[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2chのread.cgiへ]
Update time : 05/09 20:42 / Filesize : 257 KB / Number-of Response : 1002
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

文字コード統一スレ 1文字目



1 名前:とりあえず立ててみた [05/02/24 00:07:38 ]
プログラムにおける文字コードの取り扱いについて議論する統一スレッド
です。

ほぼ前スレ
【UTF8】文字コード変換【SJIS】
pc5.2ch.net/test/read.cgi/tech/1063177450/

参考ホームページ
Unicode Home Page
www.unicode.org/
Java Character Encodings
www.ingrid.org/java/i18n/encoding/
euc.JP: tech docs, BeOS tools
euc.jp/
ISO-IR - 2.8.1 Coding systems with Standard return
www.itscj.ipsj.or.jp/ISO-IR/2-8-1.htm
ISO-IR - 2.8.2 Coding Systems without Standard return
www.itscj.ipsj.or.jp/ISO-IR/2-8-2.htm

952 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/19(日) 07:33:26 ]
>>951
> そうじゃなくて、ESC $ ( ? という謎のエスケープが使えることなのでわ?
その通り。
そもそもMSに媚びた変換表を使う理由はWindowsとの相互運用のためなのに
Windowsで認識できない独自拡張を含める時点で手段と目的が転倒してる。
eucJP-msは比較的古くからあるし内部エンコーディングとしての用途もあるが
ふつう内部用には使わないステートフルなエンコーディングをわざわざ今さら
発明するのが全く意味不明。

> 実際、UDCを使ってOutlookで2022でエンコして送ったらどーなるんだ?
ISO-2022-JP-MSでぐぐったページのどこかに書かれてたが、
1バイト目が(ISO 2022の用語でいう)C1領域とかにはみ出すらしい。
つまり範囲チェックすらせず機械的にCP932から変換している模様。

953 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/19(日) 07:57:46 ]
ESC $ ( ? はどんな文字集合を扱うんですか?

954 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/19(日) 10:12:15 ]
>>952
>> 実際、UDCを使ってOutlookで2022でエンコして送ったらどーなるんだ?
>ISO-2022-JP-MSでぐぐったページのどこかに書かれてたが、
>1バイト目が(ISO 2022の用語でいう)C1領域とかにはみ出すらしい。
>つまり範囲チェックすらせず機械的にCP932から変換している模様。

それってOutlookの問題っすか?
ESC$(?つーのは
https://sourceforge.jp/docman2/?group_id=2198
をみるとUDC(外字)を交換するための独自拡張みたいっすね。
C1はつかっていないみたいだけど。
iso-2022-jp-udcか(w

955 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/19(日) 21:29:27 ]
>>954
> それってOutlookの問題っすか?
変換APIの問題だな。つーか実際にOutlookで転送を試してみた訳じゃなくて
変換APIの仕様から予想される挙動を書いただけだから。
> C1はつかっていないみたいだけど。
だから互換性がないんだってば。
> iso-2022-jp-udcか(w
つーかそうやって何でもかんでも名前を付けたがる時点で終わってる。
文字コードは変換表ではない
web.archive.org/web/20030629173513/http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-Oakland/1479/i5.html
まあiconvがパラメータにcharsetの名称しか取れないから
Ideographic Variation Sequencesと同じように「必要悪」なんだけど。
このスレの上の方で出ていたNFCとNFDに別のcharset名を付ける、みたいな

956 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/19(日) 21:59:30 ]
文字コードって次から次へと枠組み壊すヤツが出てくるよな。

957 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/20(月) 08:20:55 ]
野村雅昭とか野村雅昭とか野村雅昭とか?

958 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/20(月) 11:42:13 ]
せめて3つ目の一文字ぐらい伏せてあげて

959 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/20(月) 11:47:54 ]
字形変更と文字入れ換えとか
字形変更と文字入れ換えとか
字形変更と文字入れ換えとか

960 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/20(月) 16:19:36 ]
必要悪と言うか、「文字コード」ってそういうものだと思い始めてきた今日この頃。

> 文字コードは変換表ではない
「文字コード」自体がそもそも多義的だし、MIMEのcharsetとXMLのencoding/charsetは違う。
XMLはUTF-32の世界だから、encodingはUnicodeへの変換表だし。
UCS正規化の世界では、「‘文字コード’は変換表です。」

しかし、試しに実装していて思ったが、ISO-2022-JP-MSって中途半端だな。
ユーザ定義文字をなくすか、補助漢字も入れるかすればいいのに。
名前的にeucJP-msの文字を全部持ててほしいなぁ。



961 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/20(月) 16:49:52 ]
MIMEのcharset、XMLのencodingは、
CCS(Coded Character Set)のことでしょ。

XMLのcharsetはCS(Character Set)のこと。

> 文字コードは変換表ではない

これは、たぶんというか当然、前者のことでしょう。


962 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/21(火) 00:53:23 ]
XML 日本語プロファイルをみると、
www.w3.org/TR/japanese-xml/
確かに、XML の "Encoding" は CES であり、charset は
“A charset is a set of rules for mapping from a sequence of octets to a sequence of characters.”
と書かれてて、つまり ACS+CCS+CES なので両者は異なるわけだけど、

4.3.3 Character Encoding in Entities www.w3.org/TR/REC-xml/#charencoding
には Encoding を charset 的に扱うことが示唆されている。
ここで、XML の charset と encoding が同一視できる。

次に 2.2 Characters www.w3.org/TR/REC-xml/#charsets
をみると、
“A character is an atomic unit of text as specified by ISO/IEC 10646:2000 [ISO/IEC 10646].”
とあり、 XML の文字集合は常に Unicode。
そしたらもう charset とか言いつつもただの Unicode への変換表じゃん。

ってか、ぶっちゃけ XML の話に限れば、両方 XML パーサーが文字コード変換プログラムに渡すパラメータでしょ?と。
str.decode(charset);

ここまで話は XML が UCS 正規化されているのを前提としているので、
MIME charset は変換表では無い、というのなら同意。
まぁ、遅かれ早かれこちらも毒されていくのだろうけど。

963 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 01:53:51 ]
>>952
> ISO-2022-JP-MSでぐぐったページのどこかに書かれてたが、
> 1バイト目が(ISO 2022の用語でいう)C1領域とかにはみ出すらしい。
> つまり範囲チェックすらせず機械的にCP932から変換している模様。

それと同じ挙動のencodingを定義しろよ。
iso-2022-jp-ms なんてイラネ。


964 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 11:15:56 ]
こわそうなスレのようですが、教えてもらいたくてお寄りしました。

自前のアプリで unicode text も扱えるようにしようと調べているところですが、
unicode で書出すファイルには先頭に BOM を付けるようになっているようですが
これは必須ですか。またまじめな文書には必ず付いているものですか。
それとも、文字コードを見て、判定しないといけないのでしょうか。

965 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 12:39:51 ]
>>964
UTF-16ならBOM必須。
つーか、BOMのないものは
UTF-16BEまたはUTF-16LEと明示する必要がある。
UTF-8のシグネチャは、まあ、好きにしてくれ。

966 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 14:02:39 ]
>>964
UTF-16(Little Endian) のことを「unicode」って呼んでる?
それだったら、名前を「UTF-16(Little Endian)」とかにした上で、BOMはつけよう。

UTF-8は「UTF-8(BOM)」と「UTF-8N」に対応しておくのが無難だと思う。

967 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 14:43:11 ]
>>966
> 名前を「UTF-16(Little Endian)」とかにした上で、BOMはつけよう。

「UTF-16(Little Endian)」なんていう紛らわしい表示にすると、
利用者からUTF-16LE(つまりBOMなし)と誤解される予感。
BOMが付いてるなら、単に「UTF-16」でいいやん。

968 名前:964 mailto:sage [2006/03/22(水) 14:49:28 ]
>>965-966 ご親切に有難うございます。
unicode と言っているのは、VC++2005EEで default でコンパイルすると
なってしまう文字コードを想定しています。

しかし「明示する」とか「つける」という意味が初めてで分かりません。
ファイル先頭に 0xFFFE だか 0xFFEF だかをただ付けるだけでは駄目な
のですね。ファイル先頭の様式を並べたサイトとかあると助かりますが
ぐぐって見ます。

969 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 15:23:20 ]
>>968
Unicode本で、32、47、79-81、400-402ページあたりを参照。
お望みの表は80ページのやつかな。

www.unicode.org/versions/Unicode4.1.0/
www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/ch02.pdf
www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/ch03.pdf
www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/ch15.pdf

970 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 17:54:17 ]
>>968
> unicode と言っているのは、VC++2005EEで default でコンパイルすると
> なってしまう文字コードを想定しています。
それだったら VisualStudioのスレで聞くか、
Microsoft のサポートに直接聞いた方が早いような気もする。

コンパイル結果の文字コードってのと、
実行時に特定のAPI使って生成された文字列の文字コードと、
VC++2005EE のエディタがデフォルトで使用する文字コードってのは全然別。

コンパイル結果の文字コードってのも、先頭に L が付いてる文字列リテラルとか
_T() で括られた文字列リテラルとか、etc etc
ちゃんと区別しないと何の事言ってるのかわからん。

とりあえず、スレ違いっぽい。



971 名前:968,964 mailto:sage [2006/03/22(水) 18:19:09 ]
>>969
ご紹介有難うございます。
その後ぐぐって説明を読んでいますが、想像以上に複雑怪奇ですね。

自分のアプリの機能の1つは、ファイルをダブル・クリックすると文字であろうが
絵であろうが内容を見て表示するということです。文字の場合はしかるべき変換を
して edit control へ送り込んでいます。dos, linux, mac, jis, euc, .rtf,
.doc, .html(tagを抜く), base64, ...と拡張して来ました。
edit control で文字にならないなら、.... 最後は hex。
これに unicode も含めたい。
で、今までのところ種種の文字変換を自前ってのは大変だなあとの感じ。
当面 SF_UNICODE を指定して edit control へ送るのかなと弱気になって
います。

972 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/22(水) 20:39:56 ]
「N'ko」って何て発音すればいいの?

973 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 06:02:07 ]
「ンコ」でいいかと。


974 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 11:24:51 ]
次スレのタイトルは、文字コード総合スレ part2 でよろ

975 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 14:03:41 ]
統一はおかしいよな

976 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 14:11:17 ]
あぁ、Raruty の右側のダイアログみたいな感じですね?(ぇ
UTF-16なテキストに対応するのでしたら、BOMがあるものだけ対応しておけばよいかと。
ついでにUTF-8も対応しておくといいんじゃないかな。

なお、edit controlまわりの話はわからないのですけれど、
文字コード変換はWin32 APIを使った方がいいのでは?
Shift_JISはCP932、EUC-JPはCP51932だと思えば、とりあえずはいいので。
msdn.microsoft.com/library/ja/jpintl/html/_win32_multibytetowidechar.asp

977 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 14:52:55 ]
>>976
>Shift_JISはCP932
工エエ(´Д`)エエ工

978 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 15:04:25 ]
なんでCP51932が使えないMultiByteToWideCharを出してんだろ……

CP51932がMultiByteToWideCharで使えないのってWindowsXPだけなんかな?

979 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 16:15:40 ]
>>977
Shift-JISとCP932との違いを知らない人は相当いるよ。
あるいは知っていても大体同じだと言って区別をしない人も。

980 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 16:58:22 ]
CP932と区別する場合は、Shift-JISではなくShift_JISと書きたい。



981 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 17:33:21 ]
旧マックは正しいShift-JIS?

982 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 17:38:15 ]
正しくないShift_JISはあるが、Shift-JISには正しいも正しくないもない。

983 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 17:49:20 ]
>>980
Shift-JISとShift_JISとの違いを知らない人は相当いるよ。
あるいは知っていても大体同じだと言って区別をしない人も。

984 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 18:34:03 ]
ShitJIS

985 名前:971,968 mailto:sage [2006/03/23(木) 18:39:30 ]
>>976
ご助言を有難うございます。code page は GetACP() で済ませていまして
932 とかいうを知ったのはほんの数日前 VC++2005EE を使ってみてから。

WinAPI を使った変換は既に使っています。hex 表示でも右側に ascii 表示
をしますが、このときも SJIS, UTF-16, 純ascii、・・・ をマウスの
右クリックで変更可能にしないと何があるのか判別しにくいですから。
ただ、UTF は 16 しか対応していませんでした。というか GetACP() まかせ。

986 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 19:50:54 ]
っていうか、Windowsで「Shift_JIS」って言っている時、
たいていShift_JISじゃなくてCP932じゃん。

987 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/23(木) 20:20:48 ]
「Windowsで」とは?

988 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/24(金) 20:00:46 ]
それこそ、意味もわからず「Shift_JIS」と書いているんだろ。

989 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/25(土) 03:58:22 ]
文字コードの種類は何故複数あるのでしょうか?
pc8.2ch.net/test/read.cgi/tech/1093251312/l50

990 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/26(日) 09:35:52 ]




991 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/26(日) 09:39:05 ]


992 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/26(日) 21:21:33 ]

文字コード総合スレ part2
pc8.2ch.net/test/read.cgi/tech/1143375639/


993 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/26(日) 21:31:10 ]


994 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/26(日) 21:48:06 ]



995 名前:985,971 mailto:sage [2006/03/27(月) 07:15:05 ]
教えて貰って UTF-16, UTF-8 の文書をファイル名ダブルクリックで表示するよう
やってるんだが、rich edit control は EM_STREAMIN & SF_UNICODE で UTF-16
は表示するが、UTF-8 は無視される。VS C++2005EE では project.sin ファイル
が UTF-8 なので、これで試しているが、手抜きだなあ。

996 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/27(月) 09:20:09 ]
出て行け

997 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/27(月) 11:48:18 ]
渡世人でごさんす。通りすがりでちょいとご挨拶したまでで、
長いは毛頭いたすつもりはありやせん。ご懸念なく。ヘイ。

おあにいさんもシマの見張りをご苦労さんでござんす。

998 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/27(月) 13:07:15 ]
UTF-8 と UTF-16 は別物。
SF_UNICODE の 「UNICODE」 は UTF-16 のことだから、UTF-8 が認識されないのは当たり前。

999 名前:デフォルトの名無しさん [2006/03/27(月) 15:35:15 ]
次スレは?

1000 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2006/03/27(月) 15:37:16 ]
文字コード総合スレ part2
pc8.2ch.net/test/read.cgi/tech/1143375639/



1001 名前:1001 [Over 1000 Thread]
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。






[ 新着レスの取得/表示 (agate) ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<257KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef