[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 2chのread.cgiへ]
Update time : 03/01 21:38 / Filesize : 476 KB / Number-of Response : 709
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

■〜天理教・教理と要理の解説スレッド〜■



130 名前:基本。 [2012/01/08(日) 06:34:05.30 ID:Fbt7vK0f]
普通の天理教徒さん。お久しぶりです。あなたが来てくれないと話が深まらなくて、あなたには重宝しています。
山名系の解説では、「このかんろだいが親神の教通り建て上ったならば」となっていますが、
「これは、台が13段に揃いしたら」と、解釈しているわけですね。
ところが、英文では、
If only this Stand comes to completion
つまり、13段という複数が、揃うともなっていないわけです。
「研究社 新英和辞典」では、comes to は、どういう説明かといいますと  ejje.weblio.jp/content/come+to
(1) 意識を回復する, 正気づく.
(2) 【航海, 海語】 船を風上に向ける.
日本語WordNet(英和)では、comes to は、
1意識がもどる、正気づく、我に返る
(return to consciousness)
The patient came to quickly 患者はすばやく意識を取り戻した
2突然体験するようにする

(cause to experience suddenly)
A thought came to me 私に、考えが浮かんだ
3達する
(attain)
4関連している
(be relevant to)
こんな風になっています。ご確認頂けますよね、普通の天理教徒さん。






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](;´∀`)<476KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef