>>411 “Sounds like we’re going to do good. It’s just nice to know that we have someone fighting for us, to keep our jobs. ← 質問文? It was rough for a lot of us,” said the steelworker. “We’re back.”
>>411 "It's just nice to know we got someone is fighting for us."
someone is fighting の部分は (1) someone fighting (2) someone who's fighting (3) someone who is fighting (4) someone that's fighting (5) someone that is fighting
これら5つの、いずれでもありうる。そして原文のままの someone is fighting でも、ネイティブの口語としてはちゃんとありえる。ただし文法的に 正しいとは見なされていない。ネイティブの崩れた英語には、このように 「主格の関係代名詞 (who や which や that) が省略されている場合が 大いに出てくる。
>>421 「ここでは階級は意味は無い」という意味だろうね。 Your ranks mean practically nothing / when your branch is the trash / that it is. branch は「組織=階級を保証するもの」で、これが無意味(trash =ゴミ)だ。 これは最初の「階級は何の意味も無い」と同じ意味。 that it is. の that は接続詞、it は前文の内容。 「そういうことだ、(これが正しい)」ぐらいか。
after [all that walking] というわけで、たとえば all that jazz, all this talk, all my effort, all their work とかいうのと同じようなもんだ。だからこの all は、「すべての」という意味の形容詞ということになるだろうな。
だから、after [all that walking] は、「あらゆるその歩行のあとで」つまり 「それだけ(そんなにまで長い)歩行のあとで」というわけだから、 「あんなに(まで)歩いたあとで」という意味になる。
>>421 >>B:"Your ranks mean practically nothing when your branch is the trash that it is."
that it is の that は、関係代名詞の目的格。つまり、the trash which it is と同じような 意味合いだ。このように "the 名詞 that it is" とか "the 名詞 that he is" などの 言い回しは、よく出てくる。直訳するとわかりにくくなるけど、こういう文脈では こんなふうに英語ネイティブは言うらしいな、と思いながら、これに似た言い回し にたくさん出会っているうちに、だんだんとその微妙な味わいが感じられてくるようになる。
もともと、たとえば、all of the boys とか、all of your money、みたいに 「部分of全体」 を表すof の前に置かれている言葉だから、allは品詞としては 名詞 ただし、この「部分」がall とboth のときは、of (そしてしばしば、その直後にある 限定詞も)が省略される その結果、見た目上品詞がよくわからなくなる
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.
>>462 これどうかな? それだと、多分通じない英語の部分ないかな? Philippine English is not quite the same as American English or British English, in that it has a unique accent, locally derived new expressions and grammar. Do not learn their English if you are a non-native speaker. The problem is that their English is not always acceptable, given that we are being picky and consider it as our standard American or British English. The same goes for highly-educated Filipinos who are indeed not fully aware of the fact, even when in touch with people from other English spoken countries. In fact, I have seen hundreds of them on the spot making full of grammatical mistakes in the point of our standard English.
>>B:"Your ranks mean practically nothing when your branch is the trash ★that it is★."
この種の that については、「ジーニアス英和、第5」および「ジーニアス英和大辞典」 にて次のように書いている。
[引用はじめ] (ジーニアス英和の第5では)that の「代名詞」の (1) の (b) 「補語として] (人が先行詞でも who は使えない。that は省略するのが普通) I'm no longer the man (that) I used to be. 私はもう(若くて元気だった)昔の私ではない。 (The) fool that I am! (やや古い)私はなんて馬鹿なんだ (What a fool I am! と言うのが普通) [引用おわり]
つまり、もしも (1-a) お前の部門がゴミでしかないなら(事実ゴミなんだがな)」 というような意味合いのフレーズを作りたければ (1-b) when your branch is trash, which it actually is とでも書くだろう。しかし今回の課題文はそうではなくて (2-a) when your branch is the trash ★that it is★ となっている。ということは、ゴミはゴミでもいろんな程度のゴミがあって、 ヘドロとか核廃棄物とかのウルトラ級のゴミもあれば、部屋の隅にたまっている ホコリくらいの軽くて無害のゴミもある。だから上記の課題文である (2-a) は、 実に訳しにくくて無理に訳すとわけがわからない日本語になるけど、あえて意訳すると (2-b) お前の部門が、ウルトラ級のひどいゴミでしかないなら (お前の部門が今みたいなひどいもんでしかないなら) というような意味になると思う。
the writer that I wanted to be と言えば、the とそのあとの restrictive relative pronoun つまり限定用法の関係代名詞からわかるように、「私がなりたいと思って いた作家」つまり「なんでもいいから作家になればいい」という感じの "a writer" ではなくて、あくまで「私がなりたいと思っていた(あの、きちんとした作家、つまり どうでもいいような売れない作家じゃなくて、私が思い描いていた立派な作家)」 という意味になる。
しかし、to become a writer とか、あるいは to become a writer, which I wanted to be というふうに、単なる "a writer" とか、あるいは "a writer, which I wanted to be" というふうに、不定冠詞を使い、おまけにそのあとにコンマをつけて which I wanted to be とすると、今度は、「なんでもいいからともかく 作家になりたい(そういうものに、私は実際なりたかったのだ)」というような 意味になると思う。
と言うわけで、今回の英文においては、the になっているか a になっているか、 そしてさらに、そのあとが限定用法になっているか非限定用法になっているかが 重要なポイントになると思う。
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/quantifiers/all Cambridge Dictionary English Grammar Today
All as a determiner All means 'every one', 'the complete number or amount' or 'the whole'. We use it most often as a determiner. We can use a countable noun or an uncountable noun after it:
All my friends are away at university. All tickets cost 25 pounds. All information about the new product is confidential.
指示代名詞 (this, that, these, those, such) 所有格 (my, your his, her, their father's ・・・) 数詞 (one, two, three, ・・・) 冠詞 (a, an, the ) 数量詞 (many, much, some, a lot of ・・・)
>>505 fast は「(夜の)断食」の事。 それを break するんで breakfast. the first meal in the morning の意味では、冠詞は付けない。 ただし、 Feedback is the breakfast for me. 「朝はデータの解析から始まる」 と the を付ける表現もある。
>>507 英語できるのかできないのかよくわからんが、 all of trees all of effort というのは、高校生レベルの典型的間違いな この「部分」of「全体」をしめす(all やbothだと部分ではなくなるのが話をややこしくするが)of の後ろには、所有格やthe, theseなど範囲を明確化する言葉がこないといけない
5chに初めて書き込むんですけど質問です 関係代名詞の後ろは不完全な文がくるというのは本当ですか? 接続詞の後ろは完全な文がくるというのは本当ですか? I have a friend who lives in Boston. ←これは文型でいうところのSVOですか? 上の例文ではa friendが先行詞ですけど文の目的語(節?)があるならどこからどこまでですか? 関係代名詞の節は形容詞節ってかいてあったんですけど上のwho lives in Bostonの部分は形容詞節ですか?形容詞は補語の役割をしたと思ったんですが上の例文ではどうも修飾語っぽいなあって…
>>512 これの追加で質問です I’m running. 私は走っています ←ただの進行形なのにrunningの品詞は形容詞なんですか? ・<人>が主語の場合動詞の形は進行形が用いられるとどこかに書いてたんですけど 明日行く予定ですの英語がI plan to go to~. で明日行きますの英語がI will go tomorrow. でどっちも進行形じゃないしこの違いはなんだ?これでいいのか?と困ってます。 willは自分の強い意志を表すみたいな感じだからwill使われてるのはわかるんですけど 進行形が用いられるって書いてたのにI will go tomorrow.はいいんですか? 明日行く予定ですのI plan to go toに関してはなんで許されてるのかさっぱりです。 お願いします