- 1 名前:犇@犇φ ★ [2009/01/12(月) 05:12:05 ID:???]
- ■歴代首相が「小学校での漢字教育」を青瓦台に建議
歴代首相20人が、小学校の正規過程に漢字教育を含めることを青瓦台に建議した。 全国漢字教育推進総連合会(陳泰夏理事長)は、存命の歴代首相21人のうち20人の署名を受けて、小 学校の正規過程での漢字教育を求める建議書を青瓦台(大統領府)に先月伝達した、と10日発表した。 陳理事長は、「団体の顧問である病床の劉彰順元首相を除く存命の歴代首相全員が建議書に署名した。 一人も漏れなく参加したということは、それほど漢字教育が大切だということを示すものだ」と語った。 陳理事長は、「国語の70%以上が漢字に土台を置いているのに、我が国の教育過程では漢字を外国語 のように選択科目に捨ておいている。小学校の時から国語教科書に漢字を併記して、日常生活で接する ことが出来るようにすべきだ」と主張した。 陳理事長は、「漢字を学ばない今の我が国の現状は、ますます半文盲に行っている」と憂慮し、「これは 国語生活に支障をきたすだけでなく、伝統と文化の断絶をもたらし文化危機を招来する」と警告した。 署名には金鍾泌、南悳祐、盧信永元首相や最近の李海[王賛]、韓明淑、韓悳洙前首相などが参加した。 ▽ソース:Naverニュース(聯合ニュース配信記事)(韓国語)(2009-01-10 10:40) news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=102&oid=001&aid=0002447744 ____________ ■歴代首相が全員署名した建議、一体なぜ? 大韓民国歴代首相のうち存命なのは21人だ。このうち病床にある第15代・劉彰順元首相(91)を除く20人 の元首相全員が自署した建議書がある。政治的性向も年代も違う人々が漏れ無く賛成した建議とは何か? 彼らが署名した文書は、「大統領に差し上げる歴代全首相の、小学校正規教育課程における漢字教育を 求める建議書」だ。この建議書を作ったのは、(社)全国漢字教育推進総連合会の陳泰夏(チン・テハ)理事長 (70)(仁済大学碩座教授)だ。 最近青瓦台(大統領府)に提出された建議書には、第11代・31代の金鍾泌(83)から第14代・南悳祐(85)、 第18代・盧信永(79)、第20代・李賢宰(80)、第21代・姜英勲(87)、第22代・盧在鳳(73)、第23代・鄭元植 (81)、第24代・玄勝鍾(90)、第25代・黄寅性(83)、第26代・李会昌(74)、第27代・李栄徳(83)、第28代・李 洪九(75)、第29代・李寿成(70)、第30代・35代・高建(71)、第32代・朴泰俊(82)、第33代・李漢東(75)、第 34代・金碩洙(77)、第36代・李海[王賛](57)、第37代・韓明淑(65)、第38代・韓悳洙(60)前首相まで、第三 共和国から盧武鉉政権に至る歴代首相らが署名した。 陳泰夏理事長は、「劉彰順元首相は私たちの団体の顧問の一人だから、事実上元首相21人の意見が一 つになったわけだ」と述べた。<中略> 建議書は、「韓国は、日常生活の全記録を漢字で行なう中国と、幼稚園で論語を学んでいる日本との間に ある。漢字の活用を排斥して『ハングル専用』に固執することは、個人的にも国家的にも絶対に役立たない」 としている。 「過去半世紀の間、漢字教育を等閑視した結果、大部分の若者が半文盲になっています」。陳理事長は、 「最大の問題は、いま全国の図書館の本の多くがほとんど死蔵状態になっている点です」と言う。「図書館 の蔵書のうちハングルのみで書かれた本は5%にもなりません。学生は蔵書を読むことが出来ないのです。」 字とは学問ではなく道具であり、小学校6年間に段階別で漢字900字を教えれば全然負担なく学ぶことが できる、と陳理事長は主張する。「一番漢字をよく学習できる6〜13歳の時期をすべて逃して、大学に行って から漢字教育を受けるようにするなんて、大人になってから九九を憶えるようなものです。」 ▽ソース:朝鮮日報(韓国語)(2009-01-10 03:21) news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/01/09/2009010901130.html news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=102&oid=023&aid=0002018418
- 512 名前:THEある日 [2009/01/12(月) 18:18:24 ID:pBzfacGt]
- >>505
「運動」って呼べるほどのものじゃなかったわけだが。
- 513 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:36:18 ID:b4PP8HBu]
- >>510
気を使ってノーベル財団の方が日本語使って授賞式やったらしいな。
- 514 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:43:43 ID:XArRrCBm]
- もともと朝鮮人の大半は
漢字を知らなかったし 本も読まないので 漢字読めなくても影響ないだろ 今更何言ってんだ こういうところが朝鮮人の土人っぽいところだWWW
- 515 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:45:13 ID:KYXlXByb]
- >>505
読売が抜けてるw あと、英語を止めてドイツ語を使おうって運動ね。 エナジーがエネルギーとドイツ語読みになってるのは名残。
- 516 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:48:24 ID:/JI3BJlF]
- >>515
待て待て、戦争中にエナジーをエネルギーに言い換えたなんて、本気で言ってるのか?w
- 517 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:51:43 ID:BKzntiMM]
- >>516
明治時代、化学はドイツから輸入したから、物理・化学の用語はドイツ語読みが多い。 医学もそうだった。
- 518 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:53:32 ID:BKzntiMM]
- エーテル、アルコールなんかそうだな。
医学用語だとクランケとか…
- 519 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:54:46 ID:aHKbN6cz]
- >>517
医学、軍事もドイツからの用語が多かったのじゃね。
- 520 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 18:55:44 ID:/JI3BJlF]
- >>517
いや、それは知ってるよ。 エネルギーという言葉も明治以来のものでしょ? 昭和に入ってから「英語を止めてドイツ語を使おう」という理由で言い換えてはいない筈。
- 521 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/12(月) 18:57:25 ID:ss94BdNq]
- カード、カルタ、カルテ
- 522 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/12(月) 18:58:11 ID:oDgVW27/]
- 日本は漢字廃止しなくてよかったよ。戦後は結構漢字廃止論が勢いあったんだよな。
- 523 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 19:00:43 ID:73+kjDPI]
- >>517
物理・化学は知らんけど、医学用語にはドイツ語とかラテン語が多いのはホント。 たまに英語と混じってるのもあって混乱するんだ…
- 524 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/12(月) 19:19:43 ID:EwoqKRbr]
- 世界一優秀なハングルを使い続けるべき
北を見習え
- 525 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/12(月) 20:42:54 ID:A+yL3tGT]
- 今から漢字教育をしたとしても、大衆新聞、町の看板、インターネットなどの一般社会で漢字が使われるようになるには相当の時間と労力が必要だろう。
漢字を排斥した奴は本当に馬鹿なことをしたな。 ていうか韓国語の標準フォントに漢字って入ってるの?
- 526 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 21:23:28 ID:RWrfk4tg]
- 日本人だってまともに漢字の読み書き出来ないだろw
お前らの首相を見てみろwwww 学習してこのざまだwwwwwwwww 韓国を笑うことなんてできんよ
- 527 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 21:29:45 ID:BKzntiMM]
- >>526
滂沱、纐纈、躑躅 読んでごらん?
- 528 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 21:32:31 ID:QyagweZl]
- 図書館の蔵書?
また嘘ついて そもそも歴史資料すらないじゃないか
- 529 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 21:33:08 ID:dcHDv3w3]
- >>526
おまいら朝鮮人は漢字自体の意味がわからんと>>1で言ってるんだがw
- 530 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 21:34:22 ID:Jt8WPNtI]
- ゆとりは感じ読めないけどな
- 531 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/12(月) 21:50:37 ID:giMUcZR4]
- 無理して漢字復活より英語に切り替えたほうがいい気が・・・
- 532 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 21:52:23 ID:BKzntiMM]
- >>527
答え 滂沱(ぼうだ) 意味:涙が流れる様 纐纈(こうけつ) 意味:奈良の織物l、纐纈染め 躑躅(つつじ) 意味:花の咲く低木
- 533 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/12(月) 23:27:39 ID:Zy+V7TFM]
- >>517
そのドイツ語由来の理学用語も、もとはギリシャ語やラテン語からの造語なんで、 対応する英語読みが、もっとも原語の発音から遠いんだよなぁ。
- 534 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 23:48:36 ID:oE+fPtGJ]
- 朝鮮の同音異義語=造船、操船、乗船、商船、漕船、釣船、商戦、祖先、率先、挑戦、,,,,,,etcetc
釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦 ↓ ハングル化 ↓ チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンに チョスンしてチョスンしチョスンにチョスン
- 535 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/12(月) 23:51:54 ID:IhF1/c/B]
- exciteでやってみた
釣船の朝鮮で有名な朝鮮人たちの先祖が朝鮮した商船に率先して上船して販売競争に挑戦
- 536 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 01:42:00 ID:I3LF+fdb]
- >>534
2ちゃんねるには不思議な素養を持った人がいるな。
- 537 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 01:55:47 ID:rQfIEjJC]
- 偉大なハングルを捨てるのはいけないと思いま〜す。
漢字なんて野蛮な文字は、優秀な韓国人に似合いませ〜ん。
- 538 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 02:14:29 ID:0w29I6Fw]
- >>1
エンコリが生きてれば、漢字を使うことは日帝残滓とか韓国が使おうとしてる現在使用されている熟語は 日本がほとんど作った和製漢語とか煽りまくって使わないようにした方が面白いのにw >>17 中には、そういうところあるよ
- 539 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 02:24:40 ID:t76CFtHt]
- 中華残滓は喜んで受け入れる万年属国
- 540 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 02:28:58 ID:wWFGoHW9]
- >>525
インターネットエクスプローラとかなら、どの言語のバージョンにも 各国語のフォントが入っているから、韓国語版でも漢字の表示はできるが 「韓国語用の漢字コード」は存在しないのじゃないかな。 まあ、Unicodeってごたまぜなんだが。
- 541 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 02:31:15 ID:wWFGoHW9]
- >>533
英語にも色々と問題点あるからねえ。 その一つが「日常語彙と専門語彙がまったく違うこと」で。 だから、例の「ジハイドロモノオキシジェン」のような話が出てくるわけだ。 この同じ者を「Water」と呼べば、英語を知っている人間なら誰でもすぐに意味がわかるのにね。
- 542 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 02:57:13 ID:mZ4/4Znx]
- >>534
クソワロタwww >>534でもあるように明らかに不便なのに 今までこういうことが出てこなかったのが問題だな 奴らは不便と感じなかったのか?
- 543 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 03:18:21 ID:dz78LmmZ]
- >>537
ハングルは、モンゴル起源。フビライハーンがチベットの高僧バクバに命じて 開発させたバクバ文字が、モンゴル支配下の高麗王朝に伝わってハングル文字 になった。その後、李氏朝鮮ではハングルを排斥して、漢字だけに統一してし まった。北朝鮮・韓国では、誰もそのような歴史を知らないのだろう。
- 544 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 03:33:47 ID:FUdBLZgA]
- >>542
英語でも似たようなものあるぞ That that is is that that is not is not is that it it is とか I think that that that that that boy wrote is wrong 言語に原始的も非論理的もないよ 意味が通じて使えるのならそれは論理的なんだよ
- 545 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 05:12:27 ID:cjvZVpri]
- チャウチャウチャウンチャウ
- 546 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 09:46:46 ID:0EF1siOS]
- >>544
中国語でも似たようなのがあったな。 すーすーすー、すーすーすー、すーすーすー、すーすーすーすーすー としか聞こえなかったが、イントネーションで意味を持った言葉になるらしい。
- 547 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 10:46:59 ID:UgehjSH/]
- 金沢弁でいうところの
しましまにしまっしま かな?
- 548 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 11:53:21 ID:yRHVJT5x]
- >>541
H2Oをwaterや水やWasserやEauと呼ぶか、 あるいはDHMOと呼ぶかは、英語の問題じゃないでしょ。 ここ見てみ。 ttp://ja.wikipedia.org/wiki/IUPAC命名法#.E7.84.A1.E6.A9.9F.E5.8C.96.E5.90.88.E7.89.A9.E3.83.BB.E5.8D.98.E4.BD.93
- 549 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 11:58:31 ID:yRHVJT5x]
- >>548
× H2Oをwaterや水やWasserやEauと呼ぶか、 ○ H2Oをwaterと呼ぶか、 日独仏語での慣用名を書いたのは余計だったので、訂正。
- 550 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 12:57:24 ID:bOsiTs2f]
- >>548
あれは英語の問題っつーより 鮫島事件のように知識のコピペというか 無批判で情報を受け入れることの 愚かさを説いてると思うけどねー。 いや、ラテン語由来の言葉を知っていれば より系統的に学べるってコラムで紹介されてた エピソードだったと記憶してるけど。
- 551 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 13:13:21 ID:PqbgmmOo]
- 人面獣心の起源は「史記」とか「漢書の匈奴伝」らしい
- 552 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 13:23:57 ID:/5yFAjWq]
- だってあいつらって政治家レベルでも漢字読めないんだろw
韓国憲法なんて読めるのは専門家くらいなんだぜw 読めるのは名前くらいw
- 553 名前:エラ通信 ◆0/aze39TU2 mailto:sage [2009/01/13(火) 13:36:28 ID:JlAmwlBK]
- エンコリで、「朝鮮人」てのが翻訳されないので、
青組が「造船人」って書いてたのが、なんか奇異だったんだよなあ。 おまいらそんなに朝鮮人って言いたいのか、伝えたいのか、とww
- 554 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 13:53:24 ID:6/Q3I69a]
- >>552
留学中に知り合った韓国人は自分名前ですら危うかったぞ… 公文書以外で漢字使うことないんだとか
- 555 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 13:54:18 ID:aYjhDtH+]
- 朝鮮人は馬鹿だから漢字なんて読めるわけねえだろw
- 556 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 19:38:51 ID:ftwOV82J]
- 金田一京助先生は、世界の言語で最も優れた表記は日本語・朝鮮語と言ったとか。
オレは中国語も読めるのだが、漢字だけで全部表記するのはしんどい。 欧米の固有名詞などが、書く人によって異なる表記となる恐れも非常に高い。 何より、欧米の人名・地名が何文字にもなってしまい、文中で読みにくい。 「表音・表意両文字を併用することは賢い」っていうのは慧眼だな。 >>364氏とほぼ同じ見解だと思う。 大学図書館の蔵書っていうのは、外国語文献も含めてじゃないか?(当然、日本語も) 加えて、膨大なタイトル数に達すると想われる、朝鮮人が著した漢籍。 近代のことはハングル専用でも勉強できるかも知れんが、朝鮮史の勉強には漢字が絶対に必要だよね。 韓国人が漢字を会得することは、そんなには難しくないと思うよ。 日常語でも漢語は大量に使われているわけだし、日常語から漢字を憶えていけば早いと思う。 少なくとも、漢語の影響をほとんど受けていない言語を母語とする人よりは習得は早かろう。
- 557 名前:556 [2009/01/13(火) 19:40:49 ID:ftwOV82J]
- ただ、読めるようになることと使えるようになることは別次元の問題。
漢字を読めるようになれば古い文献も中国語・日本語も習得しやすくはなるが、 漢字を朝鮮語表記に実際に使用するようにすべきかは、俺には何とも言えない。 たとえば「韓国」「工夫(朝鮮語で「勉強」するの意)」などは誤読する人いないだろうし、 ほかの漢字語も「語源さえ知っておけば」十分という気がしないでもない。 ただ、漢字で書いておけば、筆者と読者の共通理解は得やすくなると思うんだ。 書き手からすれば、漢語は語源・語義を1度憶えてしまえば、あとは漢字・ハングルどっちで書いても同じことだが、 読む側からすれば、やはり同音異義語の問題があるからね。 音だけで見分けろと言うのは厳しいと思う。 それを音だけで書いてしまっているわけだから(より正確には、ハングルでの正書法に従って書いている)、 その本・文書を読む人の知的水準が漢字使用時以上に問われることになる。 分かる人ほどハングル専用でも十分理解できるが、分からない人ほど漢字が無ければ理解があやしくなるってことだ。 日本語でも、かなだらけの古文は分かる人ほど難なく読めて、分からない人はチンプンカンプンなのと同じ。 「漢字を使えば、高級語彙も日常語彙も大差ない表記にできる」と鈴木孝夫さんは言ってるけど、 これは漢字の恩恵とも言えるんじゃないかな? 古代中国人(現在の、ではないw)の叡智だと思うね。 中国語は、どんな高度難解な語でも、漢字2,500もあれば表現してしまえる言語。 「26字で全て表記できる英語はすばらしい」と上で引用されてたけど、 表音文字だけの言語圏でインテリと庶民の知的格差・語彙的格差がいかに大きいかを考えれば、 小学校からせいぜい高校までに憶える字で、全ての漢字表記に困らぬ漢字の利点は大きいと思うがねえ。 つまり、音だけで全語表記するほうが知的格差は大きくなるのよw 日本語に関して漢字廃止の是非に言及させてもらえば、 漢字廃止以前にカタカナひらがなを統一(つまり、どっちか全廃し片方のみにする)すべきだと思うが。
- 558 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 20:05:33 ID:hy/zPiHC]
- 例えば、にんじん、ニンジン、人参、この三つを文章によって使い分けられる日本の多彩な表現、凄いね。
- 559 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 21:26:12 ID:Og0CYXJ0]
- 韓国は図書館の蔵書をハングル訳しようとは思わなかったのだろうか。
- 560 名前:556 [2009/01/13(火) 21:53:56 ID:7UXxED2E]
- >>559
まさか漢字が読めない韓国人がこんなに多くなるとは予測もしてなかったんじゃ? 漢字全廃政策を断行した朴正煕自身は日本の教育受けた人で、漢文訓読ができる人だったし。 よく言えば「未来志向」(それ以後の時代しか視野に入れていない!)、悪く言えば「無責任」w 自分らは漢字読み書きできる人だからって、教育受ける子供たちのことを考えていない(いなかった)。 公文書などでハングル専用をやるのはまだいいんだが、 日常でオールハングル生活する人にだって漢字は教育すべきだったろ。 教育現場ではともかく、新聞などでは漢字使用してたわけだし。 今はその当時の無責任な政策のツケが回ってきてんじゃね? >>558 俺自身は、日本語は現行の漢字・両カナ併用でいいと思ってるよ、むしろ最適だとも。 ただ、日本でも相変わらず漢字全廃論者っているから、 漢字全廃するんだったらカタカナ・ひらがなを統一しちゃえよ、と言いたいだけ。 理由は、漢字とカナは文字の性質が根本的に違うんだから、 日本語の表記上の煩雑さを解決したいんだったらカナの一元化のほうが漢字全廃よりマシだというもの。 戦後まもなくまでの公文書は漢字カタカナで表記しとったしね。 朝鮮語の音はハングルが最適だと思うよ。ローマ字では正確に表わせん。 ただ、日本語だって「か」と「が」の表記なんかは優れているわけで、これまた日本語によく合ってる。 ArakawaとSumidagawaなんか、ローマ字表記したら「川」の共通性が全然わからんぞ? ローマ字化論者っていうのは、単なる欧米コンプレックスなんだよな、 たとえて言えば、エロ本や風俗嬢でやたら金髪美女にこだわる連中と同じw スケベーと劣等感を、もっともらしい効率論で糊塗しとるだけよw 少なくとも、学術的に相手するよな連中じゃあないねw
- 561 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:02:31 ID:F74Fw0ZA]
- >>560
おまえは、どうしてカタカナとひらがなを統一しないんだよ。
- 562 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:03:45 ID:xRBlG2Ea]
- 相変わらずバタバタなにやってんだろうな。
- 563 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:20:04 ID:EfkrPF5Q]
- 典型的な自爆だが、どんな理論で日帝のせいにするのかちょっと楽しみな自分がいる。
- 564 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:22:11 ID:LWh+IYB+]
- 便所文字だけでいいんじゃなかったっけ?
- 565 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:26:34 ID:MfTYOrUx]
- 世界一すぐれたハングルを使ってればいいよ
- 566 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:30:41 ID:NhFWUAmu]
- 韓国の歴史・文化が60年そこそこしかない証明だな。
まったくねつ造の歴史しかないのが当然だ。
- 567 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:31:00 ID:M3AqfoqG]
- … 図書館の蔵書の95%が読めない「半文盲」状態に危機感 [01/10]
・・・95%読めないのだったら半文盲でなくて、ほとんど全文盲だな。
- 568 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:33:48 ID:Z0jxpGIZ]
- そうそう、世界一すぐれた文字なんだからそれだけ使えばいいじゃない
- 569 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 22:39:32 ID:78Z5Nt8C]
- 今から漢字を初等教育に取り入れるとして、効果が出るのは子供らが大人になる
15〜20年後かな。 大学や専門書等に反映されるのが、彼らが壮年になった頃だろうから、 漢字が普及するのに半世紀近くかかりそう。 こりゃ大変だ。
- 570 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:41:34 ID:jn5TQIW0]
- 世界一優秀な言語に、現代語訳しなおせば良いじゃん。
問題ないよ、むしろ中国のものを勝手に使うなとか、日本に抗議した手前使うわけないよね?
- 571 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 22:43:50 ID:Aegapm6P]
- 麻生のせいで心から笑えない。
- 572 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 22:47:05 ID:b8InjiQJ]
- >>571
なんでやねん? 全く何も確約しなかったから「大成果」だろ?
- 573 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:49:04 ID:jn5TQIW0]
- >>569
しかも漢字世代の前の世代は、文盲率の高い無能。 そいつ等がトップに立つ時代も有る訳だから、日本並みの国家規模が有ったとしても凋落は免れないね。 韓国終わってるな。
- 574 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:50:04 ID:b8InjiQJ]
- >>570
表音文字だけにするには、言語自体を変える大改革が必要だったのに、 余りにも為政者が無知で軽率だったと思う。 為政者にとって愚民化は都合が良いかもしれないが、国力が損なわれる。
- 575 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:50:56 ID:9Kkvv6wS]
- 読めなくていいじゃん朝鮮には立派なチョン文字があんだろWW
- 576 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 22:54:21 ID:N7Y3ZxS0]
- せっかく、愚民化政策をやって、過去の歴史もねつ造しまくっているんだから、今更真実を知る必要は
ないだろ、バカチョンなんだから。
- 577 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 22:55:01 ID:jn5TQIW0]
- >>574
国を支えるのは、優秀な国民。 理解が出来たら朝鮮人じゃないよ、基本奴等って今有るものは未来もある筈だと思い込んでるから。
- 578 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/13(火) 23:08:03 ID:u+nUkGKX]
- キタの国民は漢字読めるんだろ?
統一して助けてもらえ
- 579 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 23:13:13 ID:Z0jxpGIZ]
- でも、今も一生懸命
日帝国残滓の言葉をなくそう運動してるんだよね。 学校教育が英語のみになる日も遠くないねw
- 580 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/13(火) 23:28:22 ID:DoUth3FB]
- でも、あいつらカッコつける時は漢字を使うよね。
ドラマの題字とか、日本でいう花輪みたいなのも全部漢字。 漢字を箔付けにしか思ってなさそう。
- 581 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 00:28:06 ID:IyOi//Q1]
- 馬鹿な質問かとも思うけど聞いてみる。
よく漢字の選定とか略字とか日本てよくやるけど、 ひらがな・カタカナって全然変わらないよね。 thとかrとlの違いみたいに必要な発音に対してのひらがなふえてたらおもしろ・・いや便利じゃね? どこぞの英語自慢(自慢になってないところが笑えるが)にごちゃごちゃ言われる事も少なくなるだろうしさ。 どうよ!
- 582 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 00:35:09 ID:9gstLGQH]
- >>581
「ゐ」「ゑ」ってのがあるねえ。 「い」や「え」との使い分けはわかんないけど。
- 583 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 00:36:15 ID:IyOi//Q1]
- あ、それがあったね。俺も使い分けわかんなゐ
- 584 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 00:39:08 ID:9gstLGQH]
- 時の偉い人が
「る」と「ゐ」と「ゑ」の見分けと書き分けができなかったから・・・ だったらおもろいけど。
- 585 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 00:56:16 ID:Oc+NSD0s]
- >>582
「ゐ」「ゑ」「を」は「イ」「エ」「オ」と発音が違うから ui yeとieの間 wo が近いかな
- 586 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 00:56:43 ID:mVLmYBYj]
- 昔から混乱してるっぽいな。ゐゑ
- 587 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 01:02:53 ID:Ip0QPVJp]
- ベトナムも漢字を復活させるべきだと思うぞ。
対フランス戦の「ティエンビエンフーの戦い」の ティエンビエンフーも、漢字表記にすると、「奠邊府」 となり、漢字文化圏の人間なら理解も容易
- 588 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 01:06:16 ID:IyOi//Q1]
- >>585 まじで!しらなんだわぁ。
で、なんかそれ使えそうかねぇ?結局言葉ってつかわなきゃ衰退もするだろうし。 ま、使われなくなって衰退したのが「ゐ」「ゑ」なんだろうけどw 胎児の指の間の細胞みたいなかんじだな。
- 589 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 01:15:24 ID:omTIvOxs]
- わずか数十年前の自国の文献が読めないで、
よく日本の歴史認識云々を語れるものだな。
- 590 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 01:46:00 ID:XBC0QAIA]
- てか漢字読めるようになったら自分達の歴史の捏造を知ってしまい精神崩壊起こすんじゃないか?
- 591 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 02:17:26 ID:ZAfggJNy]
- >>590
歴史の捏造が全国民に知られたら、政権(国)は潰れる。 だから、韓国という国が続く限り漢字の復活はない。 韓国での漢字復活があるとすれば、南北統一して 今の韓国自体無かったことにするしかないんじゃね? 将来的にも東アジアでは漢字が必須だから、南北統一の場合、 いろんな分野で北の人間が主導権を取るようになると思うよ。
- 592 名前:(@∀@) ◆ANOSADJXD6 mailto:sage [2009/01/14(水) 04:09:47 ID:geha/dxW]
- 日本も常用漢字が制定されてから後、旧かな旧漢字の使用を訴える動きがずっと
ありますね。韓国にも文芸や学問を愛するまともな人間が僅かでもいるなら、 当然のことだと思います。 ただ、日本の場合、新聞雑誌から旧字を一切排除するのは不可能だし、国語や 古典の高等教育を常用漢字だけで実施するのは不可能だと皆知ってるわけで。 なんでまた韓国のマスコミは、自国の文芸を衰退させる片棒を担ぐような 愚かなことをしたのか。黙って漢字を使い続けてれば、 「新聞読めるくらいの漢字は、知らなきゃ恥ずかしい。」と思うコドモだって いたはずなのに。
- 593 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 04:18:44 ID:d1Mw44VO]
- 旧字っていうと台湾の漢字が一番近いのかな? 難しそうだな
- 594 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 08:10:05 ID:gdAQ5VKf]
- >>580
>漢字を箔付けにしか思ってなさそう。 日本だって、そういう時代があったよ! …っていうか、意味の判って無い英語を使う習慣が、いまだにちょっと残ってたりw
- 595 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 08:29:03 ID:IyOi//Q1]
- そういやなんで戦時中とか「抑々東亞ノ安定ヲ確保シ以テ世界ノ平和ニ寄與スルハ」
とかカタカナ主流なの?
- 596 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 08:40:00 ID:WJbqgVDs]
- 何か色々理屈こねているようだけどサ、
中国の重要度が増したり、日本文化がブームになったりして、 漢字の人気が高まったから、自分たちも使ってみたくなったんじゃねーの? で、ハングルが世界で一番優秀な言葉で、IT時代に合っている、 なんて盛んに自慢してたことを、すっからかんと忘れてしまう。 韓国って、そういう感情優先、軽佻浮薄な国民性だよ。
- 597 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 08:48:43 ID:uzIxTtLw]
- 笑うところかな
漢字を教える先生は、爺さん・婆さん。 日帝統治時代の香りを纏う人々。 『日本国は、漢字の先生を派遣されたし。』要請が届きそうだなw 在日韓国人就職先の斡旋依頼まだかな・・・ 現在のハングル専世代は、廃棄w
- 598 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 08:55:54 ID:9ta+7nW6]
- アホか!
常識的に考えて漢字教育なんかしたら 今まで捏造してわざわざ世界と別次元で 世界史を構築してきた努力が水泡に帰すだろう!
- 599 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 08:58:46 ID:IyOi//Q1]
- >>597 で給料明細に
「親日反民族行為者財産の国家帰属に関する特別法」による控除 が入ってるわけですねwカワイソw
- 600 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 09:02:33 ID:mJ6B5GjL]
- みなさん詳しいようですが、ちなみに「う゛」って昔からあるの?
- 601 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 09:05:17 ID:uzIxTtLw]
- >>599
良いじゃないか、良いじゃないか、ぐふふ。
- 602 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 09:05:55 ID:IyOi//Q1]
- PCは「ヴ」あるけど「う゛」がないのが納得いかない
- 603 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 09:11:18 ID:00BNbo2R]
- 仮に漢字教育が復活したとして、
20年くらい経ったら、ハングルのみ世代は若者から 「これだからハングル脳の爺婆は」とバカにされるんだろうな。
- 604 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 09:31:45 ID:v9J0lx6a]
- 日本でも子供の頃は新聞を読むにも漢字が多くて読みづらかったのに、戦前の新聞は
すらすら読めた。なぜかというと、戦前の新聞は全部振り仮名が振ってあった。
- 605 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 09:31:46 ID:+6MgZeyb]
- >>595
カタカナは元々「漢字の附属的な文字」だったから。 漢文に附するのはカタカナじゃん? カタカナは鎌倉時代ごろにほぼ統一されていたのに、ひらがなは明治中期にやっと統一された。 カタカナは公的ニュアンスが、ひらがなは私的なニュアンスが強かった。 もっとも、カタカナ・ひらがなの境界線は曖昧なところがあって、両方をごちゃごちゃに混ぜた文が多い。 >>582-586 鎌倉時代初年(1200頃)には、もう「ゐゑを」の発音は「いえお」と同じになっていた。 ただし「お」「を」はウォと発音されていたらしい。 この「お/を」の書き分けを定めたのが「定家仮名遣」。 こう考えると、かなづかいっていうのもズイブン長いことイイカゲンだったんだね。 発音と表記がズレていたのだから、仕方ないと言えば仕方ないが。 >>581 いや、意味ねーべ? 日本語で発音したらLもRもどうせ同じに発音しちゃうんだし。 ハングルで「ツ」を全部「チ」にしちゃうのと同じで、外国語の発音体系は異なるので仕方ない。 たまに語学書で、ひらがなとカタカナでLとRを書き分けてるのを見るが、意味があるのか…?
- 606 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん mailto:sage [2009/01/14(水) 09:43:48 ID:IyOi//Q1]
- >>605 なんか詳しい説明サンクス
> いや、意味ねーべ? 日本語で発音したらLもRもどうせ同じに発音しちゃうんだし。 うん。というか現在の日本語発音では区別できない。なんで発音とそれの表記である 仮名文字を増やせば発音も良くなるし、外国からも「発音がチガイマース」とか馬鹿にされ ないようになるかなと思った。
- 607 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 09:45:16 ID:+6MgZeyb]
- >>603
ほっといても、このままオールハングルで行ったとしても、 将来的には日本語・中国語のできる韓国人が増えてゆくだろうから、 ハングルしか知らない世代は若者にバカにされるようになってくんじゃね? 子供が親に、若者が老人に、 「この言葉はね、漢字でこう書いて、こういう意味なんだよ」 と諭す風景が日常的になるかもw
- 608 名前:(@∀@) ◆ANOSADJXD6 mailto:sage [2009/01/14(水) 09:45:20 ID:geha/dxW BE:279897784-2BP(3333)]
- えーと、たしか先の大戦までは、公文書は全てカナ表記だったはずです。で、戦後
常用国語便覧を作った頃、通達が出て、三権や官公署の文書に関して、漢語を 多用しない、体言止めを避けるなどといったガイドラインと共に、 「表記は漢字かなまじりを採用する」とゆうことになったんだったと。 今通勤中で携帯からなので、ソース出せなくてごめんなさい。 公文書は江戸時代の候文から、維新後のカナ文、戦後のかなとゆうかたちで 変わってきたわけです。
- 609 名前:(@∀@) ◆ANOSADJXD6 mailto:sage [2009/01/14(水) 09:52:41 ID:geha/dxW]
- >>588
ローマ字入力でwi we yi ye と書いて見てください。 発音はおのずと明らかであります。
- 610 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 10:00:13 ID:5sz6muzB]
- ゐ、ゑは意識しては使われなくなったけど、発音としては残ってるんじゃないかな?
鼻濁音のか゜みたいに意識されずともそう発音されてることはある…かもしれない 「は」の発音が「わ」になったり「へ」の発音が「え」になったり難しいな、日本語は
- 611 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 10:01:11 ID:IyOi//Q1]
- >>609
うぃ うぇ い いぇ もしかしてATOKじゃないとだめすか?(;_;)
- 612 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2009/01/14(水) 10:04:47 ID:+6MgZeyb]
- >>606
カナは「増えなかった」んだよね。 昔は今の1字・1音に対し何とおりのも変体仮名があったりしたけど、 「安」も「阿」も表す音は1つで、特に書き分けの基準はなく随意に書いていた。 近代になって欧米外来語が増えたから、「ディ」や「ヴァ」みたいな書き方が現れた。 カナを増やすんじゃなく、既存のカナを応用する形で、表せる音は増えた。 発音に関しては、英語のsickとseekの母音は違う音なんだけど、これを日本語で正確に書き分けるのは無理。 また、その必要があるとも思えない。これはseatとsheetも同じだと思う。 「ゐゑを」と「いえお」(さらにはハ行も加わる)が常にイイカゲンにしか書き分けられなかったように、 発音と乖離した表記法はどうしても混乱するし、 ごく一部の人しか使いこなせない「ヴ」のような書き方は一定になりにくい。 「ライヴは正しいが、beyondをヴィヨンドと書くのは間違い」と聞いても納得しない人も多いかと。 バラエティなどは普及している語なので、もはや完全な書き分けは不可能かと。 ハングルに話を戻すと、今の南朝鮮の多くの地方では広口の/ε/と狭口の/e/の区別がなくなってるので、 たぶん混乱する人もいるだろうし、そのうちこれも統一されるかも知れない。 ハングルなんかむしろ字が減っちゃったんだよね、ヴの音が消滅したから。
|
|