- 1 名前:ラストボーイスカウト@空挺ラッコさん部隊 φ ★ mailto:sage [2013/12/17(火) 16:54:22.16 ID:???0]
- ここまで親切にすべきかどうかと以前から疑問に思っているのがわがマスメディアの中韓人名呼称サービスだ。まず韓国、
北朝鮮の人名には現地読みのルビを振る。最近は中国の人名にもそうしだしたが、ではいったいこれは誰のため? ▼朝鮮半島の人名は「李承晩」も「朴正煕」も「金日成」もそのまま日本式に音読みだったのはいつ頃までのことだったか。 いまはすべてにルビがふってある。ところがつい最近まで中国は別だった。でも「毛沢東」、「胡錦濤」、「温家宝」、 「習近平」、「李克強」と音読みしてなんら不自由を覚えたことはない。だが、それは「二重基準」と気がついたか こちらにもルビが付きだした ▼確かに人名を現地読みするのは相手にとって親切で礼にかなうことだろう。だが、「チャンソンテク」と聞いて「張成沢」と 理解できる日本人はどれだけいるだろうか?同じ漢字圏なのだから名前と顔を一致させるためにも日本式は日本式でいいのではないか、 それで不都合ありやというのが老生の疑問 ▼台湾の李登輝元総統に対し、日本人が「りとうき先生」と呼んで何ら怪しまず、ご本人もそう言われてニコニコしていた。 向こうの読み方を知らず、日本式に音読みしても立ち場が変われば相手も同じ。老生の姓「鈴木」を中国で「りんもう」と読まれて何が不足? ▼現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。中国はそこまでしなかった。つまりこれは日本メディアの迎合なのである。 そんな暇は世界の現状分析にあてるべきだろう。 ソース:www.tohkaishimpo.com/
- 301 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:41:50.40 ID:hdrpB/iE0]
- 雲母を「きらら」と読むDQNネームと同じだな
- 302 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:42:12.57 ID:HFfX5hbH0]
- さすがの東海新報
マジでうちにも支社が来ないかな
- 303 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:46:59.32 ID:rCaEwqkP0]
- むしろカタカナ表記だけでいいよ
- 304 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:49:32.76 ID:vT9fGfrt0]
- ボク・セイキ の娘が なんで パク・クネ なんだよう。
- 305 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:51:22.28 ID:PWSvQ7Bs0]
- >現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。
>現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。 >現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。 >現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。 >現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。
- 306 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 20:52:26.78 ID:vT9fGfrt0]
- 欧米にも
Ichiro SUZUKI を SUZUKI Ichoro で、いい気がする。
- 307 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:54:12.83 ID:TsAgjaCK0]
- 日本式漢字読みでよい。誰のための新聞か。
- 308 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:54:42.30 ID:Hdu0JkVm0]
- こんなことを言っている人に限って、渡辺の辺はその字は違うって言う人だな。
- 309 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:56:34.72 ID:TsAgjaCK0]
- 何で韓国の言うことを聞かなければならないのか。
- 310 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:57:32.81 ID:ks20RDka0]
- バカ右翼の自閉的な行為。日本式読み。
国際的に通用しない。
- 311 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 20:59:18.97 ID:+QUCzK/OO]
- >>308
他国が絡んだケースの話なのに、なに水さしてんの?
- 312 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:00:23.73 ID:6jbOStTFO]
- 当たり前のことを
当たり前に書いてくれる 東海新報は神様です!
- 313 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:01:05.25 ID:PJjs20310]
- 韓国は漢字を捨てたと言いながらまだ一部使ってるな
なんでハングルだけにしないんだ
- 314 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:01:43.24 ID:lWi25xXM0]
- ここ最近日本ツアーに参加してる女子プロゴルファーの韓国人選手は漢字表記ではなく、カタカナ表記にしてくれって要望があったな
- 315 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:02:14.03 ID:KW7HgHJq0]
- >>310
そうだよな在日の名前も全員朝鮮読みに統一させるべきだよなw
- 316 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:02:28.43 ID:ks20RDka0]
- すべて現地語音か英語読みでカタカナ表記しろよ。
中国人と歴史上の人物の会話が成り立たない。
- 317 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:03:14.47 ID:xkFzLQdv0]
- >>1
全世界で中韓言語圏だけを日本語の読み方で呼ぶっていう方がおかしくないか? フランス人に対してはフランス語読み、スペイン人に対してはスペイン語読みをしてるんだし。 ま、でも、毛沢東を「マオツォトン」と読めとか言われても、「けざわひがし」の方がしっくりくるのは確かなんだが。
- 318 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:04:58.29 ID:lg/iKOct0]
- 自閉症かよ。
名前は日本語読みのみだと海外で全く通じなくなるからルビあったほうがいい。 ハングルでルビうってるとかハングルに日本語のルビうってるとかじゃなくて 感じにカタカナのルビだから妥当なとこだろ。 俺としては漢字にアルファベットのルビにして欲しいけど。
- 319 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:04:58.58 ID:oMEiBno10]
- マイナーなフランス人なんてNHKと民法で読み方違うの当たり前だからな
別にいいんだよ、読み方なんてなんでも
- 320 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:05:08.82 ID:kmhp3UCL0]
- どうやら世間がようやくワシについてきたようだな。
ドイツ読みでミャックスとちゃんと呼んだワシのレベルにやっと追いついたか -------- ̄ ̄ ̄--------___ ヽ ̄ ̄ -- ヽ_________________________________________/ | ☆ | - ニ二 ニ ‐-  ̄-二二二二二二二二二二二--- 〃 l ` 、 、 |  ̄---______________________-- ̄ | ,. - ── - . ヽ! | ____ ______________》 《___________| ', / ☆ `ヽ l /⌒ ̄ / ________ |=/ ________ ヽ ∨r========、、 ヾ ノ | 6 | ● |ミ | ● | ( ──------── ヽ )' ヽ ヽ  ̄ |ミ 丶  ̄ .ノ| l _,.ェァ .' ;:..rェt.、 ノノ ヽ_  ̄ ̄ ̄ ̄ミ ヽ ̄ ̄ | r ! ,:' ' . ,rヘ ドイツ人だってフランスの地名は”モー” | /( _) | | l! ー--‐、 )/ と現地発音で読むぞ | / ⌒ - ヽ | ヽ _-_-__ レ ヽ / iiii|||||||||||||||ii_ 丶| ヽ '´ー-‐ ` ,.ィ | 《  ̄------ ̄ ..》| ` . ,. ヽ / \.\  ̄ ̄ | i ー一 ィ´ ハ / \ \ //\ _,. - ´ | ` v ´ ,ィ ヽ ._ / / ヽ \  ̄------- ̄/へ \
- 321 名前:名無しさん@13周年 mailto:age [2013/12/17(火) 21:06:25.32 ID:Jj7dahNu0]
- 酒井法子とか日本のタレントが特アに言ったら
名前を現地読みさせてんだよなw マスコミとかバカサヨは気付かないふりでスルーしてるけどw チョナンカンとかもいたなw
- 322 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:07:02.92 ID:ks20RDka0]
- 国際関係におけるサリーとアンの実験みたい。
自閉症の検査。
- 323 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:07:10.32 ID:gVfzbExC0]
- 韓国人は漢字読める世代が中心の時代は
日本の地名人名を朝鮮語読みしてたけど、 ハングルオンリーの世代は漢字との対比しないから、日本の地名人名は日本語読みになった。 また、韓国の地名人名を日本語読みすると、 わけがわからないらしい
- 324 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:07:37.24 ID:lOSYLupmi]
- 全てシナチク、バカチョンでいいじゃん
- 325 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:09:59.36 ID:KozEVmIP0]
- さすが日本最後の良心だな>東海新報
コレが全国紙でないのが残念でならない
- 326 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:12:06.48 ID:pumHo/uMO]
- 日本の地名とかをわざわざ他国語にするならともかく、外国人の名前を現地読みするのはむしろ普通だろ
- 327 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:14:47.79 ID:mgi+3Dij0]
- 中国語の発音なんて勉強しない限り日本人には無理
- 328 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:18:17.01 ID:Q72vCB3J0]
- 朝鮮読みをするなら
漢字で書かず全部カタカナにすればいいのにね
- 329 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:18:29.91 ID:KW7HgHJq0]
- うちの近所に南大門(みなみだいもん)って焼肉屋があるんだけどそろそろナンデムとか読まなきゃダメだろうかw
- 330 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:19:48.48 ID:9G64Ys6Di]
- 外国の人名・地名はアルファベット表記カタカナ発音添えに統一したほうがいいと思う。
- 331 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:20:21.99 ID:TUDepDXW0]
- >>329
よく焼けてうまそうだな
- 332 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:21:16.17 ID:Q72vCB3J0]
- 例えばトンヘシンブンと書けば誰も読み違いをしないわけで
- 333 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:22:21.47 ID:j9UKkXAAi]
- よくわからんが
今の韓国ってち例えば金慶喜と金敬姫とあるけど この漢字って中国で使われてるものを拝借してるんだろ 彼らにしてみればそもそも 中国で使われてる漢字を日本語読みって アホじゃないの? 全部カタカナでよくない? パククネだって漢字表記は中国が勝手に漢字に当てはめたものだろう
- 334 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:23:17.98 ID:tTersLZS0]
- つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義)
つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義) つながりやすさNo.1詐欺の朝鮮企業 ソフトバンク 孫正義=通名(安本正義)
- 335 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:25:58.66 ID:GBEZLKGM0]
- そんなことよりグーグルマップの日本語版の韓国がハングル表記のみなのはいつ直すんだ?
中国も日本語にない漢字が多すぎるし 日本語版なのに日本人が読める表記にしないなら意味ないだろ
- 336 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:28:15.38 ID:gSVMJGUgP]
- Googleマップで朝鮮半島を見てみ。
あそこだけ、ハングルonlyで、何が書いてあるか全くわかんないんだよw 日本のGoogleは日本人向けサービスのはずなのに全く地図の役割をなしてないというw あれって完全に韓国のゴリ押しなんだろうな。
- 337 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:28:23.14 ID:kWWQH6ME0]
- トンスル国、ザーサイ国の名前は難しいw
- 338 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:31:06.69 ID:gSVMJGUgP]
- あ、なんか書き込みが被ったw
- 339 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:31:12.60 ID:j9UKkXAAi]
- 疑問だけど
漢字時代の韓国人はともかく 普通の若い韓国人って 大韓民国、朴槿恵、金正恩、独島、習近平、安倍晋三、美国、朝鮮民主主義人民共和国 この辺の漢字って通じるの? 言葉では理解できるとしても
- 340 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:31:52.48 ID:YqhuOJNVO]
- 東海新報は信頼できる新聞
- 341 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:34:08.60 ID:GGnZ3JNs0]
- 全部戻そう
韓国人やコリアンは南朝鮮人に ハングルは、朝鮮語に
- 342 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:36:34.17 ID:XgQr2A7D0]
- 南大門が火事になったとき
みのもんたが「ナンデムン」と呼んでたのが違和感あったなあ
- 343 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:38:03.85 ID:B5RHsQXV0]
- ソンテジャクは?
- 344 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:39:02.58 ID:vT9fGfrt0]
- ペ・ヨンジュン なんて漢字知らないし。
- 345 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:39:41.56 ID:RkkNQ78k0]
- しかし、韓流は韓国語発音で「ハンリュウ」ではなく「ハリュリュ」なんだよね
あと、アナウンサーが「ファースト」を「ファスト」とかキモイ言い方にしだしたり もう、なんか中途半端に一単語だけ変えるから、「ファスト・ファッション」とか 英語発音なら「ファション」だろ、日本語でもなければ何処読みかわけわからん そもそも、あいつらの周りの放送器具も全部ネイティブ英語発音にしたらどうなんだ もともと一流大学出のキャリアばっかりなんだからちゃんとした日本語を話せと どうして、日本の教育で使う国語辞書に逆らって、独自の放送用語など作るのか アホかと、驕りも甚だしい
- 346 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:40:39.79 ID:zQZ65/E20]
- 巨人 ジャイアンツ
阪神 タイガース これもやめろ。
- 347 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:41:20.32 ID:vT9fGfrt0]
- >>344
てか 欧米風だと ヨンジュン・ペ カトチャン・ペ みたいだな w
- 348 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:41:35.65 ID:j9UKkXAAi]
- なんで政治家は漢字使って
芸能人やスポーツ選手はほぼ全てのメディアはカタカナ表記なのか理解できない ペヨンジュンやキムヨナを勇俊や金妍児と書いている日本のメディアは一つもないだろ
- 349 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:43:43.48 ID:b6J3WvdK0]
- 韓国人は日本人にどう呼ばれたいか関心があるんだね
在日見てると通名と本名を使い分けしたりするから 名前なんてどうでもいいかと思ってた
- 350 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:44:06.94 ID:N2pt7e1v0]
- 囲碁やってっから、李(イ)とかは当たり前で違和感すらない
- 351 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:44:38.21 ID:UN7uJx9i0]
- >>9
パンダのチンチンちゃんに謝れ。ちゃんとニュースで報道された
- 352 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:47:45.02 ID:lg/iKOct0]
- >>348
つーか、チョンって自分の名前に漢字持ってるの? 朝鮮文字しか使えない民族だから音を文字にして つまりひらがなだけで名前書いてるような民族なんだけど。
- 353 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:49:39.61 ID:b6J3WvdK0]
- 漢字を捨てた韓国人はたぶん大韓民国とは書けない
韓国人は大韓民国の事をテ−ハミンググと言うらしいから 日本人もそう読んであげたらいい
- 354 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 21:50:39.59 ID:RkkNQ78k0]
- >>352
北朝鮮の場合は一般にはもってなく、必要に応じてそれらしい漢字をあてるらしい 金正恩も漢字はあとからだとTVでやってた
- 355 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 21:55:43.10 ID:dhRpWlv60]
- >>353
テーハ民国と呼ぶことにするわ
- 356 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:01:01.87 ID:ks20RDka0]
- ニホンがジャパン、イポーニア、ヤーパン、ハポンになるけど
人名はたくさんありすぎるから国際的に通用するほうがいいわなぁ。
- 357 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:03:40.81 ID:xKIwNu3I0]
- >>1
これは、まあどっちでもいい話だな そんなことより、日本の街角からハングルを消して 日本らしさ、和のテイストにすべき
- 358 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:06:16.71 ID:TwCFWT4v0]
- 昭和60年頃か。
NHKで「ゼントカン」大統領と読んでたが 「チョンドファン」大統領と読むようになったな。
- 359 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:08:15.68 ID:tv+zUSkl0]
- >>357
なんか安っぽくなるんだよな 地価が下落し景観が破壊される
- 360 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:08:45.01 ID:Ms2Is4Fh0]
- それより、グーグルマップのハングルと中国語は何なんだ?
あれこそ日本人には読めないし、ほかの国は全てカタカナ併記なのに、中朝だけ現地語。 日本人にいやがらせしてるのか?
- 361 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:11:18.17 ID:B7yYCJBp0]
- 正論だな。さすが神新聞
- 362 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:17:04.17 ID:UN7uJx9i0]
- 子供の頃はだしのゲン読んでたから朴(ボク)さんとしか読みようをしらない。
- 363 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:17:39.76 ID:fSNaM93d0]
- NHKだけは、朝鮮人の名前はカタカナ表記のみで統一してる
民放は漢字表記で朝鮮の音読みしてる なぜかこの問題については、NHKの対応が一番まとも
- 364 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:17:46.07 ID:WwNIPkf90]
- >>358
これ決めたのッて安倍外相なんだけど 東海新報は韓国に迎合したと安倍晋太郎を批判してるの?
- 365 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:21:16.59 ID:WwNIPkf90]
- >>363
政治家だけな キムヨナ、パクチソン、ぺヨンジュン、チョーヨンピル、ソンガンホ、ソルギヒョン この辺は漢字で書かれることはほとんどない
- 366 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:22:17.49 ID:1lO41IBy0]
- 聖書のヨハネを英語圏ではジョンと言う
ペテロもピーターと言う ジョンなんか欧州圏でイワン、ジャン、ジョヴァンニそれぞれ自国読みでやってるやんか!
- 367 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:26:01.88 ID:1lO41IBy0]
- ボクセイキで打って朴正熙と変換される
キンニッセイと打って金日成と変換される
- 368 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:27:46.66 ID:pn4DHHGX0]
- チャンコロ読みを始めたのは朝日新聞だったな
- 369 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:27:55.30 ID:RkkNQ78k0]
- >>366
元の読みがわかんないからね
- 370 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:28:39.23 ID:d5Y2nRuoO]
- チョン1号
チョン2号 チョン3号 チョン4号 チョン5号 チョン6号 チョン7号 でいいだろう!同じような名前だから 眠たくなってきた。
- 371 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:30:30.96 ID:Ycet12x20]
- 俺も本来の音に合わせるべき派だな
英語のニュースなんかで中国人や韓国人が出てきた場合に誰を指してるのかさっぱりわからん そして同時に中国が、たとえば小泉をシャオなんたらとか読んでるのも一緒にやめさせるべきかと
- 372 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:30:45.67 ID:QINm4bF7O]
- チョンが俺に合わせろと言い、在日汚染のマスゴミがそれに従った。
支那人は相互に相互読みで良いと言い姿勢。 チョンだけはチョン読みしろと言うが、日本人名もチョン読みしかしない。 それでチョンは優越感をもっている。
- 373 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:34:24.78 ID:6Hd6VlWI0]
- ノテウとかって首長辺りからチョン読みになった気がする
確かにコイツの漢字名は読めんが
- 374 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:37:18.20 ID:TdNz5iSj0]
- 朝鮮語をハングルっていうのは勘弁してほしい
在日が朝鮮人をコリアンって呼ばないとうるせーのと一緒で使われてるんだろうけど
- 375 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:37:39.54 ID:SAQbfOgv0]
- >>1
>台湾の李登輝元総統に対し、日本人が「りとうき先生」と呼んで何ら怪しまず、 >ご本人もそう言われてニコニコしていた。 やっぱり「岩里先生」とか「政男さん」と言わないとw。 日本統治時代の名前は岩里政男なんだしさ。
- 376 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 22:40:00.49 ID:9F5nqv2s0]
- >現地読みせよと最初はハングル国から注文がついた。中国はそこまでしなかった。
ちょっと待て。チョンの分は知らんけど 中国は、全部が全部ではないかもしれないけど 日本の政治家の名前は日本の読み方で呼んでたよ。 中国で、なんとなくニュースとか見てて、いきなり「コイズミ」とか「イシハラ」とか出てくるから すごい違和感あるけどw >>9 きんたまのせいだよね
- 377 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:40:08.54 ID:U2i1t3wy0]
- 日本の諸悪の根源はマスゴミ。
東海新報、伊勢新聞以外は、つぶれるべき。
- 378 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:43:40.53 ID:7yzxt45D0]
- 韓流スターは、カタカナ表記
犯罪者の朝鮮人は、漢字表記
- 379 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:47:15.21 ID:UdjlIHF10]
- >>1
在日朝鮮人が朝鮮人の名前は朝鮮語で読まないのは差別だ! ・・・と訴え、 2000年代に入ってから、 最高裁が漢字の伝統も歴史も全て無視し差別認定の判決を出し 朝鮮人の人名や地名、更にはスパイ船の万景峰号すら朝鮮語読みを 日本の新聞・TVが日本人に強制するようになった経緯があるのだよ
- 380 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:47:20.37 ID:gqrmNSfR0]
- >>1
なんだ、通名の弊害を語ってるのかと。 なぜ、新聞は在日などの本名を報道しない? 圧力を受けてるのか?それともそれを差別としてるのか?
- 381 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:51:17.02 ID:eCw5uTZL0]
- south koreaって国際表記なんだから南朝鮮人てよぶのが正しいだろ
- 382 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:54:49.21 ID:6RZE2rTj0]
- ルビは重要だぞ?
トンスルとかファビョンとか色々勉強になった。
- 383 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 22:59:17.36 ID:ZryMy9p5O]
- カタカナ表記にすればいい。パークとか(笑)
- 384 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:03:41.15 ID:p7qZSU/T0]
- 日本では名前の読み方は規制がなく法的裏付けはない。
戸籍、住民票にも読み方は登録されない。出生届にふりがなを振るのは窓口の都合に過ぎない。 「安倍晋三」を「あべしんぞう」と読む法的根拠はない。
- 385 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:11:40.33 ID:PVpK+If30]
- カタカナ文化の韓国は日本の人命をほぼ日本と同じ読みで読むので
日本も韓国人の人名は韓国語の読み通り呼ぶ 中国は一漢字一音なので 日本人の名前を日本の読み通り読まないので 日本も中国人の名前を日本語読みする どこが二重基準だよ?
- 386 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:12:39.03 ID:EB4yGd8N0]
- >>254
まさかこの期に及んで日本人が大好きな大人の対応って奴ですか?www
- 387 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:15:01.81 ID:dJfKaMTU0]
- >>364
素朴な疑問なんだけど、どういう変換をすると「ッ」だけ片仮名になるんだ?
- 388 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 23:15:51.00 ID:ZUw7UnXW0]
- へー
- 389 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:21:22.11 ID:BJSPaqP50]
- ハングル国などという国はない
ハングルは文字であって国号ではないのだ
- 390 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 23:33:25.79 ID:GGnZ3JNs0]
- 朝鮮人→「大」韓民国
朝鮮語→「偉大な(ハン)」言語(グル) 南朝鮮人が、朝鮮という言葉に染み付いたネガティブイメージから逃れるために日本に押し付けた呼び方だと推察する
- 391 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/17(火) 23:39:54.04 ID:OPOFSC2y0]
- <丶`∀´>
- 392 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/17(火) 23:53:39.14 ID:dvGiN3LE0]
- チョンハヒョウオンモジシカモッテナイカラ
ニホンジンノナマエモニホンゴヨミデカカザルヲエズ ウキーットクヤシクナッテ ウリノナマエモチャントヨムニダ ッテイチャモンツケテキタンダヨナ カンジヲステテヒョウオンモジシカモタナイ コンナカンジノブンショウシカカケナイデ チセイモキョウヨウモソナワルワケガナイ アサハカナレンチュウ ニダ
- 393 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 00:10:40.67 ID:HHXjQ0Gl0]
- そういや、グルジアも「ジョージアって呼んでお」って言ってきたけど、
「名称変更はクーデターなどによる国名変更時など特別な場合以外認めない」 といって認めなかったんだよな。 原則どおりにやってほしいわ。 特にあいつら、意図的に別人詐称のために読み方を勝手に変えるし、奴らが こちらの事をどう呼んでるかなんて、変な記号文字で書いてるから分からないし、 聞き取ることもできない。悪質な犯罪予備行為だ。
- 394 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 00:18:01.43 ID:ir3I42sK0]
- カタカナ表記でも現地の言葉と違う場合多々あるだろ?
日本の音に無い時どうすんの? どっかのバカが「kimuchiじゃないkimchiだ!」って切れてた事があるけど、同じ状況になるんじゃね?
- 395 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 01:20:46.97 ID:NYx4ME4L0]
- このスレに来る様な人には釈迦に説教だと思うが、
苦寝タンの名前は厳密に言えば「クンヘKun-He」な。 それを口で発音する時はNとhEがリエゾンして「クネKune」となる。 あと、どーでも良いが「ロッテ」のハングル表記を素直に発音すれば「ロステ」になる筈なんだが、 これは「学校・がくこう」を「がっこう」と発音する様なものか? >>394 モロにそれをされた事があるw 友人(♂の在)の親戚のリアルチョソにキムチの「ム」を矯正されたw
- 396 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 02:23:09.24 ID:v6jD77KY0]
- これって韓国人が漢字を読めなくなったから相手の国の発音そのままになったのと違うの?
- 397 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 04:27:31.74 ID:6y0Szjo70]
- >>9
懐かしいな。伊賀野カバ丸
- 398 名前:名無しさん@13周年 [2013/12/18(水) 04:33:02.44 ID:GoAl0K8K0]
- 常に一方的だ
考慮されるのは朝鮮人の都合のみ 日本で在日の存在がいかに害悪かがわかる
- 399 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 04:34:13.26 ID:kkDoeFOi0]
- >>1
理由は韓国では日本人の名前は日本語の読みだから 「こっちだけでは不公平だ」っていう論理だと聞いたことがある だから同じ漢字圏の中国の人名にまで当てはめるのはやり過ぎだな
- 400 名前:名無しさん@13周年 mailto:sage [2013/12/18(水) 04:36:55.71 ID:Gdt8x4qc0]
- ぶっちゃけ、日本語の音読みで覚えると英会話する時に不便だったり恥かくから
他国の人名は現地語読みに近いカタカナ表記でいいよ。 「コ・キントウ」とか、どれだけ外国人っぽい発音にしようが全く通じやしねぇ
|
|