[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 2chのread.cgiへ]
Update time : 05/09 12:02 / Filesize : 265 KB / Number-of Response : 746
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

タイ語検定受けました



1 名前:パーサータイペーンヤーク [2000/11/05(日) 19:36]
本日大阪外大でタイ語検定5級を受けてきました。
5月にも受けたんですが、33/50で不合格でした。(合格ラインは7割らしい)
5月は試験会場が札幌、東京、名古屋しかなくはるばる名古屋まで行ってほんのちょっとの差で不合格でしたが、
今回は交通の便は悪い(かなり)ながらも大阪で開催されてよかったです。自己採点でも40/50で何とか受かりそうです。
しかし、タイ語検定の5級は他に比べてむずかし目のような気がします。(他にフランス語検定3級、中国語検定4級、英検準1級です)
他にタイ語検定受けられた方いらっしゃったらレスつけてください。

429 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/18(土) 21:24:21 ]
>>428
1つだけ受けるとしたら?   
 ⇒すぐに自己採点したいならABK
 ⇒合否通知が早い方が良いなら実用
試験内容の傾向
 ⇒ABKは学問的で、実用は文字通り実用的である
  みたいな意見もあったが、それは以下に示す運営
  団体のイメージから来るものであって、
  出題範囲の記載を見る限りでは試験内容の傾向に
  違いは無いと思う。

  ◆団体のイメージ

   ABK→ボランティア→留学生→学問→試験内容も学問的?

   実用→ポンパン→男と女のXX→実用的→試験内容も実用的?
           →商売上手
           →遊び上手




430 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/18(土) 21:28:09 ]
>>428
実用を受けたほうがいいと思います。
同じ級であれば実用のほうが難易度が低いのと問題が素直で偏った勉強をしなくてよいからです。
試験内容の傾向は違います。
特に実用5級はカタカナ及びローマ字系の発音記号を併記した問題でタイ文字の知識を一切必要としないという特徴があります。
おそらく、ポンパン氏のタイ語学校では入門、初級がローマ字系発音記号を使って教えるため、自身のタイ語学校出身者でも受かるようにしたのでしょう。
タイ文字を用いた試験を希望し、実用5級に興味がなく実力も低いのなら実用ではなくABK5級が一番よいと思います。
難易度は簡単順から実用5級、ABK5級、実用4級、ABK4級です。
実用のほうは、普通にタイ語を勉強していれば受かりそうな傾向があります。
ABKのほうは最下級のABK5級は全体の問題は簡単なのですが単語並べ替え問題が結構難しく、なおかつ配点もそこに重点を置いているようで実力がそれなりにあってもABK用の勉強をしていないとここで落とされてしまいます。

431 名前:430 [2005/06/18(土) 21:29:15 ]
ABK4級は試験時間の割には問題数が多すぎて普通に解いていると時間切れで落ちてしまいます。
実用が普通の試験内容なのに対してABKはひねくれているようにもとれます。
ABK5級は全体の問題が簡単なわりには合格ラインの70点以上に到達しにくいような設定になっています。
問題が簡単なわりには満点取る気で勉強していないと落ちやすくなっています。
ABK4級は時間切れで落ちやすいように設定されています。
本来の実力を知るためには問題数を減らすか、試験時間をのばすべきだと思うのですがいい加減です。
実用5級は長いヒヤリング、実用4級は長文読解問題があり、そこがかなり難しいのですが、その部分だけ解けなくても受かるのであまり問題ではありません。
他の言語の検定では60点以上で合格のものも多いですが実用、ABKとも70点以上で合格なので厳しいです。
過去問の公開では歴史のあるABKのほうが多いのでABK対策の勉強はしやすくなっています。
現在、実用は4級以上は二回分の過去問、実用5級は一回分の過去問しか入手できません。
単純に過去問を解くだけという勉強法が実用では使えないという欠点があります。
しかし、実用の問題はABKのようにクセはないので普通に勉強していればよいでしょう。
効率はよくないかも知れませんが実用の勉強をするのにABKの過去問を解くのも良いと思います。


432 名前:430 mailto:sage [2005/06/18(土) 21:36:12 ]
ついでにいうと、ABK5級は毎回同じような問題なので過去問まじめにやっておけば必ず受かるでしょう。
タイ文字の知識は必要ですが。

433 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/18(土) 22:08:21 ]
>>431
>実用が普通の試験内容なのに対してABKはひねくれているようにもとれます

これは昔から言われていますね。落とすために問題を作ってるような感じ。
たしかABKはまだ2級以上の合格者がいないんでしたっけ。

実用の方は日本人向けらしいというか、きわめてオーソドックスですね。
ポンパン氏個人のことはあまり好きではないのですが、
問題作成に関しては、ABKの欠点をふまえつつ結構練りこんだな、という印象です。

434 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/18(土) 22:22:40 ]
莵ツェ霽ツ莵ツ 、ヌメチィテヤァヘユ。ヘムケヒケヨ隗、ラヘサテミ犢ネセムイケメ眷鯢ェ霽ツ莵ツォヨ隗狃郢サテミ犢ネ。モナムァセムイケメヘツル
サテミ犢ネセムイケメ眷鯢ハ隗コリ、、ナチメ狠ラヘァ莵ツ コリ、、ナ、ケケム鮖カ靨ツキヘエ犢、篁簀ツユ。ムコ。テチハ隗猝テヤチ。メテ爍ノオテ
。テチハ隗猝テヤチ。メテ爍ノオテツムァ菽鞨、ツカ靨ツキヘエ犢、篁簀ツユ。ムコサテミェメェケサテミ犢ネセムイケメ眷鯢 ケム雹狃郢狹ラ靉ァクテテチエメ
サテミェメェケサテミ犢ネセムイケメ眷鯢箒ツキム霽莉菽靉リサハテテ、莉サテミ犢ネ。モナムァセムイケメヘツル鞨セラ靉莇鮹ユ犢、篁簀ツユ

猴オリシナ。遉ラヘサテミ犢ネセムイケメ眷鯢チユァコサテミチメウ眷ミハカメコムケ狎ラ靉ハヘケ犢、篁簀ツユキユ霤ミエムコハルァ。ヌ靨サテミ犢ネ。モナムァセムイケメヘツル
キテムセツメ。テチケリノツ狃郢ヘユ。サムィィムツヘムケヒケヨ隗キユ霍モ耆鮟テミ犢ネセムイケメ眷鯢爍鰓ヒケ鰓チメ 网テ 。酖ル鯢靨ヌヤクユヒケヨ隗キユ霍モ耆鮟テミ犢ネ莵ツ
セムイケメ箒ツテヌエ狹酩、ラヘ耆鬢ケサテミ犢ネセムイケメ眷鯢爼雹、ケステム隗猜ハ 60 ナ鰓ケ、ケチメハテ鰓ァテミココハムァ、チ眷ミ猜テノー。ヤィ盥ケ、ケ莵ツ
60 ナ鰓ケ、ケ 皃雹ム鮖 サムィィリコムケケユ鱚ケサテミ犢ネセムイケメ眷鯢 テメツ莇魴靉、ケオ靉サユ爍ヤケ USD 20,000 ハ霽ツ羯サテミ犢ネ莵ツ USD 2,000 。ヌ靨

眷鯢チユ、ヌメチ狃郢莉莇鯢靨。テチハ隗猝テヤチ。メテ爍ノオティミハヘケ、ケサテミ犢ネセムイケメ眷鯢皃鞴ヒケ?
狃郢莉莇鯢靨。テチハ隗猝テヤチ。メテ爍ノオティミ莇鯏ムコ、ヌメチェ霽ツ猴ナラヘィメ。サテミ犢ネセムイケメ眷鯢チメ。。ヌ靨盪
カ鰓猴郢コリ、、ナ羔 キモァメケヘツル鞳ケ。テチ マ ナァカメチエルヌ靨爐メチメ狎ラ靉ヘミ菘ヒテラヘ爐メチメ羯筅テァ。メテヘミ菘
爐メィミオヘコヌ靨爐メ狃郢コリ、、ナキユ雜ル。ハ隗箒ツヘァ、。メテ狎ラ靉ェ霽ツサテミ犢ネ莵ツ盪
狃郢莉菽鞴エ鰲ナツヌ靨爐メチメ狹ユツケ眷ミコリ、、ナ羔 「ヘァ 。テチ マ ハヘケ爐メ
狎テメミ爐メ。ナムココ鰓ケ眷ミ狹ユツケキユ靆カメコムケ羯サテミ犢ネ「ヘァ爐メエユ。ヌ靨狡ヘミ


435 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/18(土) 22:23:14 ]
コメァ、ケ羯。テチ マ ヘメィィミ筍ヒ。ヌ靨爐メテムコ、ケサテミ犢ネセムイケメ眷鯢狃郢ナル。ハヤオ眷ミハヘケ爐メ 盞靉ツ靨爼ラ靉
狹メ爐鰓罟ヌ靨、リウヘツメ。爼ラ靉 盞鞨サ郢莉菽鞴エ鰲ナツ眞鱆オ 1% 狠ラ靉エル筥ノウメヌヤハ。ユ鯆ユ靈鯱ヒケヨ隗、リウテル鯡ヨ。ヘメツ罨鞴ヒチ?
(チユセヤセヤクタムウア眷ミツメケヘヌ。メネ) 狹メ猴郢罟、ケ莵ツキリ。、ケ狎テメミ、ヌメチスムケヘムケケム鮖オ靨ァ。ムコ、ヌメチィテヤァチメ。爍ヤケ莉
ステム隗コメァ、ケヒムヌ狹メミ 盞霄メァ、ケハァハメケヒテラヘ猴郢罟、ケ莵ツ 盞鞨テメ狃郢サテミェメェメケ「ヘァサテミ犢ネセムイケメ眷鯢
。鈞ナツ菽隍靉ツ爐鰓罟、ヌメチテル鯡ヨ。「ヘァ、ケキユ霍モ筥ノウメヘムケケム鮖

キリケ 。メテネヨ。ノメ テムコハチム、テ チヒメヌヤキツメナムツ ケム。ヌヤェメ。メテ ヘメィメテツ 、ウミ 。テミキテヌァ 。テチ ァメケ ヌヤィムツ ケム。ヌヤィムツ
ヌヤネヌ。テ ケム。爨チユ ケム。爍ノオテ ケム。ヌヤ爨テメヒ 「鰓テメェ。メテ 爍ノオテ ィリフメナァ。テ 犢、篁簀ツユ 狹ユツケオ靨ァサテミ犢ネ
ハヒテムーヘ狠テヤ。メ united states of america usa ヘムァ。トノ uk united kingdom ステム隗猜ハ france
狡ヘテチムケ germany ュユ霆リ雹 japan 皃ケメエメ canada 爍メヒナユ korea 犲ナ狡ユツチ belgium 莊鰺ヌムケ taiwan
睫サケ spain ァメケテメツ莇魘ユ テメツ莇鯡ルァ サテヤュュメオテユ サテヤュュメ箙 サテヤュュメ猩。 オモ睛ケ隗 MBA job opportunity
vacant position available 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559
2560 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010


436 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/18(土) 22:40:06 ]
>>429
ポンパン氏のイメージは商売上手、遊び上手ですか。
最初、タイ語学校は大阪の兎我野(とがの)にありましたよね。
ホテルの前で客を引くタイ人がたくさん立っていたところにタイ語学校作っていましたね。
今もあるんでしょうが、ポンパン氏は東京に行ったんでしょうね。
警察とかが厳しいのか兎我野でタイ人を見かけることがなくなったような気がします。
東京のポンパン氏のタイ語学校は大久保にありますね。
これまた、ホテルの前で客を引くタイ人がたくさんいたところにタイ語学校を作っています。
今は大久保でも全然、客を引くタイ人を見かけなくなりました。
タイ語学校を作る場所が場所なんで遊び上手と思われても無理はないですね。
商売上手ですが、商売は儲かっているんでしょうかね。
書籍でいうとタイ以外にフィリピン、中国、韓国、インドネシア、英語など手当たり次第に手を出しているみたいでタイだけでは儲からないのかなと思っています。
東京のポンパン氏のタイ語学校は行ったことがありますが(授業は受けていない)一等地ではありますが狭いので、たいして生徒を収容できずあまり儲かりそうな感じはしませんでした。
検定も受検者が少ないので儲かってないような気がします。
それにしてもポンパン氏はなんで資金もっていたんでしょうね。
父親はタイの大金持ちなんでしょうか。

437 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/18(土) 23:29:03 ]
>>436
>それにしてもポンパン氏はなんで資金もっていたんでしょうね。
>父親はタイの大金持ちなんでしょうか

ポンパン氏の父親のパナス氏は中華系タイ人の金持ち。
30年以上前に、日本人女性(ポンパン氏の母親)と
結婚したくらいだから資産家だったらしい。

ポンパン氏のいい噂をあまり聞かないが、これは父親の影響と思える。
パナス氏は身長150cm代で眼鏡に白髪の典型的な華僑系の商人顔。
話した事のある人ならわかるが、話し相手によってあれほど態度が変わる人も珍しい。
まさに商人の鏡。TLSが事業として成功してるのはこの人のサポートのおかげ。



438 名前:437 [2005/06/18(土) 23:33:26 ]
>>436
>検定も受検者が少ないので儲かってないような気がします。

なぜかスレストかかった「◇◆タイの語学学校について Part2◆◇ 」より引用。
かなりキツイ書き方をしてるけど、あたってるところもあると思う。

18 :本藩 :05/01/09 20:34:06 ID:5POjoLfC
>>17
正確には1級3000Bから5級の1600Bまで。
民間ではABKタイ語検定が伝統があるが、それをマネして一昨年からポンパンがはじめた
ただの業者テスト。少しでも利益を上げるために、カタカナで出題の5級を新設したり
(こんなものに何の意味があるのか!)、成績優秀者にはTLS出版の書籍プレゼント
なんてくだらない事をやってる。

NPO法人を取得したり、タイ王国大阪総領事館の後援をもらったり権威主義丸出しのところは
タクシンにそっくり。(そういえば、ポンパンのHPでタクシンとのツーショットを
自慢した写真が載ってたな)
ただあらゆる媒体に広告を載せてるように営業力はすごいので、受験者は回を追うごとに
増えている模様。

「多くの方にこの実用タイ語検定試験をご活用頂き、日本とタイ両国の交流に役立てて頂ければ幸いです。」
なんていってるけど、実際は金儲け主義なだけ。だって

・問題はポンパンが考える(原価0)
・試験会場代(1日借りてもたかがしれてる)
・試験監督(TLSの社員をこき使うか、バイトで安く上げる)
・郵送代(初めから受験料に含まれている)

講師代がいらないぶん、TLSの授業よりも利益率が高い。
だから著名な推薦者を集めようと必死になってるわけだね。

439 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/19(日) 00:00:25 ]
実用5級のカタカナと発音記号併記の試験問題については否定的な意見もあるんですね。
一番最初にタイ文字を教える勉強法だけが良いとは私は思いません。
英語とかでも本来のつづりではなく発音記号だけで教えたほうが発音は良くなるかもしれません。
割と正確なつづりで英文を書けても発音がカタカナでは問題ですから。
タイ語学校では最初は発音記号で教えるところが多いと思うのですが実状はどうなんでしょう。
最初にタイ文字教えようとしても何も覚える前に辞めてしまう人が続出したり、カタカナ読みで覚えたりする人がでそうです。
タイ文字を全く読めないのに流暢にタイ語を話すタイから見た外人はいます。
タイ文字を使わない問題でもっと上の問題、例えば準四級やそれ以上があってもいいと思います。
日本人は筆記にこだわりすぎていますが、語学試験はヒヤリングと面接だけでもできて文字は必須ではないと思うのですが。
もちろん文字を読めるにこしたことがないのは事実ですが。
ABKのようなタイ文字前提の試験問題は、発音記号で教えているタイ語学校にはかなり不利なんですよね。
生徒から「勉強しても検定受からないじゃん」って苦情いわれそうです。
実用タイ語検定の中にタイ文字を使わない級を増やすのは難しいですが、タイ語ヒヤリング検定のようなタイ文字を使わない検定を別に作って1級から5級ぐらいまであってもいいと思います。
タイ人にも文盲はいますし、文字必須でなくてもよいと思うのですが。

440 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/19(日) 14:41:10 ]
ABKしか受けたことが無いので、実用タイ語検定のことは知らないが
結果通知の時に各個人の分野ごとの得点グラフが送られてくるので
ABK側の意図としては一応総合力を判断しているのではないか?
(総合力が判断できる試験内容かどうかは別として)

どっちにしても業者の試験に過ぎない。
ABK4級持っているが何の役にもたたない。
検定合格自体をタイ語勉強の目的にしてもあまり意味は無い。
自分の目的とするタイ語学習の延長として検定を利用したほうがよい。
特別に検定を受検するための勉強をしなくても普通の学習をしていれば
直前に過去問を解く程度で、ABK5級、4級は受かる。

441 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/19(日) 20:23:18 ]
>>439
439が言う発音記号はローマ字のものを言っているのだと思うが
タイ語を学ぶうえでタイ文字の学習は不可欠だと思う。
タイ語の基本である声調規則はタイ文字を習得しない限り理解する事はできない。
(タイ語が声調言語である所以)
声調を学ぶうえでは文字を覚えたほうがローマ字で学ぶよりむしろ近道になる。
また同音異義語が多いタイ語はローマ字学習法では聞き違い、勘違いが多くなるのでは。

442 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/19(日) 22:21:36 ]
>>441
知っているのか知らないのかわからないが
タイ語によく使われている発音記号は声調記号もついている。
母音にあわせて文字も増えている。
eを上下逆にした奴とかcを左右反転した奴とかWみたいなUとか丸っこいEとか
ローマ字をベースにしているがローマ字そのものではない。
会話としてのタイ語の学習にタイ文字は必須ではない。
知って損をするという意味ではないが。
タイ文字を知っていたほうが教材の選択肢が増えるなど利点はあるが。

443 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/20(月) 00:54:46 ]
>>439>>441>>442の主張をまとめるとこんな感じ?

「タイ文字」を知らなくても「会話」は可能なはずだから、
「会話」するうえで「タイ文字」は必須ではなく、「ローマ
字発音表記」で学習可能である。
だからといって、タイ語を学ぶうえで「タイ文字」が必須で
ないと言う見方は正しくない。なぜなら、タイ語の基本であ
る声調規則の習得に「タイ文字」が不可欠だからである。
ただし、このことは「ローマ字発音表記」で「タイ文字」の
発音・声調を表現できないと言う意味ではない。
一つ確かな事は「会話」の学習に「タイ文字」は無くても差
し支えないと言う事である。

444 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/20(月) 02:17:55 ]
タイは発展途上国であり文字はあるが先進国ほど使われていない。
本など読まないし字も書かない。なんていうのはそんなに珍しくない。
字が読めない人も書けない人もそれほどめずらしくない。
そのような国の言語で文字必須なんてちゃんちゃらおかしい。

445 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/20(月) 06:53:24 ]
>>441
ローマ字の発音記号に付いているものは本来の声調記号では無い。
声調を表現をするための便宜的な記号に過ぎない。
もしあれを使って声調を覚えるなら全ての単語別々に声調を覚えることになる。
タイ文字を覚えれば子音と声調記号の組み合わせでその声調が簡単に理解できる。

「会話」というがどの程度のものを会話と言っているのか?
挨拶に毛のはいたもの(5級)程度ならローマ字でも問題は無いだろう。
もっとも日本で販売されているローマ字表記のタイ語書籍はその程度のものしかないが。
しかしそれ以上の学習をするならタイ文字習得は不可欠。
文字も毎日書いていればすぐに覚えられる。

446 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/20(月) 17:12:50 ]
タイ人って小学校三年までしか行っていない人けっこういるよね。
百姓が多い国でほとんどの人が普段ほとんど字を書かない。
日本人も識字率が高いと言われるが普段字をほとんど書かない人は多いよね。
タイ人が字書けないんだから日本人が書かなくてもいいと思う。
あくまで文字は文字で言語に必須のものではない。
文盲のタイ人にあんまり失礼なこと言わないように気をつけたほうがいいよ君ら。
文盲のタイ人だって自分らはタイ語話せると思っているんだから。
人気歌手とかにもいるよね文盲の人。

447 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/20(月) 20:49:00 ]
>>446に釣られるんじゃないぞ!



448 名前:445 [2005/06/20(月) 21:12:12 ]
付け加えるが、自分の学習法を他人に薦めるつもりは毛頭無い。
学習の方法論は各個人が試行錯誤して作り上げていくものだから。
しかし、タイ文字を習得することで自分の興味の幅が広くなった事は間違いない。

449 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/20(月) 21:49:56 ]
>>「タイ文字」を知らなくても「会話」は可能なはずだから、
「会話」するうえで「タイ文字」は必須ではなく

タイ語の会話をするのにタイ文字が必須でないのは当然だろう。
ここで問題にしているのはその「会話」を学ぶためのスキルとして
タイ文字の有用性を論じているわけ。

ローマ字表記の有益性は認めるが、ある程度学習が進めばその利便性の限度
が見えてくる「会話」のみを学習するにしてもいつかは、タイ文字習得の必要性
を感じる時が来るはず。自分の語彙を増やしていくには日本人が漢字を覚えた
時のようにその単語を文字と一体化して覚えていったほうが覚えやすい。
上のレスにもあるように、それによりその単語の声調を把握することが出来る。
疑問に思うのは辞書(タイ−日)を引くときローマ字でどうやって単語を見つける
のか解らない。

450 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 03:01:49 ]
タイ語学校ではある段階までは発音記号で教えるというのが主流みたいなんだけど。
なぜ最初にタイ文字を教えないかはいろんな考えがあると思うのだが、とりあえずタイ文字を最初に教えないタイ語学校が多いのは事実。
日本人にタイ語を教えるための教科書になるもので一般で出回っている書籍はそう多くはないのだけど
「タイ語実用会話」というのが発音記号主体で、発音記号しか書いていないページがたくさんあり、タイ文字から入る方法ではない。
タイ語エスクプレスは同じページに併記しているけど、タイ語実用会話は同じページに併記ではなくタイ文字だけのページと発音記号だけのページと別れていて発音記号のページに相当するタイ文字のページが無いところもあり、タイ文字主体では勉強できないようになっている。
あるタイ語学校で使われている教科書は初級は100%発音記号だし、タイ文字から入るタイ語学校があるのなら聞いてみたいのだが。
いくつかの日本国内のタイ語学校の話を人から聞いたり調べたことあるけど全て発音記号のみまたは発音記号主体で教える方法だった。
タイ文字から入るのが悪いとは思わないが、多くのタイ語学校はそれを避けている。
これは発音記号だけで当分教える方法にも利点があるからそうしているのだろう。
他の言語とは違って発音記号が異常に普及しすぎているんだよね。タイ語は。
教えて欲しいのだが、最初にタイ文字を教えるタイ語学校というかタイ語教室ってあるの?

451 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/06/21(火) 03:09:49 ]
自分が習ったところも最初は発音記号からだけど、理由は、そこは直説法だから
ある程度タイ語が聞き取れるようにならないと文字の説明しても分からないから
という単純な理由だと思う(笑

自分は直説法信奉者で、外国語で説明してたらその時間そっくりそのまま
無駄になると思ってます。聞き取りの練習にもなりゃしない。

452 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 03:40:01 ]
>>451
タイ国内のタイ語学校に超短期間行ったことあるけど、そこは日本語で教える。
でも最初の二冊ぐらいの独自教科書は全て発音記号(説明は日本語)だった。
かな〜り勉強を続けてやっと文字に入れるというやりかたをとっていた。
しかし、文字まで到達するまでにほとんどの人は辞めてしまうだろう。
日本国内のタイ語学校はもちろん日本語で教えるし、直説法とかいうのは関係ない。
タイ語の場合、試験や検定、就職有利を目的として勉強する人が少なく、会話を目的として勉強する人が多いから学習者のニーズに合わせてタイ文字不要の概念があるのだと思う。

453 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/21(火) 11:28:30 ]
>>450
自分が行っていた学校でも「タイ語実用会話」を使っていたが
タイ人の教師がローマ字表記の部分をタイ語に直したものを配布して
それを使っていた。
そのタイ人教師はある外語大学でタイ語の講師をしているが、日本政府の
ある研修所でもタイ語を教えている。そこでは3日でタイ文字を全部覚えさせる
と豪語していた。勿論ローマ字の発音記号も使わない。
発音記号もタイ語で書かれたもの(タイで使われている国語辞典で使用しているもの)
を使うとのこと。

ローマ字を使うのは単にとっつき易いからだろう。

454 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 17:44:19 ]
>>449
>疑問に思うのは辞書(タイ−日)を引くときローマ字でどうやって単語を見つける
のか解らない。
発音記号から引く辞書あるし。
www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4434028898/249-5361949-2395556
これは「音で引くタイ日実用辞典」という名前だけど、「音で引くタイ語検索Book」というのもあったと思う。
どっちかが改訂版みたいな感じで内容はほぼ同じだと思うけど。
松山納氏の辞書はタイ文字で引くが発音記号も書いてあるから時間はかかるがタイ文字読めなくても近い発音わかれば引けると思う。
国際語学者の小此木國満氏の辞書はカタカナも書いてある。
カタカナ順でならんでいるかどうか知らないが。
というか日本人向けのタイ日辞書で発音記号またはカタカナが書いていない辞書は無いと思う。
書籍や書類などを読むためにタイ語を勉強している人にはもちろんタイ文字は必須だと思う。
でも会話しかする気のない人には要らないといえば要らないのもまた事実なんだよね。
人生のうちに数度または一度だけタイに観光旅行に行くためにタイ語を勉強する人にタイ文字教える必要はゼロだと思う。
もちろんタイ文字を勉強するなとは言わないが、タイ語を勉強したい人のやる気や動機や目的はそれぞれで学習者本人が望んでいない場合は無理して進めることはないと思う。
最小限の時間と努力で実用性を最大限に発揮するにはやはりタイ文字はとばしたほうがいいと思う。
学習する人の目的が会話で、タイ語の雑誌や新聞やホームページを読むことに一切興味無いって人がほとんどでしょうから。
タイに観光旅行に行って遊ぶときにタイ語を使う、しかも人生のうち合計しても一週間とか二週間程度しか滞在しない。
そんな人にはタイ文字は要らないね。
まあ、タイ文字どころかタイ語も要らないかも知れないが遊ぶ先で多少、タイ人とコミュニケーション取りたいのだろう。
マイナー言語に興味を持って語学教室に通っても、全然、会話できないまま辞めていく人は多い。
最初に文字教えて挫折したら何もしゃべれないまま辞めることになる。
でも、ローマ字で教えたら挨拶ぐらいはおぼえてから辞めるだろう。
教える側から見ても、よほどやる気のある人を相手にする意外はローマ字で教えるほうがやりがいがあると思う。

455 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 20:15:34 ]
>>「音で引くタイ日実用辞典」という名前だけど、「音で引くタイ語検索Book」というのもあったと思う。
知らなかった。

>>松山納氏の辞書はタイ文字で引くが発音記号も書いてあるから時間はかかるがタイ文字読めなくても近い発音わかれば引けると思う。
そりゃ引けることは引けるよ。
文字配列、同音異義はどうするの?
ローマ字による発音記号も統一されていないのだよ。
君はローマ字から辞書を引いているの?
もしやっているなら敬意を表するよ。
そんな意味も無い努力をするならタイ文字を覚える事を薦めるよ。

たしかにローマ字発音記号の使い安さ、利便性は認める。
また学習者の目的意識も違うだろう。しかしここのスレッドに来ている者は
タイ語の検定を受けるか、それを目標にしている者なんだろう?
検定受験を目指すならタイ文字習得は必要だろう。(実用5級は除く)

456 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 21:34:31 ]
ローマ字発音記号の利便性が認められ、タイ語学習者の
目的意識の違いが尊重されたならば『ローマ字vsタイ文
字』の話題は一先ず終わりにして良いんじゃない?

>>455も言っている通り、このスレは一応タイ語検定受験
に関する内容がメインであるべきだから、以降はそれに
相応しい切り口で話し合って行くのが望ましいね。




457 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 22:06:36 ]
タイ語検定の過去問とその解答をここに載せようかと思ったけど、
そのまま載せたら無許可転載になるので無理。
そこで、過去問の文言を一部書き換えて”オレ様が過去問に基づい
て『自作』したタイ検予想問題とその解答だ!”と言い張って載せ
てみようと考えたのだが、これがまかり通ると思う?



458 名前:454 mailto:sage [2005/06/21(火) 22:33:50 ]
>>455
私個人の話でいうと一応、少しは字の読み書きはできます。
簡単なタイ語検定(実用5級除く)に受かる程度に。
タイから日本の辞書はあまり引かないですね。
気になる単語があればたまにタイから日本の辞書を引きますが、ほとんどが日本からタイの辞書を引きます。
文章を読むことが目的でない人はほとんどタイ日辞書を引く必要がないと思います。
私は文章も読みたいですが実際はまだ読書ができるレベルまで行っていないので本を読まないので。
会話が目的の人はあまりタイ日辞書を引こうすることはないんじゃないでしょうか。
だって本読まないんじゃ引く動機がないですから。
会話の中でわからない単語があれば会話の相手に聞けば説明してくれますし。
耳で聞いたものを辞書で引く場合、別に発音記号で引いても極端に手間だとは思いません。
同音異義はどうすると言われても耳で聞いたものは元々同音なんだから、文字を知っていようといまいと同じ発音で区別はつきません。
字を見て引くのなら、文字は読めたほうが極端にいいですが、耳で聞いたものはどちらにしろ綴りはわからないし、微妙な発音の違いまでは聞き分けられていない可能性が高いのですから。
耳で聞いたものを辞書で引くときはタイ文字の知識はそれほど関係はないと思います。
似た発音が1箇所に固まっていないからタイ文字の知識があっても難しいでしょう。
どう分散しているかはタイ文字知らなくても辞書めくっていればそれなりに覚えるだろうし、タイ文字一覧表みれば文字の発音を知らなくても分散度がわかるし。
まあ、普通の辞書を使わなくても耳で聞いたものを引くための発音記号で引く辞書もあるんだし。
パソコンで使えるような辞書も良いものが将来でれば発音記号から引ける機能もつくでしょう。
既存の普通の辞書は書籍などの文字からわからない単語を引くための用途に特価していて、耳から聞いたものを引くのには適していないんです。
例外として、耳で聞いたものを引く辞書も発売されていますが。
耳で聞いたものを引く場合は普通の辞書は似た発音で固まっていないからタイ文字の理解度に関係なく難しいというか適していません。

459 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/21(火) 22:43:49 ]
>>457
そのまま載せてもだれかに非難する書き込みされるぐらいのことでしょう。
どうぞ書き込んでください。

>>456
過疎スレだし、実用5級は発音記号で無関係でもなく気にしなくてもいいんじゃないの?
どちらにしろどうせスレのびないんだし。

460 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/22(水) 07:21:26 ]
>>459
OK。では今夜から載せてみることにしようか。
ただ、100%丸写しはあまりよろしくないかな
という気がしてきたので、名詞・人称代名詞を変
えるとか、類似の自作問題を混ぜたりして載せて
みたいと思う。







461 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/22(水) 17:20:03 ]
どうでもいい話なんでスルーでもいいです。
昨日のテレビ番組、ロンドンハーツの格付けで大昔アナウンサーのタレントの楠田えりこ(元なるほどザワールド司会者)が「雰囲気」を「ふいんき」って言っていた。
つっこみは誰もなし。「雰囲気」というテロップも画面に出ていた。
「ふいんき」はテレビでもたまに聞くし「ふんいき」は口語としては聞かないなあ。
「ふんいき」しか知らない人がどこでどういう生活してきたのか疑問に思う。
テレビとかラジオとか持って無いんだろうか。

462 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 08:13:12 ]
>>同音異義はどうすると言われても耳で聞いたものは元々同音なんだから、文字を知っていようといまいと同じ発音で区別はつきません。
前後の文脈で単語の区別はつくの。外国語を習う時は特に文脈で会話なり文章を理解することが大事なの(これ言語学習の鉄則。)
同じ発音でも子音の同音異字を理解していれば当該単語の検索が早くなる。

>>会話の中でわからない単語があれば会話の相手に聞けば説明してくれますし。
君はタイ人が相手に単語のニュアンスの違いが判る程タイ語が堪能なの?

お互いに目指すところが違うようだからこれ以上議論していても神学論争になるだけだから止めよう。

463 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 13:25:54 ]
まあ、辞書を使わないで他言語を学ぼうとしてもソレナリの結果しか得られないわな。

464 名前:458 mailto:sage [2005/06/23(木) 18:16:13 ]
>>462
タイ語は堪能ではないですが、それなりには話せるつもりではいます。
あと、勘違いがあるようですね。
一般論を述べているだけで、私個人がこうあるべきだとか、これでいいとか目指しているところの話ではありません。
私はタイ文字をそれなりには読み書きできますし、タイ文字以外の文字でタイ語を記述することもできます。
私個人の話で言えば文字に興味があるのでいろんな文字を少しずつですが勉強しています。
もちろんタイ文字も含まれています。
文字はあくまで文字で言語ではないし、言語の一部だとは思っていないだけです。
ベトナム語や朝鮮語は漢字でも書けますし実際書いていましたが、漢字を知らなくてもベトナム語や朝鮮語を習得することは可能です。
別の文字でも話すには困らないのです。
ヒンディー語はナーガリー文字で書きますが、パキスタンの人はほとんどヒンディー語と同じ言語をアラビア文字で書きます。
ナーガリー文字を知らないからといってパキスタンの人がヒンディー系言語を話せないわけではないのです。
文字を持たない言語もありますし、文字と言語は必ずしも一対一のセットではありません。
これを言うと反論もあるかも知れませんが、タイ文字はタイ語をあらわす文字には向いていないと思います。
タイ語をあらわす文字に使われているわりにはタイ語に使うには非合理的というか不適切のようなところもあります。
会話が目的の人はタイ語の正書法を覚えてもあまり役にはたたないと思います。
間接的には役にたっても直接的には役にたたないのです。
別にタイ語を表記する文字がタイ文字でなければならない理由はありません。

465 名前:458 mailto:sage [2005/06/23(木) 18:18:41 ]
>>464の続き
タイ語の場合、事実上、文字は一対一ではなく一対二あるいはそれ以上になっています。
いいか悪いかはおいておいてタイ語表記用発音記号という文字が普及していてその辞書もあるわけです。
辞書があるといっても、「辞書はない」という風にもっていきたいようですが、辞書もあれし辞書だけではなくタイ語教本のほとんどにこれが書いてあり、ほとんどの人がこれを見て勉強しているわけです。
タイ文字を知らないラオス人と、ラオス文字を知らないタイ人が、それなりに会話できるという事実もあります。
ラオス文字も勉強してみれば、文字に対する考え方がまた違ったものになると思いますよ。
どちらも一長一短がありますよ。
人間は自分の知っているものだけが良いもので必要不可欠と思いたいのは理解できるので、まあそう思っていたほうが幸せならそれでもいいでしょう。
インドの人がアラビア文字なんて不要。パキスタンの人がナーガリー文字なんて不要。とお互いそう思いたいものです。
あとどうでもいいけど、前後の文脈で同音異義の単語の区別が付くというのは文字の知識の有無とは全く関係ない話なので論外です。


466 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 20:02:13 ]
>>タイ文字はタイ語をあらわす文字には向いていないと思います。
タイ語をあらわす文字に使われているわりにはタイ語に使うには非合理的というか不適切のようなところもあります。

具体的例は?

>>同音異義の単語の区別が付くというのは文字の知識の有無とは全く関係ない話なので論外です。

同音異義を辞書で引く時の事を言っているの。文字がわかればその音声の文字構成がある程度わかるの。

何度も言うが、会話に文字が必要だとは言ってないの。
タイ語検定を受検するにはタイ文字習得は必要と言っているの。
またタイ語を学ぶスキルとしての文字の有益性を言っているの。

467 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 20:34:05 ]
>>458



468 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 20:39:36 ]
>>458
オイオイお前大丈夫か?
実用検定5級、4級?のお前がタイ語論まで発展させて結末は大丈夫か?
観ている者は面白いが説得力はないわな。

469 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 21:07:27 ]
>>458
>>466

不毛な議論ばかりやってるから煽りが入ったぞ

470 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/23(木) 23:17:00 ]
>>466
よく意味不明のことばかり平気で連発できるな。 同音異義を辞書で引く時の事を言っているの。
>文字がわかればその音声の文字構成がある程度わかるの。
普通の辞書を引きやすいといいたいのか?
わずかに引きやすいことは最初から否定していなし、おまえは発音記号で引く辞書の話を聞いても聞かぬり、あってもこの世に無いふりばかりするな。
それに、日本語からタイ語への辞書引けばいいとも言っているしな。
まあ、これも聞こえないんだろうが。
あと、実用タイ語検定5級にタイ文字は関係ないのに、それも聞こえないんだろうな。
それはタイ語検定と言わないのか?
さらに、ヒヤリング問題にタイ文字は必要なのか?
将来出てくるタイ語検定のことまでも予測できるのか?
これも見えないんだろうな。
>>468
おもしろけばいいではないか。
説得力ないと思えばそれでよし。
>>469
暇つぶしに書いているだけだから不毛でも有毛でもいいんだよ。
もともとタイ語自体が・・・・

471 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/24(金) 00:26:28 ]
>>470
ふて腐れや開き直りは良くないな。
見聞きしたくない事について”見えない聞こえない”
を通すのはヒトの性質だから、自分の主張を受け入
れてもらえないと思ったらおとなしく引き下がって
別の話に切り替えた方がいいよ。




472 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/24(金) 01:23:28 ]
>>471
どこの誰だかわからない人を相手に主張を受け入れてもらおうなんて思っていない。
どうせ相手は財力も権力もないただのバカなんだろうから。
嘘をついてまで持論を展開するバカ相手に遊んでいるだけだからまじめに考えなくてもいいですよ。
・発音記号から引く辞書は存在しない。
・日タイ辞書、英タイ辞書など、タイ語以外の言語からタイ語を引く辞書は存在しない。
・発音記号によるタイ語検定は存在しない。

という嘘を前提として持論を展開するバカと遊んでいただけ。
タイ文字知らないと辞書がひけないとか、タイ文字以外の文字の発音記号はタイ語検定と関係ないとか、また言い出すんだろうけどな。

473 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/06/24(金) 02:08:06 ]
>>472
>という嘘を前提として持論を展開するバカと遊んでいただけ。

はたから見てたけど、可哀想な人だな…


474 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/24(金) 02:17:25 ]
>>473
オマエモナー

475 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/24(金) 23:47:06 ]
>>458
日本語や英語の場合はどうなのか、意見が聞きたいけど。

476 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/25(土) 04:21:21 ]
>>475
英語の場合、タイ語とは違って発音記号主体もしくは発音記号だけで英語を勉強するという方法が流行していません。
良い悪いの前に発音記号主体で勉強することは教材の入手などが困難なため不可能に近い状態です。
これにはいろいろな理由があると思いますが、英語の場合、会話よりも文字の読み書きのために勉強する人が多いのもひとつの理由です。
海外旅行に行くために英語を勉強するというのではなく、日本国内にも氾濫している洋書や英文の説明書を読むためという人が多いです。
英語の場合、会話重視ではなく、文字の読み書き重視の傾向があるのは、先進国の言語であり、文字の読み書きという習慣のある民族の言語あり、無限といえるほどの英語による書籍があるからです。
それに比べタイは発展途上国であり、学術的な書籍でタイ語で書かれたものを探しても、そんなものはこの世に無いということがしばしば。
先進国と比べれば出版がそれほど普及しておらず、識字率も低いのでタイ語の場合は文字の読み書きはそれほど重視されていないのです。
出版が普及している英語なら日本国内においても英文の読み書きの知識は役に立ちますが、タイ語の読み書きができたところで日本国内で役に立ちますか?
教える側もあまり役にたたないことを積極的に重視しようとしない人が多く、その結果、発音記号が普及したのだと思います。
英語の場合は文字の読み書きができれば、発音、会話なんかどうでもよいと考える人が多いですが、
タイ語はその逆で会話ができれば、文字の読み書きはどうでもよいと考える人が多いのです。
日本の英語教育がカタカナ英語でも問題なかったのはそのためです。
もし、会話重視の考えを持つ人が増えれば発音記号式英語教育があってもいいかもしれません。
しかし、出版が進んでいる英語の場合、どうせ勉強するなら文字重視のほうがいいと考えるのが普通でしょうね。

477 名前:476 mailto:sage [2005/06/25(土) 04:36:27 ]
>>476の続き
発音記号式英語の問題点としては、結構発音に幅があり、発音の正解をひとつにしぼるのが難しいところがあります。
発音に幅があるのは、英語が文字という文化で発展してきた言語だからでしょう。
英語が記述通りに発音しないのは、文字が合っていれば発音は半分どうでもいいという感じでみんな趣味でいろんな発音で話してきたからです。
それを考えると英語を発音記号だけで教えるのはナンセンスともいえます。
「日本」のことをジャパンと言ってもジャパェーンといっても半分どうでもいいのです。
重要なのはJapanという綴りがあっていることなのですから。
日本語を教えるときにローマ字で教えている学習書は多いですし、ひらがなやカタカナだけをおぼえても、どうせ漢字を使う日本語文は読めないのですからそれでいいんじゃないでしょうか。
将来的に漢字まで到達予定の人はひらがなで日本語を勉強をしてもいいかも知れません。
しかし、多くの在日外国人を見てわかる通り、生涯、漢字に到達せずに日本語を使っている人が多いです。
ですからローマ字学習でも問題ないと思います。
ローマ字による辞書もあるでしょうし。



478 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/25(土) 07:49:11 ]
↑กลับมาคนโรคจิตเภท

479 名前:トンチャイ mailto:sage [2005/06/25(土) 10:03:16 ]
>>478
555 その通りだね。

480 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/25(土) 12:08:34 ]
他人を冒涜するのが趣味のトンサイ君、ここにも登場。

481 名前:トンチャイ mailto:sage [2005/06/25(土) 12:12:04 ]

555
しっぽが垂れ下がっていますよ。

482 名前:トンチャイ mailto:sage [2005/06/25(土) 12:15:47 ]
実用タイ語検定1級、受かると思う。
申し込みます。

483 名前:トンチャイ mailto:sage [2005/06/25(土) 12:27:18 ]
実用タイ語検定1級、受かると思う。
水野と友達だから。

484 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/25(土) 19:17:18 ]
>>476
บ้ากลับมาแต่คู่ไม่มีใคร

485 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/25(土) 20:10:53 ]
>>482
止めたほうがいいよ。
だってあそこ受験料で儲けているんだから。
まあキミなら受かると思うよ。
でも合格しても何のメリットもないよ。
ป6と違って一民間業者の営業活動の一環だから。

486 名前:トンチャイ [2005/06/25(土) 21:35:18 ]
>>485
いちいちうるせーな。
おまえが受けて受かってからいえよタコ

487 名前:トンチャイ mailto:sage [2005/06/25(土) 22:10:50 ]
けっ
レベル低い厨房が多いよな



488 名前:トンチャイ ◆UctDD.ld.U mailto:sage [2005/06/25(土) 22:32:34 ]
私はタイ語実力検定を受けるとか、特定人物(ケイイチ君以外)を誹謗したり、
またはタイ語に関連すること以外の書き込みをしたことはありません。
どうも悪意ある人が私の名で書き込んでいるようです。これは私がトリップを
付けないのに一因があるかも知れませんが、いちタイ語学習者として参加している
だけですのでトリップを付けませんでした。妬みある書き込みは私ではないことを
申し上げます。


489 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/25(土) 22:35:34 ]
>妬みある書き込み
w

490 名前:トンチヤイ ◆z/BFmaWKdQ [2005/06/26(日) 02:36:34 ]
>>485
>ป6と違って一民間業者の営業活動の一環だから。

確かにそう。ただの業者テスト。
受験する人の価値観はそれぞれだから、やめろとはいわないが。

491 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/06/26(日) 04:42:20 ]
モー3ってどうですか?実際あるのかどうかもよく知らないんですが。
もしあるなら準備に2年ぐらいかかりそうだけど(笑 苦労の割に合わないかな。

492 名前:トンチャイ ◆Gf3x.5ZwQo [2005/06/26(日) 08:19:05 ]
>>491
モーニング娘は三人じゃなかったはず。
モー娘の略のほうが一般的だが

493 名前:トンチャイ ◆vTcjaGYcdI [2005/06/26(日) 08:58:47 ]
ABK2級は合格者がまだいない。
いっちょ、俺が合格して歴史を変えてみるかな。
来年ABK1級の試験が実施されれば俺が合格したということだ。

494 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/26(日) 18:44:13 ]
ABK2級合格者がいないのはなぜだろう。タイ語上級者が>>493的な考
えで受験しに来るケースは十分あり得るのに。

「そんな馬鹿げたマネをする人はいない」と言う人もいるだろうが、タイ
語に限らず趣味の世界では”初心者の振りした上級者”という輩が必ずい
るものだ。ネットの囲碁・将棋等で経験者でありながら未経験と名乗って
初心者を蹂躙してみたり、”私は皆さんと同じ立場のいち学習者に過ぎま
せん”と言いながらも随所随所で”皆さん”の誤りを指摘して自分が”皆
さん”よりも格上である事をアピールする等実例はいくつでも挙げること
ができる。

従って、ABKタイ検のレベルを超えたタイ語力を持つに至った人物がわ
ざわざABK2級を受けにくる心理は十分発生し得る。
なのに、検定が開始されてから10年間1級はおろか2級すら合格者が出てい
ない。

とても不可解だ。





495 名前:名無しさん@3周年 [2005/06/26(日) 19:11:31 ]
>>494
1級は一度も試験そのものが実施されていないのだから受かった人がいるわけない。
2級合格者が出ない現時点では1級を実施しても受かる奴はいないというのがABK側の意見だろう。
まあ、2級合格者がいないんだから間違った理論ではないと思う。
理由はいろいろあると思うが、受験者が少なく受験者のレベルも低いというのひとつの事実だと思う。
業者の試験だから受ける価値無いという人もいるが、まあ本音は受けても受からないからだろう。
ポーホックで満足している人はいるが、所詮ABK4級〜3級の間といわれている。
受験者が少ないのでむやみに級を増やしたくないのもひとつの原因だとおもう。
人気検定は準1級とか準2級などをもうけている検定もある。
ABKは同じ日に複数級の検定を同一の部屋でやろうとしているから試験時間も短すぎにしてケチってやっている。
今すでに試験時間がこれ以上縮められないほど無理して縮めている。
だから級を増やしたくないので上の級は極端に難しくして受からないようにしているのだと思う。
受験者が少なく級が増えると赤字になるぐらいの考えなんだろう。
実用のほうも受験者は少ないが何人くらいがどの級とったのかを公表してほしいね。
日本人でタイ語ができることをアピールしたり職業としている人もいたりネットで威張り散らすト○○ャイのような人もいたりと、確かに2級に受かりたい人は多いはず。
実際、受けている人はいるようだ。
なぜ、受けている人は受からないのか。確かに不思議だ。
タイ語検定で簡単な級しか受かったことがない人を馬鹿にする書き込みをよく見るが、簡単な級しか合格した人はいないんだよね。
ABK1級も2級も合格者ゼロなんだから。
そういう人はおそらくタイ語検定受けたことないんだろうが、なんでおまえはABK2級に受からないんだと聞いてみたい。

496 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/26(日) 19:38:31 ]
ABKの受験案内に載っている認定基準を要約すると。
2級 一般通訳、翻訳に不自由しないこと。
1級 会議通訳、一般翻訳などができること。

となっている。
確かに1級の実力を持つ者がABKを受験するかどうか疑問だが
2級に合格者がいないとなると不自然な感じがする。
自分は5級を1回目、4級を2回目で合格したが、解答は公開されているが
問題毎の得点配分が公開されていない。
自己採点で70%以上の正解を得ても得点配分が明確にされていないため自分の得点
が判らない。また3級以上はさらに口頭試問がある訳だから得点点配分を明確にしないと
恣意的な合否判定を勘繰られても仕方がないのではないか。

497 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/26(日) 20:58:37 ]
>>496
配点非公表の理由は、ABKタイ検で『1つの問題に対して2つ以上の
異なる正解が存在する』ケースを認めていて、尚且つ各々の正解の配点
に差を付けているからじゃないか?

例えば、下記の並び替え問題に対する回答はどちらとも不正解ではない
ため正解は2通りあると言える

  ・彼はもう子供と奥さんがいる。
   [子供・彼・奥さん・すでに・いる・そして]

  正解1⇒ 彼 いる 子供  そして 奥さん すでに
  正解2⇒ 彼 いる 奥さん そして 子供  すでに

この場合どっちがより正解に相応しいだろうか?日本文のニュアンス
により近いのは正解2だろう。正解1は奥さんができる前に既に彼に
は子供がいたかのような物言いだ。まあ、実生活でここまで勘ぐらな
いとは思うが。

多少脱線したが私が言いたいのは、上記に示した「1問題2解答」に
よって受験者毎に「配点のばらつき」が発生するわけだから、配点を
公表する事が現実的に(※論理的にじゃないぞ)不可能な仕組みなっ
ているのだと言うこと。

根拠を持たない憶測を重ねて恐縮だが、ABKは過去に「1問題1解
答」式で検定をやって苦い経験をした経緯があるのではないか?



498 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/26(日) 21:20:07 ]
タイ文字入力テスト

สวัสดีครับ

499 名前:498 mailto:sage [2005/06/26(日) 21:21:49 ]
よし、ちゃんと表示された!

500 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/26(日) 22:14:20 ]
次の( )内に入れるのに最も適当な語を選び、その番号をまる(○)で囲みなさい。

1)มีนา - วันนี้ คุณ จะ ไป เริยน
หังสือ ย่างไร

เอ - คิดว่า จะ ไป (     )เรือ

 1.และ 2.โดย 3.กับ    4.เริยน


正解:2


一問作るだけで20分もかかってしまった。
疲れたので今日はもう作らない。


501 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/26(日) 22:35:29 ]
タイ文字ズレてないかテスト

次の( )内に入れるのに最も適当な語を選び、その番号をまる(○)で囲みなさい。

1)
มีนา - วันนี้ คุณ จะ ไป เริยน หังสือ
       ย่างไร
เอ - คิดว่า จะ ไป (     )เรือ

1.และ
2.โดย
3.กับ
4.เริยน

正解:2


502 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/27(月) 14:59:32 ]
文字が小さくてよく判らないが、リヤンのサラ・イーがサラ・イに見えるのだが。

503 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/27(月) 15:08:35 ]
>>502
それもそうだが、リエン・ハンスーは、リエン・ナンスーのつもりではないだろうか?
เรียน については数カ所同じ間違いしているから単純な誤記ではなくそれが正しいと思っていたんだろう。
訂正よろしく。

504 名前:502 mailto:sage [2005/06/27(月) 15:12:11 ]
失礼! 正確にはサラ・イア

505 名前:500&501 [2005/06/27(月) 16:26:20 ]
502-503-504指摘ありがとう。帰宅したら訂正させてもらうよ。(今は携帯から書き込みしてる)

506 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/06/27(月) 19:57:33 ]
>>492
モー娘じゃなくて、モー3ですよ。ボー6の上のやつ。
あんま情報ないですよねーこれ。

507 名前:505 mailto:sage [2005/06/27(月) 22:24:58 ]
【訂正】
หังสือ→หนังสือ
เริยน→เรียน

次の( )内に入れるのに最も適当な語を選び、その番号をまる(○)で囲みなさい。

1)
มีนา - วันนี้ คุณ จะ ไป เรียน
หนังสือ ย่างไร
เอ - คิดว่า จะ ไป (     )เรือ

1.และ
2.โดย
3.กับ
4.เรียน


正解:2

>>503の言うとおり、問題作る時にเรียนをเริยนだと思って書いていた。




508 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/27(月) 23:31:18 ]
今日は2問作ってみた。
解答は明日書き込むので、それまでに解いてみて欲しい。
あと、くれぐれもケンカしないように・・・


次の( )内に入れるのに最も適当な語を選び、その番号をまる(○)で囲みなさい。

2)
น้องสาว ของ ผม ชอป หมา( )หมา น่ารัก
1.ดังนั้น 2.ตัว 3.แต่ 4.เพราะ
3)
ธงชาติ ไ่ทย กับ ธงชาต ญี่ปุ่น มี
สี( )เหมือน กัน
1.แดง 2.น้ำเงิน 3.เขียว 4.เหลือง


509 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/06/28(火) 03:31:33 ]
>>506
モー娘じゃないことは知っていたんだがマジレスすると
モー3は出るという噂はあった(ある)んだが出たという話は聞いたことがない。
検索しても引っかからない。
引っかかるけど、昔の出るかも知れないといったような噂だけ。
多分だけど、まだ無いんじゃないだろうか。
ポーホックの受験者がそう多くないから需要もあまりないのかも知れない。

510 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/06/28(火) 21:22:00 ]
>>509
なるほど。実際まだ無いのかもしれないですね。
以前より勉強がだれてきて、なんか目的が有ったほうが良いかなぁ、
なんて最近思ってるもんですから。
ボー6後、皆どうやって意欲を保ってるのかな。

511 名前:508 mailto:sage [2005/06/28(火) 23:44:17 ]
>>508の解答

2)4
3)1

512 名前:名無しさん@3周年 [2005/07/01(金) 00:25:10 ]
今年の秋期試験は 11月13日でABKも実用も同じ日なんですね・・・

513 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/07/01(金) 15:19:55 ]
>>512
今度は実用、ABKの両方受験するのが難しいですね。
級と試験会場の近さによっては両方受験できるかも知れませんが。

514 名前:名無しさん@3周年 [2005/07/01(金) 22:18:51 ]
↑ アナルとアヌス両方受験するのは難しいね

515 名前:512 [2005/07/02(土) 01:58:58 ]
私は実用をうけてみようかと思っています。
郵便為替で支払いというのがすこし面倒ですね。
ネット上でクレジット決済できるようになるといいのに。

516 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/07/02(土) 13:47:38 ]
クレジット決済は金がかかるみたいだから他の検定やその他諸々の支払いも使えない場合が多いですね。
中国語の試験のTECCもクレジット決済できていたのができなくなったし。
規模の小さいタイ語検定でクレジット決済は無理だろう。


517 名前:名無しさん@3周年 [2005/07/03(日) 03:22:01 ]
>>508
間違い訂正するのも傷つくかも知れないし
自分で気づくだろうと思って今まで言ってなかったんだけど
ธงชาติ ไ่ทยの ไ่ทยに、余計なマイ・エークが付いています。 ไทย が正解です。
ผม ชอป หมา の ชอป は、ชอบ の間違いです。
タイピングの練習を兼ねて単語の勉強をしたほうがいいかも。

タイ語タイピング練習器のURL
www1.udn.ne.jp/~yoiko/thai3.htm



518 名前:517 mailto:sage [2005/07/03(日) 05:51:16 ]
WINDOWSでみてみたら>>508の余計なマイエークが見えないね。
コピペして二文字目に何か挿入してみたらわかる。
WINDOWSのフォントも問題あるな。


519 名前:508 mailto:sage [2005/07/03(日) 17:20:37 ]
>>517
気を遣わせてしまって申し訳ない。
仮に自分が”文字書けなくても話せればいいじゃん”派だったら
>>517に向かって「重箱の隅つつくようなマネしやがってウホッ!」
とゴリラのように怒っていた可能性もあるのだから・・・


★ マイエークの件

指摘をくれた『ไทย』に見える文字のマイエークを確認する為に
Word文書にコピペしてみたら『ไ ทย』と表示されて、空白
に見える二文字目の位置に適当な子音を挿入してみると>>517の指摘
通りマイエークが表示された。

★ชอป(正しくはชอบ)の件

まだタイ文字を知らない頃にชอบの事をカタカナで”チョープ”
と表現してる本を読んだ事があり、その頃から自分の脳内では
”好き”=”チョープ”で固定されていた。
すると不思議なもので、今回のように参考書等からタイ語の問題を
転記する状況に於いても「ชอบは”好き”と言う意味だな」など
と考え始めると、目の前に活字でชอบと書かれているにも関わら
ず、感覚的に[b]の発音を連想させるบよりも[P]の発音を連想さ
せるปを末子音として書くのが正しいかのような錯覚に陥って
しまった。(※บもปも末子音として用いられたならば同じ発音で
ある事は学習済みなのに、末子音บは[b]で末子音ปは[P]だなど
と平気で考えていた。)

520 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/07/03(日) 19:13:36 ]
タイ語だと末子音の「PとB」、「KとG」の区別は無いと思う。
末子音でこれらの区別のある言語は、末子音のところでわずかに息を出して発音するのだろう。
でも、タイ語の場合は末子音のところで息を止めてしまっていいので口を閉めて終わるPとBには違いは無いことになる。
ชอบのローマ字表記だと、Pで終わる表記の書籍とBで終わる表記の書籍に別れるがどちらでも問題ではない。
「BU」とか「PU」のように最後に「U」などの母音を付けていないから、口を閉めて口からも鼻からも息を出さないこと表現したいだけ。
だから、BでもPでもいい。
同じく口を閉める末子音にはMもあるが、これは口からの息は止めるが鼻から息を出す。
日本語のカタカナやローマ字の表記では、特にタイ文字の綴りに合わせていないほうが普通なので、カタカナやローマ字からタイ文字を復元しようとしないほうがいいと思う。


521 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/07/04(月) 02:19:13 ]
>>520
末子音PをBとかで書く書籍が有るんですか?
なんかわざとややこしくしてるようなw
トッアサコットターイ(日本語でなんていうんだろう?)の発音は3つしかないんで、
あんまり難しくないと思います。かなり初期に習う部分じゃないかな。

522 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/07/04(月) 02:20:43 ]
>>521
s/トッアサコットターイ/トゥアサコット・ターイ/

523 名前:名無しさん@3周年 [2005/07/04(月) 05:37:10 ]
>>521
>末子音PをBとかで書く書籍が有るんですか?
すごい質問だね。どういう勉強方法しているのか聞きたくなってしまう。
洋書なんかそうだよ。
www.learningthai.com/useful_phrases.html
この学習サイトにも
「ありがとう」は、 Thank you (khorb koon)とある。
数少ないタイ語学習サイトなんだけど見たことないの?
洋書も一切買わない?

524 名前:勉強楽しいね mailto:sage [2005/07/04(月) 18:14:55 ]
>>523
タイ語の勉強に洋書使ったことはないです。
タイ語はタイ人のタイ語による教育しか受けたことが無いので。
khorb koonは酷いですね…どこのタイ語学校でも使わない表記だと思う。

>洋書も一切買わない?
以前仕事ではよく使いましたが、今は全然買いません。
厚さ5cmぐらいの本を一週間で読むペースでしたがもうイヤです。

525 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/07/04(月) 18:39:25 ]
>>524
そうですか。
khorb koonは酷くないですよ。
英語を知っている人には自然な表記で、bはタイ文字の綴りに合わせただけでしょう。
カタカナでタイ語を書いているサイトや書籍はたくさんありますが、それと同じだし、末子音などの発音まで表記できることを考えればカタカナよりも良いでしょう。
タイ語学習サイトの中ではここが一番良いと思うのですけどね。
英文での説明で日本語が無いことを考慮しても、ここより良いところはないと思う。

526 名前:502 mailto:sage [2005/07/04(月) 19:34:28 ]
>>524、525
洋書でも表記はバラバラです。
私は日本語のタイ語の参考書が少ないので英語のものを使う事が多いのですが
本によって表記法はバラバラで統一されていません。
それでも525が言われるようにカタカナで書かれるよりはローマ字のほうがタイ語
の語感が近く感じます。

527 名前:名無しさん@3周年 [2005/08/07(日) 02:18:23 ]
age



528 名前:名無しさん@3周年 mailto:sage [2005/08/07(日) 12:56:52 ]
タイ語の本スレ

★☆ タイ語の総合スレッド・2 ☆★
academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1111459929/
★☆ タイ語の総合スレッド・3 ☆★
academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1123386180/


529 名前:とんちゃい [2005/11/08(火) 01:00:19 ]
タイ語の小学校の教科書訳してるサイトがあったぞ
www.uchikiya.com/tada_thailand/






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<265KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef