- 1 名前:デフォルトの名無しさん [2008/09/29(月) 13:13:43 ]
- クラス名、変数名のつけ方に悩んだら書き込むスレです。
質問する人は、その変数に何を格納するのか(クラスだったらその役割) プログラミング言語は何なのかを、それぞれ書いて、 いい変数名を思いついた人は、それに答えてあげましょう。 命名規則や設計の善し悪しについて議論するのは基本的に禁止。 >>2 英和・和英・英英など各国語辞書と翻訳サイト。 >>3 類義語(シソーラス)辞書、図形・数式・数学用語の英単語。 >>4 関連スレと、いろいろな言語規約。 >>2-10 諸事情によりリンクがずれた場合。 前スレ。 ◆ネーミング倶楽部◆: pc3.2ch.net/tech/kako/1035/10353/1035362308.html Part1: pc5.2ch.net/tech/kako/1046/10465/1046541730.html Part2: pc5.2ch.net/tech/kako/1058/10582/1058213523.html Part3: pc5.2ch.net/test/read.cgi/tech/1067171530/ Part4: pc5.2ch.net/test/read.cgi/tech/1087209526/ Part5: pc8.2ch.net/test/read.cgi/tech/1109330204/ Part6: pc8.2ch.net/test/read.cgi/tech/1128266018/ Part7: pc8.2ch.net/test/read.cgi/tech/1144978008/ Part8: pc10.2ch.net/test/read.cgi/tech/1154448184/ Part9: pc11.2ch.net/test/read.cgi/tech/1168356029/ Part10: pc11.2ch.net/test/read.cgi/tech/1180146315/ Part11: pc11.2ch.net/test/read.cgi/tech/1191250784/ Part12: pc11.2ch.net/test/read.cgi/tech/1206118762/
- 313 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 12:48:12 ]
- だからこんなの
(1) まず母国語で考えて、 (2) それを英訳 するだけじゃん。なんで基本どおりやらないんだろう。 最後の作戦の日時: LastOperationDateTime
- 314 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 12:50:34 ]
- >>312
>>313 ありがとうございました 英語は嫌いです
- 315 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 13:16:12 ]
- ターンは用語のようなものだから、turnあるいはphaseは残した方が分かりやすいと思うが。
- 316 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 13:28:39 ]
- 用語なわけないだろw
そういう風に勘違いしてる人間がいるだけだと思うけど。
- 317 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 14:27:14 ]
- >>316
「ターン制のSLG」と言えばどんなゲームか伝わるんだから、ゲームの分野において「ターン」は用語と言えるだろ。
- 318 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 14:35:05 ]
- よくわからない理屈。。。
単に「順番制」とか「かわりばんこ制」では締まらないからそういってるだけだと思うよ。 それにゲームやらないたちなんで実際のところは知らないけど、 一回のターンで複数の操作が可能という可能性もあるんじゃないの? だから>>311は「ターンを進める」という書き方をしているんだと思ったんだけど、 これは深読みのし過ぎかな。
- 319 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 15:06:43 ]
- >>318
> 単に「順番制」とか「かわりばんこ制」では締まらないからそういってるだけだと思うよ。 命名とはそういうものだと思うがw 「用語」という言い方が気に入らないなら「ルール」と言えばいいか? 将棋で「王手」とか「持ち駒」とか命名されているのと一緒。 こういう既に認識されている名前に従うのは分かりやすいんじゃないかっていう話。
- 320 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 15:22:35 ]
- だから意味的におかしいでしょって言ってるんだってば。。
turnって言葉の意味を辞書で調べた? その意味と>>311の要求するものが合ってると思うの?
- 321 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 15:40:33 ]
- >>320は「ターン制のSLG」における「ターン」という言葉の意味を知らないのか?
辞書なんか引いてどうするつもりなんだ?w
- 322 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 15:40:57 ]
- >>320
そのゲームにおいて命名された用語(ルール)なんだから辞書に載ってなくてあたりまえだろw ブラウザのcookieなんて本来の英語の意味からしたら意味がわからないが、そこは問題じゃない。 認識されている事が、わかりやすさになるんだよ。 これでレス終わりにする。
- 323 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 15:45:46 ]
- >>321-322
だからそれが「勘違い」だと言ってるのに。 >「ターン制のSLG」における「ターン」という言葉の意味 それは明らかに英語のturnの意味そのままだ。 違うというのなら具体的に『「ターン制のSLG」における「ターン」という言葉の意味』 を述べてみたら? そしてそれは>>311の要求とは違うと思われる。 ちなみにチェスや、確か囲碁なんかでもturnと言うんだよ。 というよりそちらが元ネタだろうけどね。
- 324 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 16:36:37 ]
- >>323はくだらん言葉遊びなんぞしてないで
「そしてそれは>>311の要求とは違うと思われる。 」の理由をさっさと述べるべきだと思いますが。
- 325 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 16:46:14 ]
- とっくに書いてるけど。。
これだから2chの議論って疲れるよ。
- 326 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 17:10:44 ]
- 久々に英語厨が湧いたか。もっとやれ。
- 327 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 19:57:46 ]
- 1回のターンで複数の行動はできるよ。
で、ターン開始した日時を置いときたいんだからturnという言葉を残すことは何も悪くないと思うんだ。 >>323は>>311の要求をどう思っているのかをもっと詳しく書くべき
- 328 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 19:59:27 ]
- ターン開始じゃなくて、俺のターン終わり、とした日時を置いときたい、の間違いだった。
あれ、ってなるとstartTimeOfThisTurnはおかしいな。
- 329 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 20:17:08 ]
- 英語厨袋叩きワロス
- 330 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 20:32:15 ]
- LastAdvancedTurnDate
で良いじゃん
- 331 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 20:40:57 ]
- advanced turn ってとっても意味不明だと思うが…。
- 332 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 20:55:20 ]
- ターンを進めるのが
advanceTurnで 最後に進めた日時ってことで>>330でよくないの?
- 333 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 21:17:19 ]
- advance turnなんて言い方はしないと思うし、
そもそも日本語でも「ターンを進める」と書いてあるのを見て何も違和感を感じないとしたら その言語感覚はおかしいだろう。 順番というのは「進める」ものなのか? 「回ってくる」ものじゃないのか?
- 334 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 22:34:12 ]
- 「開始から20ターンほど進めると敵がでてくるので」とあってもそれほどおかしくないと思う
- 335 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 22:40:47 ]
- take your turn とか言うから回ってくるものでもなさそう。
- 336 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 22:55:36 ]
- 回ってくるからtakeするんじゃねーの
- 337 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/25(土) 23:31:54 ]
- lastTurnとかでいいじゃん。
- 338 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 03:50:04 ]
- >>333
だからターン終了を意思表示した時間を保持したいんじゃないのか ゲーム終了時にトータル思考時間を表示したいとか。
- 339 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 07:33:31 ]
- >>333
つーか、チェスや囲碁でも「○手進める」という表現するじゃん。 ダブルスタンダートになってない?
- 340 名前:339 mailto:sage [2008/10/26(日) 07:34:37 ]
- 訂正
ダブルスタンダート→ダブルスタンダード
- 341 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 09:35:07 ]
- 「ターンを進める」は take next turn とかの方が自然な気が。
他は make turn next とか go on to next turn とかかなぁ。 advanced turn だと、先進的なターン、有利なターン、先手って感じがする。 てか、last turn でいいじゃんって意見に同意。
- 342 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 09:42:14 ]
- ターンを進めるを英語でなんと言うかの話ではないよね
- 343 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 10:19:22 ]
- そうだよ、誰もそんな話してない。
日本人にとって自然と思われるかの話だと思うぞ。 まあ、今回の場合「進めた」にはあまり力点は無いから、 俺も LastTurnDateTime あたりで十分だと思う。
- 344 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 11:01:45 ]
- 実は accumulated(total) thinking time さえ取れればよかったりしてな。
- 345 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 11:34:47 ]
- ターン終了イベントでの処理、もしくはターン情報クラスのようなもので
保持するならturnEndTime、用途によってはturnSpendTime = now - turnStartTimeで良くて、 次ターンで処理させることを目的として保持するならlastTurnEndTimeって感じだろうか
- 346 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 13:48:16 ]
- ここの連中も本当学習能力がないっていうか、
他人の意見を踏まえて自分の考えを修正していくってことができない奴が多いね。 last turnでいいじゃん? だからよくないって。 turnが複数のoperationから構成されてたらどうするの? というより、だから何度も言うが、だからこそ>>311は「ターンを進めた日時」 などという不自然な言い方をしているんだろうと普通は推測するだろう。
- 347 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 13:57:44 ]
- 毎度質問者がいなくなってから盛り上がるスレだね。
- 348 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 13:59:23 ]
- 日時ってゲーム内時間なの?システムタイムなの?
- 349 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 14:08:31 ]
- >>346
そうだな。>>311の意図は完全に君の 推測 の通りに違いない。流石です。 はい解決。おしまい。
- 350 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 14:10:18 ]
- >>346がいい名前を提案してお終いだな。
- 351 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 14:18:48 ]
- つーか、設計君じゃないのw
自信満々に妄想を語るところや他人を見下してるところが似てる。
- 352 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 14:30:21 ]
- >>350
とっくに>>313に書いてるから。
- 353 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 14:56:09 ]
- >>313
すばらしい変数名だ 作者の意図も汲んでいてもうこれ以上のものは考えられない
- 354 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 16:16:12 ]
- operationがどうとか言ってるのはお前だけ(ry
- 355 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 18:55:54 ]
- 今回も英語厨がズバッと解決してくれたな。
- 356 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 19:18:27 ]
- 何この自演
- 357 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 19:42:15 ]
- >>355
だがお前は日本じゃ二番目だ。
- 358 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 20:25:42 ]
- 最後に○○を追加した日は
LastAdded○○Dateでいいんですよね? Last○○AddedDateじゃないですよね? 英語厨の人おしえてくださいm(_ _)m
- 359 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 23:24:08 ]
- そこでなぜ LastDate○○Addedが選択肢にない。
- 360 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/26(日) 23:46:03 ]
- addは他動詞だから
LastDateAdded○○ にすべきじゃね?
- 361 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 00:04:26 ]
- >>346
> 他人の意見を踏まえて自分の考えを修正していくってことができない >>346
- 362 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 01:05:26 ]
- >>346
釣りじゃなかったら同情したくなるほどの馬鹿だな
- 363 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 01:14:56 ]
- >>313
英訳能力に感服したわ。
- 364 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 01:42:41 ]
- いや、作戦を思い浮かべる辺り日本語能力も結構侮れない。俺無理だもん。
- 365 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 01:54:27 ]
- 何を思い浮かべようと勝手だが、それを周りの人間と共有できなきゃ
意味無いんじゃまいか? 英語的に正しいからと言ってピンと来ない名前を付けてもナー。 で、周りの人間が理解できなきゃそいつらが悪い、と来たもんだ。
- 366 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 02:08:52 ]
- しかし、d が多いな
- 367 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 03:44:24 ]
- 英語厨としては last より latest を推したい。
- 368 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 13:11:25 ]
- >>365
>>363-364は皮肉だよ
- 369 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 13:33:28 ]
- どういう文脈(大域的だったり局所的だったりクラスのメンバだったり)で使われるで
どんな名前が良いかも変わってくると思うから、 お題を出す人はその辺りもある程度示した方が良さそうな気がする。
- 370 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 17:40:10 ]
- Product というデータがある。これはその会社において、世界中で使われているデータ。
これをlocalizationしたデータに、LocalizedProduct という名前がついている。 またlocalized productとの対比として、もとのデータをoriginal productと呼ぶことがある。 ここまではいい。 最近、地域ごとに独自の製品を持ちたいという要望がでてきた。 お客さんの要望なので、まあそれはいい。 で、その「地域ごとの独自の製品」になんと言う名前をつけたらいいのかで困ってる。 "LocalProduct" は LocalizedProduct と紛らわしい。 "OriginalProduct" も従来の言葉とかぶっている。 なんかいい名前を提案してくれない?
- 371 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 17:41:27 ]
- >>368
どう見ても>>365は>>363-364の内容とは関係無く発言してるだろ >>313の英語力(笑)は度外視して、物事の優先順位について指摘してるだけじゃね
- 372 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 17:46:38 ]
- RegionalProduct
- 373 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 18:43:29 ]
- >>370
要求されているものがもう一つはっきりしないなあ。 「それ」は変数名?それとも型の名前? なんとなく変数名のように聞こえるが、 そうであるならそれが"localize"されていようと"customize"されていようと 名前を変える必要性があるように思えないんだけど。
- 374 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 18:51:12 ]
- >>370
おっと、同じのが既に出てた。 >>372に一票。
- 375 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 19:28:34 ]
- Product→GlobalProduct
- 376 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 21:17:00 ]
- >>370
"LocalProduct"と"LocalizedProduct"が、意味も良く分かっていいんでない? それにそんなに紛らわしくないと思うけど。
- 377 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 21:26:59 ]
- Localである状態にするのがLocalizeだろ
- 378 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 22:39:52 ]
- >>370
そもそも、 > Product というデータがある。 が、わけわからん。製品じゃないのに Product なんて命名されてるのか? まあ、世界中で使われてるなら今更変えようが無いだろうから、 俺なら、RealProduct, LocalizedRealProduct あたりにするかな。
- 379 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 22:48:00 ]
- Realを付ける意味が素で分からん。
- 380 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 22:54:58 ]
- >>378
そこは普通わかるだろうw むしろ>>379に突っ込まれているように、君自身の言っていることの方が 余程深刻に意味不明だ。
- 381 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/27(月) 23:36:32 ]
- >>379-380
確かに、>>370 読み直したら、俺が勘違いしてるようだ。 >>378 は、忘れてくれ。
- 382 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 08:05:54 ]
- >>370
OrderMadeProduct
- 383 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 10:16:55 ]
- それは無いわ
- 384 名前:デフォルトの名無しさん [2008/10/28(火) 17:28:18 ]
- サウンドファイルの再生時間を書き込む変数
- 385 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 17:30:16 ]
- played_seconds
- 386 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 17:31:03 ]
- >>385
どうも!
- 387 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 20:17:45 ]
- >>370
area product
- 388 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 20:50:38 ]
- LimitedProduct
- 389 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/28(火) 22:16:44 ]
- regional product
- 390 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/29(水) 17:54:58 ]
- TheProduct
- 391 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 07:24:04 ]
- ローカル変数string[]の変数名が分からない
とりあえず今はskにしてあります sはstringのsで、kは括弧のkです 括弧が二つあるからskkにしようかsk2にしようか迷ってます
- 392 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 08:20:49 ]
- せめてspにしろよ。
pはparenthesisのpだ。
- 393 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 09:17:06 ]
- []が配列を表しているなら、その変数に格納する情報を複数形にした名前。
names,params[]が配列を表しているなら、その変数に格納する情報を複数形にする。 names,params
- 394 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 10:22:17 ]
- Tanakas
- 395 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 10:53:10 ]
- sring[][] stringArrays;
- 396 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 11:01:00 ]
- ↑みたいなのは見りゃわかるんだから変数名としては無意味
- 397 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 18:23:39 ]
- >>396
↑みたいなレスこそが無意味。
- 398 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 20:59:18 ]
- いやいや、俺のレスが一番無意味。
- 399 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 21:42:37 ]
- おまえらみんな不気味
- 400 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/30(木) 23:25:39 ]
- しかも不細工
- 401 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/10/31(金) 08:13:36 ]
- >>396
スリング
- 402 名前:デフォルトの名無しさん [2008/11/02(日) 10:31:06 ]
- 文書やHTML/画像とかを DB に入れる用の Model クラスを Article ってしたんだが
それの View/Controll を兼任するクラスの名前で何かいいのあります? 最初 View/Controll を担当するクラスの Interface を ArticleMechanism ってしてて 具象はそれに形容詞付けたのしてたんだけど、 長くなるから Paper にした。 でも Article を1つしか含んでないのに Paper っておかしくないかと思い始めた。 M:Doc (Documentは他のライブラリでよく使うのがあるからあまり使いたくない) VC:Article の方がいいかな。
- 403 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 10:57:01 ]
- Controll?
- 404 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 11:07:14 ]
- Presentationとか
- 405 名前:くるりん子 [2008/11/02(日) 15:45:03 ]
- ハードウェアのパラメータを読み書きするためのクラスって、どんな名前がいーい?
ParamReader, ParamWriter --- 2つに分けるのはやだな。 ParamConfigurator --- なんか長くてやだな。 ParamIO --- なんか違う気がする。 Paramer --- 短くていいけど、造語だな。
- 406 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 15:45:53 ]
- HardwareParameter
- 407 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 15:47:12 ]
- ParamConfig
- 408 名前:くるりん子 mailto:sage [2008/11/02(日) 15:51:32 ]
- >>406
パラメータを読み書きするクラスと、パラメータ値そのものとは別だよ。 ほんとにそれでいいの?
- 409 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 16:20:18 ]
- >>408
>>203-204
- 410 名前:デフォルトの名無しさん [2008/11/02(日) 16:21:07 ]
- Cです。C++でもいいです。
ある文字列を読み込んで解析するプログラムがあります。 その中では、例えば以下のような処理を行うとします。 ・文字列をトークンに分割 ・/* 〜 */ の間にある文字列は無視する ・( 〜 ) の間にある文字列は特殊な処理を行う など さて、文字列を先頭から1文字ずつ読み進めていくとき、 現在読んでる文字を、どう解釈すればよいか判断しなければならないことがあります。 先の例で言えば、 ・現在の文字が「*」で前の文字が「/」なら、「/*」というトークンにする ・現在のトークンが「/*」の後にあるなら、コメントアウトとする ・「*/」のトークンを見つけたら、コメントアウト扱いをやめる などです。 このような判断をするためのフラグの、構造体やクラスの名前はどうすればいいでしょうか。
- 411 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 16:33:44 ]
- context
state あと、lex/yaccとかを調べてみるのも回り道にはなるが、 悪くないかもしれん。
- 412 名前:くるりん子 mailto:sage [2008/11/02(日) 16:44:27 ]
- >>409
あのね、今書いているソースコードでは、 ・パラメータを読み書きするクラス ・ パラメータそのものを表すクラス を別々にしているの。 だから、名前も分けたいの。
- 413 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/11/02(日) 17:35:51 ]
- だったら初めからそう書け。
残念だけど、後出しじゃんけんに参加する奴はもういないと思うよ。
|

|