[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 2chのread.cgiへ]
Update time : 07/01 21:37 / Filesize : 110 KB / Number-of Response : 531
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

女子高生が英語のプロに質問するスレ



1 名前:真の英語のプロ [2008/05/20(火) 01:48:53 ]
女子高生の質問にのみお答えします。
女子高生である証しにパンツの色も答えましょう!

200 名前:真の英語のプロ [2008/05/26(月) 23:39:25 ]
何か質問はないですか?

201 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/26(月) 23:43:29 ]
ありません

202 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/26(月) 23:44:34 ]
>>200
hi. which position do you like best?
you like it face to face or you'd do it in a doggy style?

203 名前:真の英語のプロ [2008/05/26(月) 23:53:08 ]
ここはまじめなスレです。
女子高生からのまじめな質問を受け付けます。

204 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/26(月) 23:55:49 ]
プロはどうして女の子にモテモテなんですか?

205 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/26(月) 23:58:54 ]
>>203
what makes you think my question is not serious?
i'm serious. very.

206 名前:真の英語のプロ [2008/05/26(月) 23:59:04 ]
>>204
宿命(さだめ)です。

207 名前:真の英語のプロ [2008/05/27(火) 00:33:14 ]
なんか質問はないのかね?

208 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/27(火) 01:43:08 ]
プロの肛門のシワは何本ですか?



209 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/27(火) 01:54:17 ]
死ねよ

210 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/27(火) 02:49:13 ]
お前が死ねよ、イヒヒヒヒ

211 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/27(火) 03:18:03 ]
ぶち殺すぞ(゚ω゚)

212 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/27(火) 03:18:34 ]
死ねよ、ばーか

213 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/27(火) 03:23:02 ]
ケンカすんな。
よそでやれ。

214 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/27(火) 03:23:27 ]
このスレは女子高生の聖域である。

215 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/27(火) 03:58:58 ]
くだらん自演すんなヴォケ

216 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/27(火) 04:21:26 ]
聖域wwwwww
真プロの性器の間違いだろwwwwww

217 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/28(水) 13:22:27 ]


218 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/28(水) 17:12:16 ]
埋め



219 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/29(木) 03:29:14 ]
埋め

220 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/29(木) 13:52:33 ]
うめ

221 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/29(木) 21:52:40 ]
何か質問はありませんか?

222 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/29(木) 23:26:47 ]
青です 笑

和訳お願いします><
Here is a picture of fish.
do you know what they are?
They are japanese killifish or medaka.
Not long ago we saw a lot of them in little atreams along rice fields in the countryside.
But most of them are gone now.
Why? One of the reasons is that farm insecticides we used on the fields made the water of the
streams unsuitable for killifish to live in.
As time goes on,
they may die out completely.
The environments where killifish cannnot live are dangerous for humans too.
We are now in the age of ecological crisis.
There was a woman who told us of this crisis about forty years ago.
She was Rachel Carson, the writer of Silent Spring.

223 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/29(木) 23:47:32 ]
ここに魚の写真があります。
あなたはそれがなんの魚か知ってますか?
そんなに遠い昔じゃない昔に、わたしたちは田舎の田んぼのわきっちょの小川に
メダカをたくさん見たものです。しかしそれらのほとんどは今はいなくなってしまいました。
なんでだろう。なんでだろう。
理由の一つは、わたしたちが使う農薬が小川の水をめだかが棲むには不適切なものに
してしまったことです。
時代が進み、めだかはすっかり死に絶えてしまったようです。
メダカが生きることができない環境は、人間にとっても危険です。
わたしたちはいま環境的危機の時代にいます。
やく四十年前、わたしたちにこの危険を語った女性がいます。
彼女はレイチェル・カーソン、沈黙の春の著者です。

224 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/30(金) 01:23:04 ]
なぜfishには複数形のsがつかないのですか (白)

225 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 01:24:34 ]
群れだから

226 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 01:24:38 ]
埋め

227 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 01:42:58 ]
女子高生の学びの聖域と化してきましたね。
すばらしいことです。

228 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 01:45:50 ]
埋め



229 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 01:46:19 ]
生め

230 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 02:19:02 ]
性器梅

231 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 02:20:48 ]
性逝き埋め

232 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 02:35:53 ]
hello i am happy to be u r friend and more ,
realy i am coolnice guy sweet eassy going romantic love japanese
please tell me if u want study english in usa i am ready to help u ,
then stay in my home ..i am single men love japanese .
keep in touch have nice day bye
コミュでこんなメールいただきました。
なんて書いてるのか和訳していただけますでしょうか?
よろしくお願いします。

233 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 02:48:18 ]
>>232
あっちいけ。

234 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 02:48:51 ]
ここは真の女子高生のみがつどう学びの聖域である。

235 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 02:51:34 ]
すみませんでした。

236 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 02:57:12 ]
>>235
よしよし。
本物の女子高生ならここに来ていいのですよ。

237 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 03:01:45 ]
>>232は、
「おいらは、すっげークールなガイだから、英語教えたるから、アメリカに
きなよ。おいらとちょめちょめしよーぜ」とへたくそな英語で書かれています。

238 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 11:08:18 ]
埋め



239 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 20:59:13 ]
何か質問はありませんか?

240 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 21:50:31 ]
何か質問をしなさい。

241 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 22:02:30 ]
わかんないことがあったって誰がお前みたいな基地外に聞くか、ばーかw
お前なんかより高校生の俺の方が英語力あるしな

242 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/05/30(金) 22:13:04 ]
>>241
いってくれんじゃねーか。
高校生のガキにプロが負けるわけねーだろ。
ばかもん。

243 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 22:14:08 ]
>>241
むっさいガキはあっちいけ。
ここは女子高生の聖域である。

244 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 22:25:39 ]
煽りにすぐ反応する馬鹿コテに負けるわけないねw

245 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 22:59:54 ]
女子高生の私の方が英語上手いと思います

246 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 23:26:48 ]
>>245
だよな

247 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 23:33:40 ]
学びの聖域に集う女子高生は、
偉大なるプロを侮辱してはなりません。

248 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 23:38:15 ]
痛いな
寂しいな
哀しいな
必死だな



249 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 23:40:16 ]
学びの聖域の校歌を制定しました

「純白なるパンツもて、
我ら乙女、こいねがう。
知恵深きプロよ、
我らに教えを垂れたまえ。」

250 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/30(金) 23:41:48 ]
>>248ヨメ

251 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 23:43:01 ]
学びの聖域の制服も制定しました。
それは「パンツ」です。
色は各自の自由です。
女子高生らしいパンツをみにつけるよう
心がけましょう。

252 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/30(金) 23:44:48 ]
ブリーフやトランクスなど制服以外の衣類を身につけている者は
この聖域に立入るとは厳しく禁じられています。

253 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/05/31(土) 10:08:41 ]
この馬鹿はアク禁だな

254 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/31(土) 23:07:13 ]
僕の彼女はサイボーグを見てきました。
綾瀬はるかかわいいですよね。

255 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/31(土) 23:07:41 ]
何か質問はありませんか?

256 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/05/31(土) 23:14:14 ]
今日は、この学びの聖域に学ぶ女子高生のみなさんに
学んでもらいたいことがあります。
それは笑顔です。
いつもにこにこして暮らしている人は、
かならずいいことに出会います。
つまんない顔で暮らしている人は、
かならずつまんない目に出会います。
純白のパンツのようなさわやかな笑顔で暮らしましょう。

257 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/01(日) 00:29:14 ]
きも過ぎてワロタ

258 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/01(日) 01:54:36 ]
この前少し反省してたのにまだやるのか。懲りないやつ。



259 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/01(日) 11:19:37 ]
アク禁食らう前の片岡数吉にそっくりになってきたな

260 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/01(日) 21:27:32 ]
何か質問はないかね?

261 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/01(日) 22:24:59 ]
ないねw

262 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/01(日) 22:26:35 ]
プロは何歳?

263 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/01(日) 22:27:23 ]
プロはどんな不細工な顔なんですか?
写真を見せて

264 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/02(月) 11:14:48 ]
>>262>>263
二枚目好青年です。

265 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/02(月) 12:07:55 ]
なら確実に今撮ったと証明できる写真を出しなさい

266 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/02(月) 12:52:24 ]
こっちにも転載しておくか
自称プロの恥ずかしすぎる自作自演が発覚www


中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson62
academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1212213794/


340 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [] 投稿日:2008/06/02(月) 10:35:46
>>337
どこが適切な説明なんですか?
仮定法が条件節だけで使われて主節で直説法が使われるなんて
聞いたことありませんよ。
真の英語のプロにお聞きしますからいいです。

341 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [] 投稿日:2008/06/02(月) 10:36:25
やば。コテハンが入った。

267 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/02(月) 12:53:46 ]
あげるな馬鹿

268 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/02(月) 13:30:40 ]
プロは無職の変態おじさんだろ。



269 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/02(月) 15:48:47 ]
そうです。
プロに該当する言葉
無職、変態、馬鹿、気違い、自演魔、嘘つき、自尊心の塊、引きこもり、
夜昼逆転、ロリコン、煽りに弱い、粘着質

270 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/02(月) 23:56:26 ]
何か質問はないかね。
質問スレのいい加減な名無し回答者とは
違う質の高い解答をお届けします。

271 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/02(月) 23:59:42 ]
お前もいい加減な質の低い回答者だよ

272 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/03(火) 00:04:11 ]
>>271
それは違う。
貴様らは間違いまくっても名無しだから
記録に残らない。それだけ。


273 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/03(火) 00:05:32 ]
自分の解答がわたしよりも質が高いというなら、
コテハンで解答してみろ。


274 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/03(火) 01:00:21 ]
>>273
他人が嫌がることをして恥ずかしいとは思いませんか?
嫌がらせが楽しいのですか?
せっかくの英語力が無駄ですよ。

275 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/03(火) 01:00:59 ]
>>274
コテハンを求められるのがそんなにお嫌かね?

276 名前:273 mailto:sage [2008/06/03(火) 01:05:18 ]
>>274
コテハンしても構いませんが
英語で争う気は毛頭ありませんよ
みんなが問題にしてるのは
実際の所はあなたの英語力ではなくて
あなたの態度なのですから

277 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/03(火) 01:15:35 ]
>>275
自分のやってることがむなしいことだということにあなたはすでに気づいてます。

278 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/03(火) 01:30:53 ]
全世界の女子高生たちよ。
このスレに集いなさい。
純白のパンツと、輝く笑顔で
世界を明るく照らすのが
君たちの努めです。



279 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/03(火) 01:33:41 ]
>>278
中高生の敵ですね。アク禁申請出してきます。

280 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/03(火) 01:37:38 ]
もてないって哀しいな...

281 名前:273 mailto:sage [2008/06/03(火) 01:40:54 ]
>>278
そういう発言が迷惑だとわからないのですか?

282 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/03(火) 01:44:47 ]
>>278
女子高生を克服したいんだろ。敵に回してるだけだぞ。

283 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/03(火) 02:13:00 ]
なんだこの清清しいスレはww

284 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/03(火) 23:00:07 ]
何か質問はないかな?

285 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/04(水) 00:32:13 ]
ねえよ、変態

286 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/04(水) 05:17:10 ]
自分で質問作って自分で解答する自家発電が好きなんだろ?
一人でやってろよ

287 名前:真の英語のプロ@ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/07(土) 00:21:40 ]
何か質問はないですか?

288 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/07(土) 11:40:38 ]
痔汚巣のマネージャーのマンコスーパーウルトラめっちゃ臭い。



289 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/07(土) 22:06:07 ]
高3女
パンティーの色=白
willとplan to do
の用法の違いを教えて下さい

290 名前:289 [2008/06/07(土) 22:08:52 ]
これもお願いします。明日は黒のTバックの予定です
allとwholeの用法の違いを教えてほしいです

291 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/08(日) 01:21:15 ]
>>290
ばかもん。高校生の分際でTバックとはなんですか。
あなたにはこのパンツをお勧めします。
item.rakuten.co.jp/kazukazu/a1004-10/

allもwholeもいろんな用法があります。
辞書の説明を読んでよく考えましょう。

292 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/08(日) 01:28:00 ]
>>290

「allとwholeの用法の違い」

allは単・複の名詞を修飾できるが
wholeは単数名詞しか修飾できない。
また語順が
all the+名詞、になるのに対して
the whole+名詞になる。etc.

293 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/08(日) 03:56:48 ]
monthsの発音はマンススですか、マンツですか?

294 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/08(日) 04:21:43 ]
>>293
マン○です。

295 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/08(日) 07:07:59 ]
マジレスと下ネタをかけるとは高度な

296 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/08(日) 19:00:30 ]
高三女
パンツはピンクですw

英単語がどーしても覚えられないんだけど…なんかいい方法教えてください><

297 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/08(日) 19:13:38 ]
>>296
フラッシュカード作りなさい

298 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/08(日) 19:31:17 ]
>>297
フラッシュカードって覚えやすい?



299 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/08(日) 19:59:45 ]
ahokusa.

300 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/08(日) 22:44:53 ]
>>296
単語の発音は正確に覚えましょう。
例文をたくさんチェックしてノートにまとめましょう。
日本語訳に頼らず複数の例文から単語の「コア・ミーニング」を
イメージするようにしましょう。コア・ミーニングをイメージ
しながら何度も何度も、単語を唱えましょう。

301 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/09(月) 03:31:34 ]
>>300
たまには良いこと言うじゃないか

302 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/09(月) 07:49:07 ]
コア・ミーニングってあれか、NHKでCGの猫が言ってたやつか
たまに見てたけどあの番組面白かったな

303 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/09(月) 20:11:25 ]
コアイメージね。
コアミーニングのイメージって言い方は間違い。

304 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/10(火) 02:07:16 ]
>>303
ばかもん。
コアミーニングとも言うのだ。
誰がコアミーニングのイメージなんて言った?
コア・ミーニングをイメージせよと言ったのだ。
うすらとんかちめ。

305 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/10(火) 04:03:44 ]
真夜中にこんばんは。
英会話でレベル診断テストがよくて上級クラスにはいり、1ヶ月ほどたちました。まわりがみんな上手で、私はいつも言葉に詰まりうまく話せません。先生も喋りがはやいし最近自己嫌悪で憂鬱になっています。クラスを変えた方がいいのでしょうか…。
今少しずつ単語を覚えています。

306 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/10(火) 04:16:12 ]
>>305
短いパラグラフを一日10回ぐらい音読しましょう。
それを一カ月続けましょう。かなり会話に付いていけるように
なりますよ。

307 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/10(火) 06:22:15 ]
自称プロの恥ずかしすぎる自作自演が発覚www


中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson62
academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1212213794/


340 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [] 投稿日:2008/06/02(月) 10:35:46
>>337
どこが適切な説明なんですか?
仮定法が条件節だけで使われて主節で直説法が使われるなんて
聞いたことありませんよ。
真の英語のプロにお聞きしますからいいです。

341 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [] 投稿日:2008/06/02(月) 10:36:25
やば。コテハンが入った。


308 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/10(火) 10:08:32 ]
>>306さん
お返事有り難うございます。市販のものでよいのでしょうか?とりあえずNHKのラジオ講座も始めるつもりです。今日も英会話で憂鬱です…OTL
夏に短期留学も控えているから頑張らなきゃ。



309 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/10(火) 19:53:57 ]
bad writingとは字が汚いという意味ですか?

310 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/10(火) 20:02:41 ]
>>308
どんなテキストでも大丈夫です。
意味をしっかり把握できたパラグラフを音読しましょう。

こんなサイトも利用してみましょう。
www.eslpod.com/website/

>>309
悪筆・悪文両方の意味があります。

311 名前:309 [2008/06/10(火) 20:08:03 ]
>>310
ありがとうございました

312 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/10(火) 21:25:24 ]
何このクソ自演www

313 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/10(火) 21:28:39 ]
自称プロの恥ずかしすぎる自作自演が発覚www


中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson62
academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1212213794/


340 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [] 投稿日:2008/06/02(月) 10:35:46
>>337
どこが適切な説明なんですか?
仮定法が条件節だけで使われて主節で直説法が使われるなんて
聞いたことありませんよ。
真の英語のプロにお聞きしますからいいです。

341 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [] 投稿日:2008/06/02(月) 10:36:25
やば。コテハンが入った。

314 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/10(火) 22:32:52 ]
プロも犯罪者になったらこのスレが晒されるのだろうか・・・

315 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/10(火) 22:35:52 ]
まあどっかの学者が性格分析とかするだろうね

316 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/10(火) 23:16:55 ]
犯罪心理学の権威
「このプロと名乗る男は、書き込みからも非常に自尊心が強く、他人に
自分の優秀さが理解されないことに強い怒りを感じていることが分かります。
こういう、他人から自己を否定されることを極度に嫌う性格から、今回の
ような劇場型の犯罪による歪曲した自己アピールに至ったと考えられます」

317 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/11(水) 02:10:15 ]
>>316
女子高生の下着に対する異常な執着にも何か一言

318 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/11(水) 03:27:25 ]
わたしは、品行方正な良識ある一市民です。



319 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/11(水) 05:28:30 ]
>>318
でもニートでしょ?

320 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/11(水) 05:47:02 ]
>>319
違います。

321 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/11(水) 06:00:08 ]
>>320
いやいやニートでしょ?

322 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/11(水) 06:04:30 ]
違うってゆってるだろ。
ばかもん。

323 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/11(水) 06:30:30 ]
>>322
別にニートだからって恥じることはないよ。
堂々と胸張りなさい。ただしなるべく早く職を探すこと。

324 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/11(水) 06:43:15 ]
>>322
なんでニートだと思うんだね?
働かないで生きていかれるほど
金持ちではないぞ。

325 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/11(水) 06:49:50 ]
いいなぁ、こんな時間まで起きてられて
プロはどんな仕事してるの?業務で英語使う?

326 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/11(水) 07:04:30 ]
英語「も」使う仕事です。
なんでもかんでも、
自分と同じレベルでかんがえたらいかん。

327 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/11(水) 13:01:10 ]
職業:2ちゃんねる英語板コテハン
もちろん英語を使用します

328 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/12(木) 13:56:43 ]
>>1の英語の実力ってどんなもん?
英検1級は余裕だよな?



329 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg mailto:sage [2008/06/12(木) 16:47:29 ]
>>328
当然です。

330 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/12(木) 20:32:39 ]
吾が輩は女子高生であり金色のパンツを佩いているが
質問に答えてくれるか?

331 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/13(金) 08:23:06 ]
>>330
断る。

332 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/13(金) 15:17:20 ]
>>331

何ゆえ?

333 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/13(金) 16:59:58 ]
吾輩を名乗る金色のパンツを履いた女子高生に興味はない。

334 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/13(金) 17:14:27 ]
せこかプロったいねえw
真のプロやなかごたw

335 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/13(金) 17:20:19 ]
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)すいません、ちょっと通りますよ・・・
  |    /
  | /| |
  // | |
 U  .U

336 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/13(金) 17:21:08 ]
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)    /⌒ヽ  ちょっと通りますね、ここ通らないと行けないので・・・
  |    /    / ´_ゝ`)
  | /| |     |    /      /⌒ヽ  チャプッ
  // | |      | /| |      / ´_ゝ`)
 U  .U      // | |      |    /       /⌒ヽ  プクプクッ      プクプクプク・・・・
          U  .U     二| /| |二-_  -_/_´_ゝ`)二-    - /⌒ヽ= _        _   ッ・・・・・



                                                          /⌒ ヽ 濡れちゃいますが
                                                 /⌒ ヽ     / ´_ゝ`) ちょっと通りますね
                                      /⌒ ヽ       / ´_ゝ`)    |    /
                                     / ´_ゝ`)       |    /     | /| |
              ゴボゴボ     / ⌒ ヽ         |    /        | /| |      // | |
        -/ ⌒ ヽ= _       -_/_´_ゝ`)二-     二| /| |二-     // | |      U  .U
        ̄- ̄  ̄-        ─  ─  ̄-       ̄- ̄- ̄       U  .U

337 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/13(金) 17:22:02 ]
   (  ~~.旦
       .~旦 )
     (( 旦~  グラグラ
       .旦
       ..旦~
       (旦~~
      /⌒ヽ   みなさん ごくろうさまです
     / ´_ゝ`)
     |    /    お茶がはいりましたよ
     | /| |
     // | |
    U  .U   

                    ダシャーン

                      \
           ⊂\    _,,,,,,,,__         /
             \\_/    .,’'.,’:.',,      .,’:.',, .,’: l  .,’:.',,|[]].,’:...,
         ガッ    _]         ).,’:.',,:.',,  []] .,’:.',,.,’:.',,.,日  .,’:.',,.,’:.',,          /
         凵シニニ_______________,,..ノ  /[]].,’:',,:',[]]/[]]\[]].,’:.',,|[]].,’:.',, _ .,’:.',,]]/ 日.,’:.',,.., . ..,,,;:[]]

338 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/13(金) 17:22:57 ]
\          ,. < ヽ>,、 `' ヽヘ
lニ`ー- ..__   _,ィェェュ_、`ヽヽ〃--、rタヘ       ,ィ
ヽ三三三_二ニ==‐- .._`ヾュ_ `` ̄、_r' 冫、   ノ l
 ヽ. -‐'´   r¬へ‐-_、  ` 丶 、ー==-‐''   ヽ.ィ´ .,'  すいませんちょっと通りますよ・・・
'´        ー''´ ̄  __,,. -――ヽ'⌒ヽ__ /r'⌒ヽ/
ー‐----  ..____,. -‐'' ´. --――‐l′l'´ f'⌒',`丶  r.,ヘ、
三三三三三ニ>''´_,,. -― '' ´ ̄ ! l、 ゝ,rく.ヽ、 \ヽ.j.ヽ
三三三三,.ィ´-‐'' ´          l,t___ノj   ヽ\. ヽ、´_ヽ
三三ニ>''´         ,.ィ´三ヽ     , 、   \三三フ
三 /           ,.イ.三三三 l    ./三.ヽ    ヽ‐''′
三f           /. ヘ三三三 !   /三三 ヘ   }
` ヽ         /-- 、 j三三ニ/   /ヘ三三7  /
   ヽ.     _,.イf´    ヘ三三ン′  ./ ノ三ニ/ /
      ̄`ヾ、`ーt  . -‐‐ヘ_/‐-、 /_/ニ> '´
         `ー-ハ´ . ´ ̄.ヘ,ィ、三ヘ _/‐''´
          /三v   / .l.ヽ¬jノ
          `ー‐ヘ. /   |. l´/
             ,.-ヽ、   | |'j
             f.⌒j. ト、 |,lく
              /ヽ.ィ_ノ ヾミハ'
            {  {   ヽ   l. l
            j/.t  ヘ.  |. l
          _/、 {.ヘ  ハ   | !
         ,ヘヽ._`Y 丶/ \.lハ
        _∧ >‐´ 7  ヽ   l. l
    ___ _jヽ ヽ`ーイ、.-、_ ! _, -'´l.ヽ
  ,.-‐´コ ]}}})} j 冫rnl`T‐f´    l !
 ´ ̄ ̄ ´  `¨´ `ー^`'┴ヘ._-‐===,〉
               _/     ヘ
             くフヽ´ ヘ r' ̄/ ̄ヽヲ!_



339 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/13(金) 18:19:11 ]
ジークジオン

340 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/13(金) 20:25:32 ]
>>334
わかったよ。
教えてあげるよ。
質問してみな。

341 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/13(金) 20:29:08 ]
方言萌属性のあるプロなのであった

342 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/14(土) 21:18:02 ]
女死更正です。教えてください。












この世に行きと詞いけるものの
すべての命に限りがあるのならばぁ
愛は死にますか心はしに増すか
私の大切な故郷ももんな
いって    しまいますかぁ?

343 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/15(日) 00:31:55 ]
あっちいけ。

344 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/15(日) 00:56:47 ]
そんな連れないこと言わないで。

345 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/16(月) 00:13:06 ]
除歯垢生です。質問があります。
教えてください。














この世に生きとしいけるものの
すべての命に限りがあるのならばぁ
愛は死にますか心はしにますか
山は死にますか、川は死にますか
私の大切な故郷(ふるさと)もみんな
いってぇ ぇぇぇぇぇぇっしまいますかぁ?

346 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/16(月) 20:56:21 ]
こっちのほうが人少なくて楽かも。

347 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/16(月) 23:05:09 ]
何か質問ある?

348 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/16(月) 23:26:26 ]
プロは1日何回オナニーしてますか?



349 名前:真の英語のプロ [2008/06/17(火) 04:28:35 ]
一日三回毎食前に扱ってます。
オナニーは英語力の基礎です。
自分で自分を気持ちよくしてあげることは高邁な精神を育んでくれます。

350 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/17(火) 06:05:28 ]
ここはぷりぷり女子高生のための神聖なる学びの園です。
エロイことを書込まないように。
この学びの園の制服はパンティーです。
ブリーフやトランクスをはいた他校の生徒は立ち入りを禁止します。

351 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/17(火) 21:30:43 ]
おい、前が黄色で後ろが茶色のぶりぃふはいて来てやったぞ。
うれしいか?

352 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/17(火) 21:38:14 ]
>>351
征服を着用していない多幸の生徒は立ち入りを禁止します。
このスレの征服は「パンティー」のみです。(色は自由だが純白が望ましい)

353 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/17(火) 21:51:22 ]
>>352
前にバンドエイドだけ貼ってきました。お願いします。

354 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/17(火) 22:28:52 ]
>>853
パンツを履いてでなおしてきましょう。
私服で来てはなりません。

355 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/17(火) 22:30:13 ]
バンドエイドはがしました。これでいい?

356 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/17(火) 22:31:25 ]
>>355
許す。

357 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/17(火) 22:38:30 ]
で、質問はなんですか?

358 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/18(水) 03:35:35 ]
おまいら、なんで強姦魔が辞められないか知ってる?
経験者から聞いた話なんだが、レイプしようとすると大抵の女は始めは嫌がるんだが、
暴れて疲れるとほとんど身動きも出来なくなる。もう好きにして状態になる。
そして驚く事に、女はレイプされるともの凄く感じる。
普通にセックスした時よりも、比べ物にならないほど激しくイクらしい。痙攣してイキまくる。
だから通報できない女が多い。 大抵の女性はレイプされるとありえないほどの快感を覚える。
それは大量のアドレナリンとドーパミンが順番に分泌されるからである。
吊り橋効果と似ていて、レイプ魔に襲われて恐怖を感じた時に、
アドレナリンが大量に分泌され生理的に極度の興奮状態に陥る事により、自分が恋愛をしていると脳が錯覚して、
脳が快感を与えるドーパミンを分泌してしまう為、体が快感を覚えて反応し、挿入からしばらくすると、
膣が充血する事で、クリトリスや膣内の性感帯が過敏になり、
膣が刺激される度にピストン運動にあわせて脊髄反射で腰を振ってしまったり、
痛みに対して悲鳴を上げるように、快感に対してよがり声をあげてしまうわけなのです。
女性というのは、そういう風に出来ているのだそうだ。(※)
だから強姦はクセになってしまうのだそうです。
ついでに言うと、強姦被害者がよく自殺なんて話があるが、あれは強姦されたことが嫌で死ぬわけではなく、
強姦されて激しく快感を覚えた自分の体に嫌悪して死ぬのだそうですよ。
ちなみにこれは知り合いの弁護士が連続強姦魔から聞いた話です。
強姦魔の話では、強姦をするときに女性が自分が感じてしまっている事への戸惑いと
快楽に身を任せる表情とが入り混じってたまらないと言います。
どんな美人でも最後には泣きながら自分から腰を振るそうです。
嫌だとは思いながらも体は感じすぎてしまい拒絶できない。
むしろ自分から求めてしまうそうです。

強姦魔によると、美人が泣きながらも苦悶の表情で、「イク」と言うのがたまらないと言います。
一度知ったら誰であろうと絶対に辞められるわけないとも言っておりました。

※女がオナニーするとき8割がレイプを想像するという調査結果が出ています。




359 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/18(水) 06:11:22 ]
>>358
通報しますた

360 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/18(水) 07:50:07 ]
>>358
いいかげんにしなさい。

361 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/18(水) 19:58:19 ]
最近別スレで張り切ってんだって?

362 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/18(水) 20:23:42 ]
女子中生が英語のプロに質問するスレっていうのでも立てたら?

あ、答えてもらうスレかww

363 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/19(木) 01:54:20 ]
>>360
お前がいい加減にしろ。
通報するぞ。

364 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/19(木) 18:11:56 ]
今年に入って20人以上がネット上の書き込みが元で逮捕されてんだな。
このスレも早く削除しないとヤバいんじゃないの?

365 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/20(金) 00:09:10 ]
何か質問はないですか?

366 名前:お願い [2008/06/20(金) 00:17:43 ]
How computer games influence ( ) minds.
カッコ内に入りそうな単語って何でしょうか?
発音は「チョルンズ」みたいな感じなんですけど・・・。

367 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/20(金) 02:00:14 ]
>>366
マルチやめろ
children'sで決まりだって絶対。文脈的にもしっくりくる。

368 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/20(金) 03:32:48 ]
>>367
文脈的にへんだって。
疑問文ならHow do computer games influence children's minds?
関節疑問ならI don't know how computer games influence children's minds.
となる。(   )には動詞がこなくてはならない。



369 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/20(金) 04:23:38 ]
children'sも聞き取れて無い時点で、
他の部分だってミスや抜けがあると推測できるのが人間。
文面どおりにしか受け取れないプロはそれ以下の存在。

370 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/20(金) 04:40:06 ]
     / /. : .'. : . : i. : .::::/|:: .::::,'   }:゙} ___ _  |:::`、::::::;:`;::::l::|::!:::::::.:.゙,
     ,'./; . : i . : . ::|. : .::;' |::.:::/   l::;!'~´    ``ト 、:|::::::i:::l::::l:|::|:::::::::::.i
      i.{! :.:| . : . ::|: : ::f ,.⊥ ,′   j/       ! !:ハ:::::|:::}:;'}:|::j:::::::::::::!
      !{U : :| . : . ::l::: /  ヽ{     ´   ィ_、ィヲ云ミk、|_/}::/::リ!::|:::::::::::::|
      i!│.: .:';:.: : . :',/:::|、  __'!_         ノ小f{:::::ふj/|:::ン::::::::::::!::::::::::::::!
     '!. ', : . :'i;::.: . ::'!:::{.,、r=云k、         |八;;;;;;;ノ} }´::l:: ::::::::i;::::::::::::::',
        ',.: . ::{、::..:..::V必{じf::::ふ        `辷__.ン |::::l:::.::::::::|:::::::::::::::::、
       '、:..::| ヽ;::、:∨ヾ 八;;;;ノ}            l:::l:::..::::::::|::';:::::::::::::::'、
        丶.:'、 {:\:::ヽ` `辷ン             |::l::.:..::::::::|::::',::::::::::::::::゙、
         `ヾト、: l`ゞヽ、. _     、             |:i:.:. .::::::::|::::::'::::::::::::::::::`、
            |`゙:' .ーバ 、       _ -ァ       /:!:.: ..::::::::|::::::::゙,::::::::::::::::::::ヽ
            |. : !. ::::::::ヽ.      `ー ′   ,.イ|;':. . .:::::::::|:::::::::::゙、:::::::::::::::::::::ヽ
           U: !. :: ::::::::`>..、_        / リ . . .::::::::::{、::::::::::::`、::::::::::::::::::
            1.: !. : .:::::::::::|::::;;;|;;`:::;‐..、. __,、:´  / . : .:::::::::::}‐ヘ、::::::::::':、::::::::::::::
               | :.i. :: .:::::::::::!::::;;;|;::.:;;{::::l;::::∧:.  / . : ..::::::::::::l    `丶、:;;_丶、::::::
              | :.l. :. .::::::::::|::::;;;}!;:.::;|;:::;l::::|:::}/.゙ . : .:::::::::::::ノ   ,、‐'"´ ̄``丶、
             | :.j. :. .::::::::::|::;;;八;;:::|;;:::;!、j/ ,' . : ..:::::::::::::/  /

371 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/20(金) 23:53:39 ]
みなさんは、一日の中で至福の時間をもっていますか?

372 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/21(土) 03:47:37 ]
お前みたいに2ちゃんで至福を感じるくだらない人間じゃないから

373 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/21(土) 08:02:26 ]
>>371
おまえは?

374 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/21(土) 13:18:38 ]
>>373
最近では、トイレでおしっこをちゃーちゃーしているときとか、
日常のさりげない一コマに至福を感じますね。

375 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/21(土) 23:17:19 ]
わたしはこの世で唯一苦手なものがある。
それはウニだ。あれだけは食えん。

376 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 09:36:09 ]
>>375
それを英語でいってみろ。

377 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 09:46:20 ]
what I hate the most on earth is see urchin
I cannot eat it no matter how big effort I make

こんなもんか

378 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:18:24 ]
>>377
やりなおし!!



379 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 10:31:58 ]
what I hate the most in this world is Uni (echinoid).
I can hardly ever eat it.

380 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:34:31 ]
>>379
よし。合格。

381 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 10:37:25 ]
私は377ではない。ごめん。

382 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:38:25 ]
>>381
やはりな。同一人物とは思えんかったぜ。

383 名前:382 [2008/06/22(日) 10:41:53 ]
ごめん、377に特訓してたんだね。余計なことしちゃったね。
ところで、ウニは何はどの単語が一番いいのかな?

384 名前:379 [2008/06/22(日) 10:43:11 ]
↑opps! 383ですが379のまちがえ。

385 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:47:45 ]
>>383
sea urchinが一般的だね。

386 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 10:50:26 ]
こら、荒らすな。

387 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:52:16 ]
>>386
      .l''',!     .r-、      .,、=@      .l''',!     ./ー、,,,_     .r-,
   .广''''″.¨゙゙!  .,,,丿 {,,、、,  .v-l゙ .!-r/i、  广''''″.¨゙゙!   .!、,  l゙     | .} ,,
   .゙l---, ぃ"  .|     .|   .|   _,,{゙l .ヽ  ヽ--i、 .ぃ"  .,,,,,,,,二i"   .,..-" .ヽl、゙l
   r---┘.―'i、 "',! ./ニニニ、   ̄| .L,,,,,゙l,,i´ .r---┘.―'i、  .|    :,!   |    .l .|、
   |__ ._,,,,}  ノ .| |   l゙  ./   ゙'i、 .|__ ._,,,,}  "''''ツ ./   "''ト .|゙i、 ||、゙l
   .,―-" |    .ノ .l゙ `"゙゙゙'"  ,i´,〕゙゙^'i、 |  .,―-" |     ../  `i、    l゙ ,l゙ | |.゙l.,ノ
   .l゙ .,,,,,, .\  .l゙ .l゙ ,,    .l゙ .|.} |  | .|  / .,,,,,, .\   ../ .,.i、 |    l゙ .l゙ .| .,! .゛
   | し,,l゙ .、 ゙,! ,l゙ ,l゙.i".゙゙'''''"! ゙l .″.|.,!'''゛ l゙  | .l゙,,,,l゙ .、 ゙,! ,/`/ .| ."'゙゙l ./ .l゙r┘,l゙
   .゙l,  .,/`∪  ゙〃 .`ー--丿 .゙'--ヽ{,,,./  .゙l,,  _/`∪ .゙l.,i´  .!,_,,,/ .l゙../ | .,i´

388 名前:383 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:52:58 ]
>>385
I see. thanks.



389 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 10:57:54 ]
しかし、あれだな。
世の中くだらんことが多すぎる。
どうなってんだ。

390 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 10:58:22 ]
>>389
それを英語でいってみろ。

391 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 11:00:09 ]
プロへ

仕事依頼

例のウゼエ大学生、英語で論破してくれ。
変な英語でかまわん。くそうぜエンだ。

392 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:01:37 ]
we're having so many disgusting things recently,
How come?

393 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:02:32 ]
くそうぜエンとはなんぞや?

394 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 11:03:59 ]
>>393
例の大学生が糞ウゼエんだ。

395 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 11:05:39 ]
>>383
よけぇなことすんなボーケー

396 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:09:03 ]
たとえば君たちはこんなことを考えたことがあるか?

397 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 11:12:55 ]
for example, have you ever thought of idea like this?

398 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 11:14:10 ]
>>396
どんなことだよ。



399 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:17:16 ]
たとえば、これを見てみろ。
jp.youtube.com/watch?v=CUBHdohtYSk


400 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 11:19:11 ]
>>399
グロ画像注意

401 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 11:25:24 ]
◎人の期待を裏切る事ほど悲しいことはない

英訳してみせてくれ

402 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:28:13 ]
>>401
スレタイよめ。
ここは女子高生専門の質問スレである。

403 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:33:20 ]
there is nothing sadder but betray someone's expectation.

404 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:34:06 ]
偉大なる英語のプロに、訳せない日本語など存在しないのである。

405 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 11:42:22 ]
>>404
じゃあ、「わび、さび、萌え」を訳してくれ

406 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 11:50:52 ]
>>403
but じゃなくて than だろ?

407 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 11:52:37 ]
>>405
imagine a someone's head.
If there are two or three hairs on it.
It's "wabi".
If ten or twenty hairs,
It's "sabi"
If abundant and long hairs.
it's "moe"

408 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 12:09:11 ]
>>403
ありがとうプロ!俺は信じてたよ!



409 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 12:14:08 ]
ある意味プロは期待を裏切らないな

410 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 12:15:08 ]
わび→ I am sorry(^-^)
さび→ The brown(^-^)
もえ→ Show time of your panty(^-^)

411 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 12:18:37 ]
>>409
in a sense, pro doesn't betray one's expectation.
合ってるのか?

412 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 12:20:26 ]
プロとは顧客の期待を裏切らないものなのだ。

413 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 12:27:51 ]
>>412それをえーごで

414 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 12:29:41 ]
>>413
"Pro" is such a person who doesn't betray client's expectation.

415 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 12:30:27 ]
>>414
はえーなおい

416 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 12:36:07 ]
課題です。

吾輩(わがはい)は猫である。名前はまだ無い。
どこで生れたかとんと見当(けんとう)がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー
泣いていた事だけは記憶している。

これを英訳しなさい。

417 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 12:41:10 ]
>>416
I am a cat. As yet I have no name. I've no idea where I was born.
All I remember is that I was meowing in a dampish dark place when,
for the first time, I saw a human being.

418 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 12:45:00 ]
>>417
こら、自分で訳しなさい。

しょうがないので、下の文をやくしなさい。

映画には不思議と時代ごとの雰囲気があります。描かれた年代というよりは製作された年代という意味ですが。
80年ごろから95年ごろまで、それ以降とではおそらく同じ題材を作っても作品のカラーというか、カメラワークや台詞選びが異なります。
インディジョーンズ4作目はそんな中で前3作が作られた頃と同じように作られていて、見ていて楽しかったです。(言葉では形容しがたいですが、古臭いとかそういう意味ではありません。その年代に見ていた自分に戻れるような感覚・懐かしさでしょうか)
パイレーツオブカリビアン動揺にも90年代的な映画雰囲気が心地よかったです。

info.movies.yahoo.co.jp/userreview/tyem/id329623/rid501/p1/s0/c2/




419 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 12:47:33 ]
I'm a cat, I've not given my name.
I can hardly imagine where I was born. I just remember crying in the dark and humid place.

つたないのは承知

420 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 12:49:19 ]
I am a cat,but I have no name yet.I have not found the place in which I was born,but
I only remember that I was crying at the place that was dark and moist.
ニャーニャーってどうやって入れればいいんだろう・・・。


421 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 12:56:53 ]
添削御願いします・・・・

422 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 13:00:25 ]
長いので、少し短くします。
正解は夜発表します。

映画には不思議と時代ごとの雰囲気があります。描かれた年代というよりは製作された年代という意味ですが。
80年ごろから95年ごろまで、それ以降とではおそらく同じ題材を作っても作品のカラーというか、カメラワークや台詞選びが異なります。


423 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 13:16:56 ]
In the movie,strange to say,there is the mood every generation.
The mean is more produced generation than drawn one.
Had they made it with the same theme,the camerawork and choosing words would
have been different from eighty years to ninety and after.

424 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 13:18:10 ]
I am a cat,but I have no name yet.I have not found the place in which I was born,but
I only remember that I was crying at the place that was dark and moist.

見当がつかない=わからない。I have no idea where...
dark and moist place
at the place that was dark and moist.→in a dark and moist place.


425 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 13:21:50 ]
I thought that the moive was pretty good. Harrison Ford does not use
the whip very often, maybe 2 or 3 times. You get to see the Ark from
the first movie for a couple seconds. The skull is magnetized and belongs
to aliens. There was some funny parts. Shia LeBouef plays the character
that is the unknown son of Indiana Jones. The mother is the women from
the first movie. The way it ends makes you wonder if there is going to
another moive but with Shia LaBouef as the next Indiana Jones. The enemy
is the Soviet Union.

426 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 13:25:03 ]
It may be a little strange but movies have their own atomosphere according to their generation.
;not ages in which they is written but ages in which they are produced.
There is a difference in atomosphere between one which is produced in about from 1980 to 1995 and one produced after that.
Explaining it in detail, camera work and speech is different from each other.

まったくもって自信なし

427 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 14:00:12 ]
>>422
Curiously enough, each movie has its own mood depending on when it was made.
WhatI mean is not the time when the synopsis took place, but
when the film itself was made. The films made between
around 1980 to 1995 are not the same with newer films
in terms of camera works and choosing words.

428 名前:427 mailto:sage [2008/06/22(日) 14:10:47 ]
>同じ題材を作っても作品のカラーというか

ここ抜けてました。もう一度。

Curiously enough, each movie has its own mood depending on when it was made.
What I mean is not the time when the synopsis took place, but
when the film itself was made. The films made between
around 1980 to 1995 are not the same with newer films
in terms of camera works and choosing words, all in all,
the style is different, even they filmed on the same issue.



429 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/22(日) 14:40:16 ]
中一ちゃんの作品です。

In every age, though not the age that is created but the age that is produced,
there's somethig about its unique air in every movie,

Even if a movie was created based on the same theme, the feature of the
work, say, camera works or choice of words, are different if we compare the
one created in around '80 to '95 with the latter.

As "Indiana Jones 4" seems to have the same time background with the
former film, I was able to enjoy it a lot. (It's kind'a hard to describe, but I don't
mean it was out'a date. I kind'a feel a sense of nostalgia, feeling like I can go
back to the age when I'd see it.)


430 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 15:40:09 ]
>>429
ええ・・・、中1の方がその文章を書いたってコトですか・・・・???

431 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 16:36:48 ]
わたしは、じょしこうせい、です。

432 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 17:05:18 ]
>>429
上手だとは思うけど、最初の段落、なかなか主題が出てこない。和文では
「映画には」から始まるから、映画についての話だな〜とわかるけど、
in every age, ってなると、歳のことについてかな?で、最後にやっと
even if a movie was created...だから、どうなんだろう。これはプロの人の訳ですか?

433 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 17:37:01 ]
◎他の作品はいざ知らず、あの作品に限って言えば、なかなか見所があると思う。

英訳できますか?

434 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 17:41:08 ]
>>430
そういうこと。ここには姿を現さないけど、あるところによく出現しているみたいだ。
ま、幼いころからネイティブの友だちがいるみたいだから、
そこそこ英語ができる。

435 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 17:41:38 ]
>>431
べつにあんたのこといってないだろ。あんたじゃ、英訳できないよwwww

436 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 17:49:23 ]
>>430
自称「中一」。自称「英語のプロ」と同じようなもんです。

437 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 17:51:14 ]
>>436
とおもうだろ?俺だって最初はそう思ってたさ。
ありえんってな。
しかし、いろいろ追ってみるとどうやらマジで
中一みたいだぜ。

438 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 17:54:21 ]
わたしは、じょしこうせい、です。、!



439 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 17:55:26 ]
>>438
だから、あんたのことはどうでもいいの。あんたが女子高生だろうがオサーンだろうが
関係ねぇよ。

440 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 18:29:18 ]
ん〜ageっていう言葉はあんまし良くないと思うね。
この場合の時代っていうのはtimeのほうがいいとオモ。

441 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 18:35:19 ]
>>437
お馬鹿さんなんだね。

442 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 18:42:32 ]
>>441
ま、信じたくない気持ちはわかるがね。おれもそうだったしwww
どっちにしても信じる信じないはあんたの勝手だしな。はっはっはwww

443 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 18:44:13 ]
んで、信じこんだプロとかが中一に結婚を申し込んでるのか

444 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 18:46:13 ]
>>443
ま、んなこたぁ俺にゃ関係ねーがな。俺はべつに炉利根趣味じゃないし。
しかし、マジで中一とわかったときゃはっきりいってショックだったぜwww

445 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 18:48:33 ]
>>444
> マジで中一とわかった

へぇ。ソースは?

446 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 18:50:17 ]
>>445

>>442なんだよ。ま、あんたなりに適当に想像しときな。おばちゃんでもいいし、女子大生でもいい。
とにかく、想像はひとそれぞれ勝手なんだしさwwwww

447 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 18:50:40 ]
ま、妄想乙ってことで。

448 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 18:51:13 ]
>>447
そだな。あんたなりに妄想しておけよwwww



449 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 19:03:02 ]
>>433はやく答えてよー

450 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 19:03:47 ]
>>449
Get the Fuck, dipshit!!

451 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 19:11:34 ]
>>450
ok,I understand you don't have enough ability to translate it into English
but you don't have to care about it
it may be beyond your ability


452 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 19:13:01 ]
>>451
1行目と3行目は内容の重複。2行目は意味不明。

453 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 19:14:37 ]
スレのばしの自演乙ww

454 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 19:32:26 ]
吾輩(わがはい)は猫である。名前はまだ無い。
どこで生れたかとんと見当(けんとう)がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー
泣いていた事だけは記憶している

I am a cat. Unfortunately, I have no name yet.
I have no idea where I was born, oh well, but
I was crying, "meow meow", I remember, at the place where
was so dim and clammy.

455 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 19:33:31 ]
>>454
I am a cat. As yet I have no name. I've no idea where I was born.
All I remember is that I was meowing in a dampish dark place.

456 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 19:38:14 ]
>>455
good job!

457 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/22(日) 20:15:16 ]
>>433

> ◎他の作品はいざ知らず、あの作品に限って言えば、なかなか見所があると思う。

To say nothing of his other works,
that one at least seems to indicate
his cosiderable talent.

458 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/22(日) 20:22:46 ]
>>457
thank you!
but, I think “To say nothing of” is not appropriate...



459 名前:おばさま mailto:sage [2008/06/22(日) 20:37:55 ]
>>458

あらそう?じゃあ
I daren't mention his other works...
にするわ。

460 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 06:34:03 ]
>>433

◎他の作品はいざ知らず、あの作品に限って言えば、なかなか見所があると思う。

If not every works of his, that one at least has something that appeals to me.

461 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 08:01:59 ]
ちょっとやってみます。

◎他の作品はいざ知らず、あの作品に限って言えば、なかなか見所があると思う。


Even if all the other works are neither more nor less than soso,
that one at least shows his talents.



462 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 08:24:17 ]
映画には不思議と時代ごとの雰囲気があります。描かれた年代というよりは製作された年代という意味ですが。
80年ごろから95年ごろまで、それ以降とではおそらく同じ題材を作っても作品のカラーというか、カメラワークや台詞選びが異なります。
Curiously enough, each movie has its own atmosphere according to time, by which I mean
when the film was made, not when the story takes place. For example, a movie made in
around 1980 to 1995 shows different camera works or selection of words with the one
made later. even though these would be based on same subjects.

463 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 08:25:19 ]
今日のお題です。

 格安の料金で人気が高まっている「ツアーバス」の業界が、安全性向上のための
協議会を9月に立ち上げることを決めた。バス会社だけでなく、旅行会社や販売会社
も加わり、業種横断的に連携する初めての試み。国土交通省も「行政との連携もしや
すくなる」と期待している。

www.asahi.com/national/update/0623/TKY200806230011.html


464 名前:461 mailto:sage [2008/06/23(月) 08:43:45 ]
>Even if all the other works are neither more nor less than soso,
that one at least shows his talents.

soso はカジュアルすぎたかな。。。かきなおし。

>>Even if all the other works are neither more nor less than middling,
that one at least shows his talents.

>>462
yours is good. but I don't know if it's superb. ところで、お題があって試しにやってみる。でも、最終的に
プロの翻訳家、またはネイティブにリライトしてもらった正解を見せてもらえるんですか?




465 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 08:49:38 ]
>>464
ただでやってるんだから、ぜいたく言うな。ばかもん。

466 名前:461 mailto:sage [2008/06/23(月) 09:09:34 ]
>>465
なんだ。

467 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 09:12:04 ]
こんな言い方もできるね、あんな云い方もできるねと、
みんなで知恵を出し合い勉強しあいましょうという主旨です。

468 名前:461 mailto:sage [2008/06/23(月) 09:21:14 ]
>>467
わかりやした。パンツの色は答えなくてもいいんだよね。
参加するだけで、質問はしてないし。



469 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 09:21:48 ]
高三です

Winter is pretty much a dead loss outside the majoq cities as most of October till the beginning of April.

470 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 09:45:46 ]
>>468
おばさんのパンツの色に興味はありません。

471 名前:461 mailto:sage [2008/06/23(月) 10:33:21 ]
>>470
うるせ

472 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 11:31:36 ]
>>460
> If not every works of his, that one at least has something that appeals to me.

すごく変な英語ですね。

473 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 11:34:07 ]
>>472
疑問があれば具体的に指摘しましょう。

474 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 13:16:05 ]
L:「第二次世界大戦って結構最近の出来事なんだね。」
R:「ああ。僕も幼少のころそれを知って驚いたよ。」

英訳してみれ

475 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 13:49:41 ]
>>474
I think world warU have happened recently, doesn't it?

Yeah, I was surprised to have heard it, when I was child.


476 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 13:50:33 ]
>>474
I think world warU has happened recently, hasn't it?

Yeah, I was surprised to have heard it, when I was child.


477 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 14:18:01 ]
>>463

It is reported that the Tour Bus industry, which has been enjoying
a high popularity for its reasonable price, has decided to launch on
an organization panel in September this year to enhance security and
reliability. This will be their first attempt to the business fields'
cross-cutting perspective for not only bus companies but also tour
companies and distributors. National Land and Transportation Ministry
is also expecting for their future better partnership with government.

>>474
L: I noticed that The WWII was the war caused not very long ago.
R: Yeah, I was also surprised to have heard about that in childhood.

478 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 14:25:31 ]
The Second World War was ended not so long ago, wasn't it?
Yeah. As a child, I was surprised to find out about it.



479 名前:477 mailto:sage [2008/06/23(月) 14:25:55 ]
WWII に The は要らなかった。スマソ

480 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 14:33:21 ]
>>478

Second World Warとは言わないと思ったが、言うこともあるみたいね。
それから、endedというのほうがいいね、きっと。I think yours is the best
so far. または、ネイティブが書いたかな。

481 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 14:44:49 ]
>>474みたいに思った方います?僕は現在19歳ですが、小学生のころ実際に原爆の被害にあわれた方とお目にかかった
時ちょっと驚きましたね。え、普通のおっさんじゃん、と。

482 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 20:48:30 ]
高校生です。宿題なんですがよろしくお願いします。

1 その価格はサイズに応じてかわります。
2 コーヒーは目覚ましになるが、飲みすぎると胃によくない。
3 カードを見せたのにホールに入るのを拒まれた。
4 優れたテニス選手というだけでなく、彼女はすばらしいコーチでもある。

英訳おねがいします。

483 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 20:50:31 ]
>>482
よそからコピペすんな。

484 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 20:51:06 ]
>>482
academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1214125165/353

485 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:24:02 ]
マルチ専用スレかよ、ここはw

486 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:32:50 ]
>>483
数吉先生と比べたいんですよ。

487 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:33:13 ]
>>483
ばーかw
口出しすんな!

488 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:34:56 ]
>>487
英語できねぇおめえがしゃべんな、ハゲ!ww



489 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:35:05 ]
馬鹿はすぐマルチが口癖だからな。
困った大人の成りそこないだ。

490 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 21:35:59 ]
>>482
マルチすんな、ヴォケが。

491 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:43:00 ]
>>490
英語できねぇおめえがしゃべんな、ハゲ!ww

492 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 21:50:33 ]
>>491
ばーかw
口出しすんな!

493 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/23(月) 22:40:43 ]
>>482
消えろ。
親切におしえてもらっただろうがこの恩知らずめ

494 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/23(月) 22:50:55 ]
だいぶ荒れてますね。

495 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/23(月) 23:56:55 ]
こら。のーたりんども。
>>463に挑戦しなさい。

496 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 05:07:30 ]
>>463
The bus tour industry,which is prospering from tours at a bargain price,
decided to set up a conference for an improvement in the quality of
safety in September.
Not only do bus companies but also tour companies and business companies
equally cooperate with each other for the first time.
Ministry of Land also expects the conference to cooperate with political
offices more easily than before.
よろしくおねがいします。

497 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 15:40:57 ]
The tour-bus industry, which is getting more and more popularity for its inexpensive tour, decided to held a conference in September for improving the quolity of safety.
It is a first attempt for not only the bus companies but also tour campanies and destributors to cooperate each other regardless of their occupations.
The ministry of Land and Transportation expects that it will become easier to take into partnership with them.


498 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/24(火) 19:47:31 ]
次はこれ訳しなさい。

 子どものみなさん、ゆるしてください。ぼくはこの本をひとりのおとなのひとに
ささげます。でもちゃんとしたわけがあるのです。そのおとなのひとは、ぼくのせ
かいでいちばんの友だちなんです。それにそのひとはなんでもわかるひとで、子ど
もの本もわかります。しかも、そのひとはいまフランスにいて、さむいなか、おな
かをへらしてくるしんでいます。心のささえがいるのです。まだいいわけがほしい
のなら、このひともまえは子どもだったので、ぼくはその子どもにこの本をささげ
ることにします。おとなはだれでも、もとは子どもですよね。(みんな、そのことをわすれますけど。)じゃあ、ささげるひとをこう書きなおしましょう。


(かわいい少年だったころの)
レオン・ウェルトに

www.alz.jp/221b/aozora/le_petit_prince.html




499 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 21:40:05 ]
>>498
星の王子様だね。

>格安の料金で人気が高まっている「ツアーバス」の業界が、安全性向上のための
協議会を9月に立ち上げることを決めた。バス会社だけでなく、旅行会社や販売会社
も加わり、業種横断的に連携する初めての試み。国土交通省も「行政との連携もしや
すくなる」と期待している。

この文の中の、「協議会」だけど、conferenceといった人が二人いました。
内容的にはバスの安全性を評価する委員会、だからpanelのほうがいいかと
思った。意味的には「安全かどうかを審査する人たちの集まり」とか
それぞれ独自の基準をひとつにすり合わせるような協議をする集まり、とか
いう意味だと思う。conferenceだと一般的な会議で、いったい何の会議を
立ち上げたのか??わからなくなる。まだ、言いたいことは2,3点あるがまた。

日本語の文を読んで英訳する場合は、出てくるあいまいな?日本語の単語が具体的に
何を言わんとしているかを見極めてからてないと英語に訳すことはできない。〜けけ。


500 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 21:45:18 ]
>>498
I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it
to a grown-up. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world.
I have another reason: this grown-up understands everything, even books about
children. I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold.
He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book
to the child from whom this grown-up grew. All grown-ups were once children
although few of them remember it. And so I correct my dedication to Leon Werth
when he was a little boy.

501 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 22:42:13 ]
>>498
I’m sorry but please forgive me, my little friends.
I am going to dedicate this book to a grown-up.
But there is a reason. The grown-up is my most favorite friend
in the world. And he understands everything. Also he lives in
France and is unhappy, cold and hungry, so he needs cheering-up.
If you want more reasons, Id like to give him this book
because he was once a child. Every grown-up once was a child.
(We all forget it though). Let me correct my dedicate name again.
(To whom once was a boy) Leon Werth.

502 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 22:51:20 ]
>>499
あなたの言うとおりだと思います
あまり英語力がないのです
できれば他の2、3点も指摘していただけるとありがたいです

503 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 22:59:50 ]
>>501
下手やのう。

504 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 23:06:30 ]
>>500
英訳コピペしても意味ないだろうに

505 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 23:10:11 ]
>>499
生意気言いましたが、私もまだ間違いだらけですから、一緒にがんばりましょう。
ところで、英語力というより、日本語の意味を理解することが大事だと思います。

あくまで私が勝手に思うことなのですが。

> to cooperate each other regardless of their occupations.
これは大変良いと思います。日本語の意味をくみとっている。occupationsという単語で
いいのかline of work、category of businessっていうのかはよくわかりませんが。

>tour companies and business companies
equally cooperate with each other for the first time.
こっちも意味をくみとってるのでいいと思います。business companiesっていうのは
販売会社のことかな?これも何をする会社のことを言ってるのか調べてから
単語を選んだほうがいいと思います。

>Ministry of Land also expects the conference to cooperate with political
offices more easily than before.

ちょっとこれはわかりずらい気がする。political offices とはgovernmentのことかな?
easily とは「たやすく簡単に」何かをすることだから、この場合は
「協力関係がスムーズにいくのを期待する」といってるので、better relationship
とかbetter partnershipがいいのではないでしょうか。ほかにも言い方はあると思いますが。
trouble-free とか smooth とか。

506 名前:501 [2008/06/24(火) 23:11:44 ]
>>503
あほ。わざと幼く書く必要があるのじゃ。これは子供へのメッセージだからね。

507 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 23:16:27 ]
>>506
だったら>>500

508 名前:501 [2008/06/24(火) 23:19:25 ]
>>507
あたりまえじゃ。翻訳とは、誰が読み手なのか?をまず知る必要がある。
それを踏まえてから、堅い文にするか、話口調にするかetcを判断して
取り組むのじゃ。わかったらさっさとやれ。



509 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 23:20:18 ]

「気持ちだけありがたく頂戴します」って、
英語で言うとどんな表現になるんでしょうか?
よろしくお願いします。

510 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 23:21:19 ]
>>508
は?wwだから>>500がベストだって一点ジャン。日本語おk?

511 名前:第三者 [2008/06/24(火) 23:23:27 ]
>>510
わかったからお前も書いてから批判してみろ


512 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 23:24:20 ]
真の英語のプロ=501=第三者 ですね?

513 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 23:27:00 ]
>>509
It means a lot to me, thank you.
他にも色々言い方があると思いますが。

514 名前:第三者 [2008/06/24(火) 23:27:19 ]
少なくとも第三者は違う。なぜなら俺と英語のプロは違うから。
これは俺にしかわからないのは確かだが。

515 名前:501 [2008/06/24(火) 23:28:42 ]
501は真のなんとかとはぜんぜん違う。第三者も違う人。
どうでもええ。さっさとやんなさい。

516 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/24(火) 23:29:36 ]
>>513
あー、言われてみればそういうの習った気がする^^;
素早い回答ありがとうございます。ほんと助かりました!

517 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 23:30:06 ]
>>505
参考になります
精進します^^

518 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/24(火) 23:36:00 ]
>>516
おまえ、いっとくが中一ちゃんのキャラパクルなよ
ま、お前とはぜんぜんちゃうがね。



519 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/25(水) 00:31:20 ]
一つ言っておくけど、外人と付き合っても英語は喋れるようにならないからね
むしろ、初めは文法とか文字になっている勉強の方が遥かに役に立つよ
あとは、録音になっているもので繰り返し聞くことのできるものを探すこと

PCと上手く付き合えば、効率良く英語を身に着けることができると思いますよ

      PC>>>本、録音>>>>>外人

520 名前:496 [2008/06/25(水) 02:01:53 ]
>>505
ご指導ありがとうございました。
またよろしくお願いします。

521 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/25(水) 02:19:38 ]
次の英文は第3文型ですかそれとも第5文型ですか? 教えてください。

Those who lean on experience, of course, find everythig in man's history
to indicate that war is locked up within his nature.

522 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/25(水) 07:13:21 ]
>>498
Please forgive me,every child.I dedicate this book to a certain
grown-up.I have an obvious reason to do so because he is the best
friend of mine in the world.He can understand anything.Of course
he can understand books for chidren,too.He lives in France and is
now suffering from hunger in low temperature.So he needs support for
his heart.If you want to let me make more excuses,he was a child
in the past,so I dedicate this book to the child.Every grown-up
was a child in the past,wasn't he?(but none remembers that)
So I rewrite the man to whom I dedicate the book like this.
(a pretty younger boy)
Dedicated to Leon Welt.
宜しくお願いします。

523 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/25(水) 07:51:46 ]
以前名古屋のある町に住んでいた。住みやすくて
いいところだったが、子供の小学校、幼稚園がすごかった。
異様に教育熱が高い。週5でお稽古事をしていたり、お母さんたちの
目が血走っている。その理由は住民に転勤者が多く、都会からくるやつらに
負けたくない地元、「名古屋人」(または郡部出身)母親たちが負けず嫌いから、子供に
必死に勉強、およびお稽古事をさせる。よって、全体がそういうムード
に包まれる。要するに、いなかものが外から来る人たちを意識しすぎ、
自分のコンプレックスをのために、子供を競馬馬のように走らせるってこと。
東京はあんなにひどくないよ。

524 名前:真の英語のプロ ◆tBZGb/7UZg [2008/06/25(水) 08:13:20 ]
おばさんの愚痴聞くスレじゃないんだが。

525 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/25(水) 12:27:55 ]
>>523
> 以前名古屋のある町に住んでいた。住みやすくて
> いいところだったが、子供の小学校、幼稚園がすごかった。
> 異様に教育熱が高い。週5でお稽古事をしていたり、お母さんたちの
> 目が血走っている。その理由は住民に転勤者が多く、都会からくるやつらに
> 負けたくない地元、「名古屋人」(または郡部出身)母親たちが負けず嫌いから、子供に
> 必死に勉強、およびお稽古事をさせる。よって、全体がそういうムード
> に包まれる。要するに、いなかものが外から来る人たちを意識しすぎ、
> 自分のコンプレックスをのために、子供を競馬馬のように走らせるってこと。
> 東京はあんなにひどくないよ。
It had lived in the town in Nagoya that was before. Child's elementary school and
kindergarten were terrible though you may live easily. Educational heat is
strangely high. The practice thing has been done during the week by five, and
mothers' eyes are bloodshot. The..reason..resident..transfer..person..a lot..city..
come..guy..defeat..local..Nagoya..people..suburban districts..come from..mother..
unyielding..child..desperate..study..practice..thing..do..have.Therefore, the
whole is encompassed by such a mood. In short, it is as for my complex, and ..
running.. like the horse racing horse. the child consider the coming people too
much because the country one is the outsideTokyo is not such awful.


526 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/25(水) 12:28:29 ]
>>524
> おばさんの愚痴聞くスレじゃないんだが。
Though it is not ..turning over.. Sre of aunt's ..grumble.. Ki.


527 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/25(水) 16:14:50 ]
>>525
翻訳機?

>>525
おばさんis aunt if she was your relative. in this case,
either "elderly woman" or "middle aged woman"is more suitable.

528 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2008/06/25(水) 21:41:52 ]
>>522

「星の王子さま」の序文だね。



529 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/26(木) 00:01:32 ]
次の課題です。

いづれの御時にか、 女御、更衣あまた さぶらひたまひけるなかに、
いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて 時めきたまふありけり。
はじめより我はと 思ひ上がりたまへる御方がた、 めざましきものにおと
しめ嫉みたまふ。 同じほど、それより下臈の更衣たちは、 ましてやすか
らず。 朝夕の宮仕へにつけても、人の心をのみ動かし、 恨みを負ふ積も
りにやありけむ、いと 篤しくなりゆき、もの心細げに里がちなるを、 い
よいよあかずあはれなるものに思ほして、人の そしりをも え憚らせたま
はず、世のためしにも なりぬべき御もてなしなり。

academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1211215733/l50


530 名前:名無しさん@英語勉強中 [2008/06/26(木) 06:08:22 ]
>>529
In a certain reign there was a lady not of the first rank
whom the emperor loved more than any of the others.
The grand ladies with high ambitions thought her a
presumptuous upstart, and lesser ladies were still more
resentful. Everything she did offended someone. Probably
aware of what was happening, she fell seriously ill and came
to spend more time at home than at court. The emperor’s pity
and affection quite passed bounds.No longer caring what his
ladies and courtiers might say, he behaved as if intent upon stirring gossip.






[ 新着レスの取得/表示 (agate) ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<110KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef