思った。

しかし、これはアメリカ領土にアメリカ国民が建て、アメリカ国民が撤去しようとする争い、日本国籍で日本在住の者が署名するのは良いのだろうかと思い、思いとどまった。

日本を貶める事だから署名はしたいが、他国の決定事項であり・・・明確な理由が思いつかない。

246 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:28:25.50 ID:ouu4BVur0]
>>243
同じ場合も多いでしょ?

俺は中国人留学生の女の子と付き合ってたことあったけど、名前は韓国人の読み方でもまったく同じだと言われたことあった。

247 名前: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】(1+0:5) mailto:sage [2013/12/17(火) 19:30:44.10 ID:jd7ozoj90]
発音重視なら全部カタカナにしちゃえば。

めんどうだし

248 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:33:20.80 ID:S/hShz9+0]
読み方以前に朝鮮人で思い出せる人物と言って思いつくのは
杜子春
伊藤博文を暗殺した奴
金日成・金正日
全斗換・のてう・のむひょん
ぺーよんじゅん

だけです。

249 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:34:03.65 ID:j0ugKg+20]
ドイツ人「ゲオルク」
ロシア人「ゲオルギー」
イギリス・アメリカ人「ジョージ」


読みたい用に読ませたらいいだろアホ

250 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:35:12.34 ID:nbvUNYOg0]
ガオリーバンズ



251 名前:名無しさん@13周年 mailto:まい [2013/12/17(火) 19:36:19.49 ID:vQoR3NUT0]
当の朝鮮人も分からない漢字表記は、すでに終わっています。
朝日、毎日、NHK 涙目

252 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:38:31.17 ID:Q3nfPClx0]
大船渡ほこらしい

253 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:38:34.69 ID:dpkoZOLTP]
チョンの名前ってことが分かりやすくていいじゃん
チョンに日本語読みは勿体無い

254 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:41:49.88 ID:PfIQ+yyIP]
>>245
韓国人が勝手にアメリカに変なもん作って喜んでるだけなんで
日本人としてはスルーした方がいいと思ってる
アメリカの人には申し訳ないがw

255 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:42:21.70 ID:gA/oMjjf0]
韓国人は、漢字使用をやめたのに、
若い人でも、漢字の名前を持ってるの?

256 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:46:27.09 ID:XTidtJrq0]
これは別にカタカナ表記でもいいじゃね?
表記が統一されない問題はあるけど。

257 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:46:33.64 ID:uaMtZ0dg0]
中国語は母音が違うので
どうがんばっても日本人は正確には発音できないし
向こうの人は別の名前に聞こえる
だから日本語読みしたって同じこと
なので日本語読みが慣例だったんだよ

258 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:47:12.20 ID:iLa65ijc0]
ペテロパウロ&マリア
マイケル、ミゲル、ミシェル、ミハエル

現地読みで充分。

大体、ハングルの発音とか、
あれ、笑わせに掛かってるだろw

イソジンとかチョンダヨンとかパクシネとかw

259 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:47:43.27 ID:iZXUoMe80]
トンスル国って南北共に漢字を捨てているんだよな。
だったら鮮人名も仮名書きしろっての。
チョン流スターw共はみんな仮名書きじゃねえか。

日本国内でワガママ抜かしてチョン式に読ませるのを強要するのは、
どうかと思うぜ。
そんなにトンスル式に呼んでもらいたかったら仮名書きせい!

260 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:48:45.25 ID:Rt7CtekE0]
>>194
>中共も台湾も外交部なのになぜか日本のマスコミは中共だけ外務省とわざわざ言い換える

テレビニュースなんかだとそうだけど
新聞なんかではナントカ部(部は日本の省庁に相当)みたいに書いてね?



261 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:50:00.60 ID:ka/4TYdE0]
朝鮮語と日本語は発音が違うのだから いやがらせだとおもう???

262 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:50:24.15 ID:2DBjNqBZi]
他の外国人と同じに漢字使わずにカナ音表記でいいだろ。

263 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:57:10.40 ID:rwUbVlUa0]
韓国は人名も地名も現地読みさせるのに、なぜか、少女時代や東方神起は日本語読みでOKな件

264 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 19:58:12.87 ID:btxac9jJ0]
全部カタカナ表記だけにすればいいんだよ
漢字に併記したり
漢字にルビをふったりするからおかしくなる
日本のマスコミは本当におかしいと思う

265 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 19:58:28.62 ID:Rt7CtekE0]
同じ漢字を使ってるって言っても、読みも意味もけっこう違うし繁体簡体とかもあるのに
なんとなく完全に外国語としては見ずにここまで来ちゃったんだよな

266 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:01:06.85 ID:ouu4BVur0]
>>194
>>260
日本は台湾のことを「国」として認めてないんだから、当たり前じゃん。
どのマスコミ会社も、国の方針に沿ってるんだよ。
日本政府だって、「外交部」と言ってる。

最近の日台関係と台湾情勢 www.mofa.go.jp/mofaj/area/taiwan/pdfs/kankei.pdf

267 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:02:07.75 ID:0w31iDH20]
まあ名前を本来の発音と違う表記にするのも変な感じだし、
カタカナ表記が妥当だろうな

268 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:02:47.38 ID:+uBPqgIi0]
俺が中学の時、全斗換を最初「ぜんとかん」と言ってたのを「ちょんどふぁん」
と言いだしたのが最初だな。
韓国からの申し入れだったとか。

269 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:04:03.31 ID:J7uUjkph0]
これって、相互主義に基づいてやってるんじゃなかったの?

270 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:05:02.19 ID:+uBPqgIi0]
>>248
杜子春は違うだろう。



271 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:05:52.30 ID:rtaGqsb60]
さすが神の領域の新聞

272 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:06:43.52 ID:URPad9O30]
ほんとそうだよな。
だったらちゃんとアメリカ人の名前も
「マクダーナル」とか「マイコージャクスン」とか呼べよ。

273 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:07:22.09 ID:xfPA6XlM0]
今日も安心のクオリティ

274 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:08:30.02 ID:QtZW4yEk0]
在日にハングルも読めないのか?って聞いたら文盲を差別するな!ってお答え。

275 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:11:46.33 ID:S/hShz9+0]
>>270
白村江の戦いの朝鮮水軍の大将だよ

276 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:12:39.38 ID:OoUnQaxO0]
エカテリーナ2世をキャサリンと書いてもオーケーということで

277 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:13:47.03 ID:MJcbYAyc0]
韓国人はちゃんと日本語読みしてるぞ。
相互主義で何ら問題ないのに、何言ってんだか。

278 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:14:27.03 ID:nlRCmuHx0]
在日の活動家をやり込めるところから始めないと。

279 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:14:49.36 ID:d5Y2nRuoO]
マスコミに如何に朝鮮人が巣くっているかだよ!!

マスコミに巣くってる朝鮮人を追い出す事がこれからの安倍ちゃんの仕事!

まあ、芸能人はそのあとでいいわ!

280 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:15:49.46 ID:ouu4BVur0]
>>278-279
病院に行けよ、キチガイ。



281 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:18:57.54 ID:46hSfRG00]
>>246
それ同じ読みになる単語もあるというだけで
韓国語読みにしてるわけじゃないだろ?

282 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:19:44.52 ID:x5HZgp1s0]
逆に準備の何が悪いのか

283 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:20:27.91 ID:bmQjMHLn0]
やだ、東海新報さん相変わらず素敵

>>12
書いてほしいねそれ

284 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:23:47.68 ID:46hSfRG00]
>>245
前提が間違ってる
立てるように推進したのがそもそもアメリカ人ではない
だからそれに反対するのが他国人でも問題は無い

285 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:24:30.05 ID:d5Y2nRuoO]
在日は、自分の名前を朝鮮読みしないのにね!!

286 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:26:47.49 ID:xzEs4OF70]
>>268
日本人に「チョン」という言葉を使わないよう要望しておきながら
名字が「チョン」、韓国はなんか言ってることが矛盾してる

287 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:29:34.63 ID:qdAyxqMN0]
まあバカチョンの呼び名なんて別にどうでもいいんだけどな

288 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:31:35.28 ID:hWdlx91bO]
昔は野球選手とかでも李(リー)と読んでたのが
いつの間にか李(イ)と読むようになったのもそういう影響?

289 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:34:34.60 ID:/oZ7c0cP0]
ハングルは欠陥発音記号だ
知能が無いモドキが使う汚いもの

290 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:36:23.66 ID:ebnvSAuC0]
覚えてる・・・全斗煥が来日するのを控えて、いつの間にか ぜんとかん から ちょんどはん に切り替わってた
1984年のことだから、もうすぐ30年だ。
それ以前の金大中事件に関する報道は きんだいちゅう でしかなかったことを覚えてる。



291 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:36:32.79 ID:19fnfjn+0]
日王に土下座さしてやる という連中と親密な日本マスメディア

292 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:38:32.12 ID:rPJyciEB0]
チョン・ダヨンとかチョン・シネとか
オ・マンコとか
南トンスル読みにしてから放送禁止用語続出だろw

293 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:38:39.49 ID:dKnD6Fd50]
新聞はオアシスがミューステ出演するときのラテ欄、オエイシスって表記しろよな

294 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:39:17.05 ID:Lknn52se0]
>>9
少なくともテレビでは使いにくいな

295 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:39:25.48 ID:qA2kAXwy0]
え?チョンは漢字使えないからハングル発明したんだろ?
バカチョンでも使える記号をさ
個人的にあれを言語とは認めないね

296 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:39:44.91 ID:NkFuVcmtP]
韓国人は総ハングル化して、韓国人の人名に使われるもの以外の漢字読めないんだろ。
だから「漢字の自国読みでいいよ」と言われても読めない。日本人の名前はコイチュミとかアペとか日本語読みしかできないんだろ。
それがかんしゃく起こるからチョッパリも朝鮮読みに合わせろと喚き出した。

中国人は普通に中国語読みできるし、漢字とは本来そういうもので同じ中国でも北京と福建では読みが違うのも当たり前だから、文句など言わない。
俺たちはしゅうきんぺいと呼ぶし、あいつらは小泉ならシャウなんとかと呼ぶんだろう。

297 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:40:02.30 ID:aSrBfXBFP]
外人なんだからカタカナでいいんじゃないの

298 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:40:02.57 ID:25RH5BOYP]
もうハングル国でいいね
漢字わからないんだし
トンスル国でもいいけど

299 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:41:03.62 ID:CSuq0wFK0]
韓国のこと「かんこく」って読んでる

300 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:41:18.66 ID:oX1bXvW/0]
>>1
韓国政府からの申し入れ。相互主義とかで。
在日の方々を通名で呼ぶのも相互主義に反するから
そろそろ通名も禁止にすべきだな。



301 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:41:50.40 ID:hdrpB/iE0]
雲母を「きらら」と読むDQNネームと同じだな

302 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:42:12.57 ID:HFfX5hbH0]
さすがの東海新報

マジでうちにも支社が来ないかな

303 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:46:59.32 ID:rCaEwqkP0]
むしろカタカナ表記だけでいいよ

304 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:49:32.76 ID:vT9fGfrt0]
ボク・セイキ の娘が なんで パク・クネ なんだよう。

305 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:51:22.28 ID:PWSvQ7Bs0]
>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。

>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。

>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。

>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。

>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。

306 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:52:26.78 ID:vT9fGfrt0]
欧米にも

Ichiro SUZUKI  を SUZUKI Ichoro  で、いい気がする。

307 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:54:12.83 ID:TsAgjaCK0]
日本式漢字読みでよい。誰のための新聞か。

308 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:54:42.30 ID:Hdu0JkVm0]
こんなことを言っている人に限って、渡辺の辺はその字は違うって言う人だな。

309 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:56:34.72 ID:TsAgjaCK0]
何で韓国の言うことを聞かなければならないのか。

310 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:57:32.81 ID:ks20RDka0]
バカ右翼の自閉的な行為。日本式読み。

国際的に通用しない。



311 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:59:18.97 ID:+QUCzK/OO]
>>308
他国が絡んだケースの話なのに、なに水さしてんの?

312 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:00:23.73 ID:6jbOStTFO]
当たり前のことを
当たり前に書いてくれる


東海新報は神様です!

313 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:01:05.25 ID:PJjs20310]
韓国は漢字を捨てたと言いながらまだ一部使ってるな
なんでハングルだけにしないんだ

314 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:01:43.24 ID:lWi25xXM0]
ここ最近日本ツアーに参加してる女子プロゴルファーの韓国人選手は漢字表記ではなく、カタカナ表記にしてくれって要望があったな

315 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:02:14.03 ID:KW7HgHJq0]
>>310
そうだよな在日の名前も全員朝鮮読みに統一させるべきだよなw

316 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:02:28.43 ID:ks20RDka0]
すべて現地語音か英語読みでカタカナ表記しろよ。

中国人と歴史上の人物の会話が成り立たない。

317 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:03:14.47 ID:xkFzLQdv0]
>>1

全世界で中韓言語圏だけを日本語の読み方で呼ぶっていう方がおかしくないか?
フランス人に対してはフランス語読み、スペイン人に対してはスペイン語読みをしてるんだし。

ま、でも、毛沢東を「マオツォトン」と読めとか言われても、「けざわひがし」の方がしっくりくるのは確かなんだが。

318 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:04:58.29 ID:lg/iKOct0]
自閉症かよ。

名前は日本語読みのみだと海外で全く通じなくなるからルビあったほうがいい。
ハングルでルビうってるとかハングルに日本語のルビうってるとかじゃなくて
感じにカタカナのルビだから妥当なとこだろ。

俺としては漢字にアルファベットのルビにして欲しいけど。

319 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:04:58.58 ID:oMEiBno10]
マイナーなフランス人なんてNHKと民法で読み方違うの当たり前だからな
別にいいんだよ、読み方なんてなんでも

320 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:05:08.82 ID:kmhp3UCL0]
どうやら世間がようやくワシについてきたようだな。
ドイツ読みでミャックスとちゃんと呼んだワシのレベルにやっと追いついたか
    -------- ̄ ̄ ̄--------___    
ヽ ̄ ̄                  --
 ヽ_________________________________________/
  |            ☆     |         - ニ二 ニ ‐-
   ̄-二二二二二二二二二二二---    〃      l      `  、 、
  |    ̄---______________________-- ̄     |  ,. - ── -  .     ヽ!
  | ____ ______________》  《___________|      ', /    ☆      `ヽ   l
 /⌒ ̄ /  ________ |=/ ________ ヽ      ∨r========、、 ヾ ノ
 | 6  |    ●  |ミ |   ●  |      ( ──------── ヽ )'  
 ヽ   ヽ    ̄  |ミ  丶  ̄  .ノ|       l  _,.ェァ .' ;:..rェt.、  ノノ   
  ヽ_    ̄ ̄ ̄ ̄ミ   ヽ ̄ ̄  |      r !   ,:'  ' .     ,rヘ     ドイツ人だってフランスの地名は”モー”
   |        /(     _)   |      | l!   ー--‐、     )/  と現地発音で読むぞ
    |      /   ⌒ -  ヽ  |      ヽ     _-_-__      レ    
     ヽ   / iiii|||||||||||||||ii_ 丶|        ヽ  '´ー-‐ `   ,.ィ  
     |    《   ̄------ ̄ ..》|           ` .        ,.   ヽ      
  / \.\       ̄ ̄    |             i ー一   ィ´ ハ         
 /   \ \          //\    _,. - ´ | ` v ´     ,ィ  ヽ ._
/   / ヽ \  ̄------- ̄/へ  \



321 名前:名無しさん@13周年 mailto:age [2013/12/17(火) 21:06:25.32 ID:Jj7dahNu0]
酒井法子とか日本のタレントが特アに言ったら
名前を現地読みさせてんだよなw

マスコミとかバカサヨは気付かないふりでスルーしてるけどw
チョナンカンとかもいたなw

322 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:07:02.92 ID:ks20RDka0]
国際関係におけるサリーとアンの実験みたい。
自閉症の検査。

323 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:07:10.32 ID:gVfzbExC0]
韓国人は漢字読める世代が中心の時代は
日本の地名人名を朝鮮語読みしてたけど、
ハングルオンリーの世代は漢字との対比しないから、日本の地名人名は日本語読みになった。
また、韓国の地名人名を日本語読みすると、
わけがわからないらしい

324 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:07:37.24 ID:lOSYLupmi]
全てシナチク、バカチョンでいいじゃん

325 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:09:59.36 ID:KozEVmIP0]
さすが日本最後の良心だな>東海新報
コレが全国紙でないのが残念でならない

326 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:12:06.48 ID:pumHo/uMO]
日本の地名とかをわざわざ他国語にするならともかく、外国人の名前を現地読みするのはむしろ普通だろ

327 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:14:47.79 ID:mgi+3Dij0]
中国語の発音なんて勉強しない限り日本人には無理

328 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:18:17.01 ID:Q72vCB3J0]
朝鮮読みをするなら
漢字で書かず全部カタカナにすればいいのにね

329 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:18:29.91 ID:KW7HgHJq0]
うちの近所に南大門(みなみだいもん)って焼肉屋があるんだけどそろそろナンデムとか読まなきゃダメだろうかw

330 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:19:48.48 ID:9G64Ys6Di]
外国の人名・地名はアルファベット表記カタカナ発音添えに統一したほうがいいと思う。



331 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:20:21.99 ID:TUDepDXW0]
>>329
よく焼けてうまそうだな

332 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:21:16.17 ID:Q72vCB3J0]
例えばトンヘシンブンと書けば誰も読み違いをしないわけで

333 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:22:21.47 ID:j9UKkXAAi]
よくわからんが
今の韓国ってち例えば金慶喜と金敬姫とあるけど
この漢字って中国で使われてるものを拝借してるんだろ

彼らにしてみればそもそも
中国で使われてる漢字を日本語読みって
アホじゃないの?

全部カタカナでよくない?


パククネだって漢字表記は中国が勝手に漢字に当てはめたものだろう

334 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:23:17.98 ID:tTersLZS0]
つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) 

335 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:25:58.66 ID:GBEZLKGM0]
そんなことよりグーグルマップの日本語版の韓国がハングル表記のみなのはいつ直すんだ?
中国も日本語にない漢字が多すぎるし
日本語版なのに日本人が読める表記にしないなら意味ないだろ

336 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:28:15.38 ID:gSVMJGUgP]
Googleマップで朝鮮半島を見てみ。
あそこだけ、ハングルonlyで、何が書いてあるか全くわかんないんだよw
日本のGoogleは日本人向けサービスのはずなのに全く地図の役割をなしてないというw
あれって完全に韓国のゴリ押しなんだろうな。

337 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:28:23.14 ID:kWWQH6ME0]
トンスル国、ザーサイ国の名前は難しいw

338 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:31:06.69 ID:gSVMJGUgP]
あ、なんか書き込みが被ったw

339 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:31:12.60 ID:j9UKkXAAi]
疑問だけど
漢字時代の韓国人はともかく
普通の若い韓国人って
大韓民国、朴槿恵、金正恩、独島、習近平、安倍晋三、美国、朝鮮民主主義人民共和国

この辺の漢字って通じるの?
言葉では理解できるとしても

340 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:31:52.48 ID:YqhuOJNVO]
東海新報は信頼できる新聞



341 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:34:08.60 ID:GGnZ3JNs0]
全部戻そう
韓国人やコリアンは南朝鮮人に
ハングルは、朝鮮語に

342 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:36:34.17 ID:XgQr2A7D0]
南大門が火事になったとき
みのもんたが「ナンデムン」と呼んでたのが違和感あったなあ

343 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:38:03.85 ID:B5RHsQXV0]
ソンテジャクは?

344 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:39:02.58 ID:vT9fGfrt0]
ペ・ヨンジュン なんて漢字知らないし。

345 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:39:41.56 ID:RkkNQ78k0]
しかし、韓流は韓国語発音で「ハンリュウ」ではなく「ハリュリュ」なんだよね
あと、アナウンサーが「ファースト」を「ファスト」とかキモイ言い方にしだしたり
もう、なんか中途半端に一単語だけ変えるから、「ファスト・ファッション」とか
英語発音なら「ファション」だろ、日本語でもなければ何処読みかわけわからん
そもそも、あいつらの周りの放送器具も全部ネイティブ英語発音にしたらどうなんだ
もともと一流大学出のキャリアばっかりなんだからちゃんとした日本語を話せと
どうして、日本の教育で使う国語辞書に逆らって、独自の放送用語など作るのか
アホかと、驕りも甚だしい

346 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:40:39.79 ID:zQZ65/E20]
巨人 ジャイアンツ

阪神 タイガース

これもやめろ。

347 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:41:20.32 ID:vT9fGfrt0]
>>344

てか
欧米風だと ヨンジュン・ペ   カトチャン・ペ  みたいだな w

348 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:41:35.65 ID:j9UKkXAAi]
なんで政治家は漢字使って
芸能人やスポーツ選手はほぼ全てのメディアはカタカナ表記なのか理解できない


ペヨンジュンやキムヨナを勇俊や金妍児と書いている日本のメディアは一つもないだろ

349 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:43:43.48 ID:b6J3WvdK0]
韓国人は日本人にどう呼ばれたいか関心があるんだね
在日見てると通名と本名を使い分けしたりするから
名前なんてどうでもいいかと思ってた

350 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:44:06.94 ID:N2pt7e1v0]
囲碁やってっから、李(イ)とかは当たり前で違和感すらない



351 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:44:38.21 ID:UN7uJx9i0]
>>9
パンダのチンチンちゃんに謝れ。ちゃんとニュースで報道された

352 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:47:45.02 ID:lg/iKOct0]
>>348

つーか、チョンって自分の名前に漢字持ってるの?
朝鮮文字しか使えない民族だから音を文字にして
つまりひらがなだけで名前書いてるような民族なんだけど。

353 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:49:39.61 ID:b6J3WvdK0]
漢字を捨てた韓国人はたぶん大韓民国とは書けない
韓国人は大韓民国の事をテ−ハミンググと言うらしいから
日本人もそう読んであげたらいい

354 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:50:39.59 ID:RkkNQ78k0]
>>352
北朝鮮の場合は一般にはもってなく、必要に応じてそれらしい漢字をあてるらしい
金正恩も漢字はあとからだとTVでやってた

355 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:55:43.10 ID:dhRpWlv60]
>>353
テーハ民国と呼ぶことにするわ

356 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:01:01.87 ID:ks20RDka0]
ニホンがジャパン、イポーニア、ヤーパン、ハポンになるけど
人名はたくさんありすぎるから国際的に通用するほうがいいわなぁ。

357 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:03:40.81 ID:xKIwNu3I0]
>>1
これは、まあどっちでもいい話だな
そんなことより、日本の街角からハングルを消して
日本らしさ、和のテイストにすべき

358 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:06:16.71 ID:TwCFWT4v0]
昭和60年頃か。
NHKで「ゼントカン」大統領と読んでたが
「チョンドファン」大統領と読むようになったな。

359 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:08:15.68 ID:tv+zUSkl0]
>>357
なんか安っぽくなるんだよな
地価が下落し景観が破壊される

360 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:08:45.01 ID:Ms2Is4Fh0]
それより、グーグルマップのハングルと中国語は何なんだ?
あれこそ日本人には読めないし、ほかの国は全てカタカナ併記なのに、中朝だけ現地語。
日本人にいやがらせしてるのか?



361 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:11:18.17 ID:B7yYCJBp0]
正論だな。さすが神新聞

362 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:17:04.17 ID:UN7uJx9i0]
子供の頃はだしのゲン読んでたから朴(ボク)さんとしか読みようをしらない。

363 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:17:39.76 ID:fSNaM93d0]
NHKだけは、朝鮮人の名前はカタカナ表記のみで統一してる
民放は漢字表記で朝鮮の音読みしてる
なぜかこの問題については、NHKの対応が一番まとも

364 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:17:46.07 ID:WwNIPkf90]
>>358
これ決めたのッて安倍外相なんだけど
東海新報は韓国に迎合したと安倍晋太郎を批判してるの?

365 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:21:16.59 ID:WwNIPkf90]
>>363
政治家だけな

キムヨナ、パクチソン、ぺヨンジュン、チョーヨンピル、ソンガンホ、ソルギヒョン
この辺は漢字で書かれることはほとんどない

366 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:22:17.49 ID:1lO41IBy0]
聖書のヨハネを英語圏ではジョンと言う
ペテロもピーターと言う

ジョンなんか欧州圏でイワン、ジャン、ジョヴァンニそれぞれ自国読みでやってるやんか!

367 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:26:01.88 ID:1lO41IBy0]
ボクセイキで打って朴正熙と変換される
キンニッセイと打って金日成と変換される

368 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:27:46.66 ID:pn4DHHGX0]
チャンコロ読みを始めたのは朝日新聞だったな

369 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:27:55.30 ID:RkkNQ78k0]
>>366
元の読みがわかんないからね

370 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:28:39.23 ID:d5Y2nRuoO]
チョン1号
チョン2号
チョン3号
チョン4号
チョン5号
チョン6号
チョン7号
でいいだろう!同じような名前だから
眠たくなってきた。



371 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:30:30.96 ID:Ycet12x20]
俺も本来の音に合わせるべき派だな
英語のニュースなんかで中国人や韓国人が出てきた場合に誰を指してるのかさっぱりわからん
そして同時に中国が、たとえば小泉をシャオなんたらとか読んでるのも一緒にやめさせるべきかと

372 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:30:45.67 ID:QINm4bF7O]
チョンが俺に合わせろと言い、在日汚染のマスゴミがそれに従った。
支那人は相互に相互読みで良いと言い姿勢。
チョンだけはチョン読みしろと言うが、日本人名もチョン読みしかしない。
それでチョンは優越感をもっている。

373 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:34:24.78 ID:6Hd6VlWI0]
ノテウとかって首長辺りからチョン読みになった気がする
確かにコイツの漢字名は読めんが

374 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:37:18.20 ID:TdNz5iSj0]
朝鮮語をハングルっていうのは勘弁してほしい
在日が朝鮮人をコリアンって呼ばないとうるせーのと一緒で使われてるんだろうけど

375 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:37:39.54 ID:SAQbfOgv0]
>>1
>台湾の李登輝元総統に対し、日本人が「りとうき先生」と呼んで何ら怪しまず、
>ご本人もそう言われてニコニコしていた。

やっぱり「岩里先生」とか「政男さん」と言わないとw。
日本統治時代の名前は岩里政男なんだしさ。

376 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:40:00.49 ID:9F5nqv2s0]
>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。中国はそこまでしなかった。

ちょっと待て。チョンの分は知らんけど
中国は、全部が全部ではないかもしれないけど
日本の政治家の名前は日本の読み方で呼んでたよ。
中国で、なんとなくニュースとか見てて、いきなり「コイズミ」とか「イシハラ」とか出てくるから
すごい違和感あるけどw

>>9
きんたまのせいだよね

377 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:40:08.54 ID:U2i1t3wy0]
日本の諸悪の根源はマスゴミ。
東海新報、伊勢新聞以外は、つぶれるべき。

378 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:43:40.53 ID:7yzxt45D0]
韓流スターは、カタカナ表記
犯罪者の朝鮮人は、漢字表記

379 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:47:15.21 ID:UdjlIHF10]
>>1

在日朝鮮人が朝鮮人の名前は朝鮮語で読まないのは差別だ!
・・・と訴え、

2000年代に入ってから、
最高裁が漢字の伝統も歴史も全て無視し差別認定の判決を出し

朝鮮人の人名や地名、更にはスパイ船の万景峰号すら朝鮮語読みを
日本の新聞・TVが日本人に強制するようになった経緯があるのだよ

380 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:47:20.37 ID:gqrmNSfR0]
>>1

なんだ、通名の弊害を語ってるのかと。

なぜ、新聞は在日などの本名を報道しない?
圧力を受けてるのか?それともそれを差別としてるのか?



381 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:51:17.02 ID:eCw5uTZL0]
south koreaって国際表記なんだから南朝鮮人てよぶのが正しいだろ

382 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:54:49.21 ID:6RZE2rTj0]
ルビは重要だぞ?
トンスルとかファビョンとか色々勉強になった。

383 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:59:17.36 ID:ZryMy9p5O]
カタカナ表記にすればいい。パークとか(笑)

384 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:03:41.15 ID:p7qZSU/T0]
日本では名前の読み方は規制がなく法的裏付けはない。
戸籍、住民票にも読み方は登録されない。出生届にふりがなを振るのは窓口の都合に過ぎない。
「安倍晋三」を「あべしんぞう」と読む法的根拠はない。

385 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:11:40.33 ID:PVpK+If30]
カタカナ文化の韓国は日本の人命をほぼ日本と同じ読みで読むので
日本も韓国人の人名は韓国語の読み通り呼ぶ

中国は一漢字一音なので
日本人の名前を日本の読み通り読まないので
日本も中国人の名前を日本語読みする

どこが二重基準だよ?

386 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:12:39.03 ID:EB4yGd8N0]
>>254
まさかこの期に及んで日本人が大好きな大人の対応って奴ですか?www

387 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:15:01.81 ID:dJfKaMTU0]
>>364
素朴な疑問なんだけど、どういう変換をすると「ッ」だけ片仮名になるんだ?

388 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 23:15:51.00 ID:ZUw7UnXW0]
へー

389 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:21:22.11 ID:BJSPaqP50]
ハングル国などという国はない
ハングルは文字であって国号ではないのだ

390 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 23:33:25.79 ID:GGnZ3JNs0]
朝鮮人→「大」韓民国
朝鮮語→「偉大な(ハン)」言語(グル)

南朝鮮人が、朝鮮という言葉に染み付いたネガティブイメージから逃れるために日本に押し付けた呼び方だと推察する



391 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 23:39:54.04 ID:OPOFSC2y0]
<丶`∀´>

392 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:53:39.14 ID:dvGiN3LE0]
チョンハヒョウオンモジシカモッテナイカラ
ニホンジンノナマエモニホンゴヨミデカカザルヲエズ
ウキーットクヤシクナッテ
ウリノナマエモチャントヨムニダ
ッテイチャモンツケテキタンダヨナ
カンジヲステテヒョウオンモジシカモタナイ
コンナカンジノブンショウシカカケナイデ
チセイモキョウヨウモソナワルワケガナイ
アサハカナレンチュウ ニダ

393 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 00:10:40.67 ID:HHXjQ0Gl0]
そういや、グルジアも「ジョージアって呼んでお」って言ってきたけど、
「名称変更はクーデターなどによる国名変更時など特別な場合以外認めない」
といって認めなかったんだよな。

原則どおりにやってほしいわ。

特にあいつら、意図的に別人詐称のために読み方を勝手に変えるし、奴らが
こちらの事をどう呼んでるかなんて、変な記号文字で書いてるから分からないし、
聞き取ることもできない。悪質な犯罪予備行為だ。

394 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 00:18:01.43 ID:ir3I42sK0]
カタカナ表記でも現地の言葉と違う場合多々あるだろ?
日本の音に無い時どうすんの?
どっかのバカが「kimuchiじゃないkimchiだ!」って切れてた事があるけど、同じ状況になるんじゃね?

395 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 01:20:46.97 ID:NYx4ME4L0]
このスレに来る様な人には釈迦に説教だと思うが、
苦寝タンの名前は厳密に言えば「クンヘKun-He」な。
それを口で発音する時はNとhEがリエゾンして「クネKune」となる。
あと、どーでも良いが「ロッテ」のハングル表記を素直に発音すれば「ロステ」になる筈なんだが、
これは「学校・がくこう」を「がっこう」と発音する様なものか?

>>394
モロにそれをされた事があるw
友人(♂の在)の親戚のリアルチョソにキムチの「ム」を矯正されたw

396 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 02:23:09.24 ID:v6jD77KY0]
これって韓国人が漢字を読めなくなったから相手の国の発音そのままになったのと違うの?

397 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 04:27:31.74 ID:6y0Szjo70]
>>9
懐かしいな。伊賀野カバ丸

398 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 04:33:02.44 ID:GoAl0K8K0]
常に一方的だ
考慮されるのは朝鮮人の都合のみ
日本で在日の存在がいかに害悪かがわかる

399 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 04:34:13.26 ID:kkDoeFOi0]
>>1
理由は韓国では日本人の名前は日本語の読みだから
「こっちだけでは不公平だ」っていう論理だと聞いたことがある
だから同じ漢字圏の中国の人名にまで当てはめるのはやり過ぎだな

400 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 04:36:55.71 ID:Gdt8x4qc0]
ぶっちゃけ、日本語の音読みで覚えると英会話する時に不便だったり恥かくから
他国の人名は現地語読みに近いカタカナ表記でいいよ。

「コ・キントウ」とか、どれだけ外国人っぽい発音にしようが全く通じやしねぇ



401 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 04:52:52.54 ID:PPOJhZGn0]
積水ハウスの名刺の徐を『じょ』と読んだら
訴えられたって本当ですか

402 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 04:55:09.54 ID:/C38+woS0]
>>1
固有名詞だけじゃなくなってきている。
独島は>>1のいう固有名詞だけ現地読みならドクシマ、ドクジマもしくはドクトウ。
なのに何故かドクトと表記したり呼んだりしてる。
済州島や離於島についても同じ。
それならマスコミはバリ島やギリシャやオランダも現地読みしてみろ!

403 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:04:11.88 ID:coyRo04HO]
<ヽ`∀´>ノシ
【韓国】「日本人街と言う誤解払拭し在日韓国人が暮らしやすい町に、祖国定着を」 南海ヒーリングビレッジ(在日村)事業推進[12/07]
awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1386515104/
在日レイプ魔は韓国に帰れ!
awabi.2ch.net/test/read.cgi/korea/1294324938/
【兵役絶対ヤダ!ヤダヤダ!10スル】
awabi.2ch.net/test/read.cgi/korea/1384516622/

在日の兵役義務について
ikura.2ch.net/test/read.cgi/ms/1384010229/


【政治】 安倍政権、在日外国人の「通名」制度厳格化…片山さつき氏「日本名を名乗りたければ帰化すればいい」★6
uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1386677226/

【悲報w】安倍政権、通名厳格化! 数十回も変更など不正の温床 日本名名乗りたければ帰化しろ!
hayabusa3.2ch.net/test/read.cgi/news/1386575119/

404 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:07:05.18 ID:tFluThmb0]
若いナショナリストさんたちに申し上げますが
自民党の本流は親韓です

405 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:12:29.50 ID:i6sFRhPSO]
>>396
昔はニュースでも、金大中は「きんだいちゅう」だし、金日成は「きんにっせい」だった
30年くらい前に、急にそれが差別だと指摘され、「きむでじゅん」だとか「きむいるすん」に変えられた

406 名前:消費税増税反対 [2013/12/18(水) 05:12:58.47 ID:edNszP71O]
マスコミは中国韓国の奴隷だからな

407 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:13:58.98 ID:mEcdeQPq0]
でも東海新報さんも半島人に「トンヘ」新報って呼ばれたら嫌でしょ

408 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:16:45.81 ID:w4sxtvoU0]
中国はともかく、韓国はもう漢字をほとんど捨ててると聞きますよね。
大学受験生だって自分の名前を漢字で書けない人間がいたり
みんなが読めないからという理由で、国会議員の名札も漢字の使用はなくなってるらしいし。
日本のマスコミも、韓国人については漢字名を載せるのをやめる方向でいいんじゃ?

409 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:22:30.79 ID:FfkgYMIEO]
「スウェーデン」

「ノー!スウィーデュン!」

「スウェーデン」

「ノーーー!!!」

410 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:26:09.70 ID:8a2hBAwu0]
ベルウッド
 鈴木



411 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:27:12.33 ID:P1FzlwTTP]
成龍→ジャッキーチェン

読めるか?

412 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:28:21.66 ID:1ccTjUdw0]
もう1号2号とかでいいだろ

413 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:31:52.80 ID:CVpMPVUQ0]
ピ=1円

414 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:33:10.13 ID:1efPTLn60]
50代より上のせだいだと金日正をきんにっせいで呼んでるな

415 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:38:31.29 ID:gl0m2zX90]
日本のマスメディアは、一度解体したほうが、良いよな。

416 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:41:32.02 ID:sz6RL6Tn0]
チョクトのことか

417 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:45:53.65 ID:o8azm+ksO]
朝鮮は、支那に占領されてなくなるからそれまでだな。駅などにあるグロテスクなハングル表示をなくせ。コインでガリガリ削りたくなる。基地外文字のハングル表示をなくせ。

418 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 05:47:27.95 ID:uaLMq88IO]
在日も本名は朝鮮読みなの?

419 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:52:01.66 ID:seSnXZed0]
>>414
40代は、きむいるそんか。
よもまつだな。

そう言えば、済州島を「さいしゅうとう」と読まなくなったのは何時ごろからだ?

420 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 05:58:46.39 ID:IhhXkF7e0]
朝鮮語は
カタカタ表記のみにして、漢字を併記するのをやめろって
言っているんだよ。
バカ売国マスゴミ。

漢字習っている子供がこんな読み方すると誤解するだろ。

ソウル(京城)って書いてみろ。バカぶんやども



421 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 06:00:04.88 ID:oqje4g9o0]
日本の好きなように呼べばよろしい
中韓は日本名を日本語読みしてないしな

422 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 06:42:07.17 ID:jmOgwTDQ0]
中国のはわざわざ片仮名で日本語読みを書いてる事が殆どだろ
舐めてんのかと思うよ

423 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 06:44:12.55 ID:X13/mpuN0]
現地読みじゃないと、中韓の区別つかんだろ

424 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 06:54:16.05 ID:U3eFb+Bm0]
街中のハングルはマジで撤去してほしい
日本語よりもマイナーな言語を書き記す必要が何処にあるんだ

425 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 07:32:29.07 ID:jVM+u8sK0]
ゼニゲバで鼻つまみ者で公金横領したとまで指弾されたレイシスト売文屋福澤Y基地なる輩が時事新報にて陋劣なるヘイトスピーチを弄して喧嘩を売って以来 朝鮮人・支那人と日本人は反目憎悪の感情を応酬増幅することになった。
この民族蔑視とそれへの反発という果てしない憎悪感情の連鎖は断ちがたく、泥沼抗争は今後千年続き 朝鮮大統領支那共産党らが嘘八百を並べ立てて日本を攻撃してゼニ領土をたかりにくるだろう。 手段方法を選ばぬデスマッチと覚悟して対抗すべし。もはや あとへは退けぬ。

426 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 07:35:29.57 ID:H/6ct0+J0]
ニュースを聞く日本人がわからない読みにしてどうするんだw
チャン・ソンテクといいたいなら、カタカナ表記だけにすべきだ

427 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 07:39:16.22 ID:H/6ct0+J0]
やっぱりバカチョンのクレームからこんな馬鹿な現象がおきてるのかw
シー・ジンピンとかキム・ジョンウンと呼んだ所で所詮日本語、中国語や韓国語の発音とは違うだろ。
日本語でも中国・韓国語でもない馬鹿げた物になってるってわからないのかなw

428 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 07:55:05.06 ID:AjsCaIgd0]
NHKのハングル講座には李さんが出れない,,,,

上トンスルランドではイと下トンスルランドではリになり
発音でどちらかに不公平になるかららしいwww

そもそもハングル語なんて言語があるのかwww

英語で言えばアルファベット講座、日本語だとひらがな講座wwww

朝鮮と韓国に板挟みになったハングル語講座

429 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 07:57:10.76 ID:6flT8pNr0]
やっぱ、オリジナルの漢字を連想しやすいように、
日本では日本現地読みにしたほうがいいんじゃね?
韓国は、自分達が漢字を読めなくなってきてるから、音にこだわるんだろ。

430 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 07:59:33.68 ID:8WNaFAQv0]
統合失調症患者の電波コピペが増えたから、
>>28みたいな重要なものが埋もれちゃうんだよ。
保守派は、統失患者を追い出せ。



431 名前:erisuMkII [2013/12/18(水) 08:05:52.04 ID:su1AI+AF0 BE:217356629-2BP(304)]
ぺさん

北 ぺーさん

432 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 08:21:44.24 ID:BS89PlLr0]
これはまじで思うわ

433 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 08:23:29.89 ID:qV4gCutX0]
さすが神新聞だ。
アレに代わって日本のオピニオンリーダーになってほしい。

434 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 08:29:10.43 ID:r1CkvEFh0]
朝鮮はハングル表記なんだからカタカナにすべき
中国は漢字表記なら日本語の音読み
で統一すべき。 

435 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 08:31:10.77 ID:mVAqjFLj0]
韓国の大統領 ゼントカンをチョンドファンと読むようになったあたりから

436 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 08:32:20.21 ID:5d/VcK5L0]
どうでもいいわ
人名の現地読みなんてどこでもやってるだろ






[ 新着レスの取得/表示 (agate) ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<101KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef