[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2chのread.cgiへ]
Update time : 09/15 17:53 / Filesize : 232 KB / Number-of Response : 1002
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【社会】「親子」という英単語は存在しない



1 名前: ◆HeartexiTw @胸のときめきφ ★@転載は禁止 mailto:tokimeki2ch@gmail.com [2014/09/15(月) 08:47:55.55 ID:???0 BE:348439423-PLT(13557)]
「親子」という英単語は存在しない。もちろん表現できないことはないが、
親のペアレントと子のチャイルドという二つの言葉を組み合わせなければ
ならない。家族は「ファミリー」。だが、「親子」にはそのまま、
ひと言で表せる英単語がない▼通りかかったギャラリーで「親子」の
写真だけを飾った展覧会をやっていた。

*+*+ 東京新聞 +*+*
www.tokyo-np.co.jp/article/column/hissen/CK2014091502000128.html

209 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:34:16.19 ID:Xev7KpiM0]
お前らちゃんと元記事の全文読めよ
脊髄反射じゃなくてさ
まともなこと言ってるよ

210 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:34:20.60 ID:TZbODwRl0]
東京新聞は最近偏りがひどい。読者の意見も偏った意見であるほど採用されてる

211 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:34:31.93 ID:UVqI8u200]
>>207
核家族というのがある

日常語ではないが

212 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:34:51.35 ID:3M8v7i6A0]
子無しや石女はあるのか?

213 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:36:05.39 ID:H4egQDDTO]
>>10
>まぁねつ造しなければ右でも左でもいいけどさ


ホントそれ
なのに最近、イデオロギー対決の話にしたがる奴等の多いこと

214 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:36:09.02 ID:aSxQ9YwB0]
英語が正しいというか英語は偉大だなと思うよ
発明として凄い
わずかアルファベット26文字であらゆる感情やコンテキストを表現してしまう
表記も発音も極めて簡単でありながら非常に表現力が高い
欧州の言語のように女性だ男性だの特殊発音だの形式だけの無駄なややこしさを
極限までそぎ落とした洗練を感じる。
日本語の長所はあらゆる言語や文法すら飲み込む柔軟性があるところだな
ただし無駄が多くその表現手法の多様性と複雑さゆえ
一般人には美しく品格のある表現は難しくなってしまいっている
コミュニケーション手段としては成立しているが表現としては崩壊しやすい

215 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:36:16.16 ID:KgxCbgYx0]
「東京」と付くと、イメージとしては
「都会的」「先進的」「中心的」など
ポジティブなものが多いのに、
新聞に付いたら、なぜかイメージがダウンするんだよね。

216 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:36:27.86 ID:KvHMFeUt0]
こう言うある事柄をあらわす単語で出来てほしいのが

・歩いていてぶつかりそうになり避けた方に相手も避ける現象
・メールで暗号化ファイルを添付して送った後にパスワードをメールで送る行為

なんかに名前を付けてほしい

217 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:36:49.18 ID:RMX8oIiV0]
family!!



218 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:36:52.28 ID:kHwXahZ10]
スーパー万引きで今話題の小黒姉妹と親子丼したい

219 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:36:52.71 ID:weT1Z4eU0]
>>184
氏、嬢、女史、卿、夫人、同志ほかむしろいっぱいあるような気がする。

アメリカ人には -san って便利だねって言われたことがある。

220 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:37:37.56 ID:dNC9m0wZ0]
演説は福沢諭吉がつくたっんだぜ。

221 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:38:08.33 ID:8E/NdQns0]
まあ、「親子」も「親」と「子」を組み合わせているじゃないか
とか言っている奴は、日本語と英語における熟語と言うものの
位置づけを理解してないアホだと思うが・・・

該当するものが熟語ではなく、単語を組み合わせた文章(というほど
長いものでもない)というのを根拠に、どうこう言うのは我田引水すぎるw

○○関係の単語/表現が異常に充実している言語が、○○に関して
非常に高い関心をもつ文化で育った、ということなら言えるが、
熟語か文章かはともかく、日常的に使われる表現として存在している
ものを取り上げて結論を引っ張るとか無茶にも程が有る。

222 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:38:22.86 ID:YAKsi4Hz0]
immoral sex

223 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:38:36.83 ID:eB4VRXEy0]
近代になって作られた専門的概念なら、
形が違うだけで意味範囲は何語でも同じだが、
基礎語彙になるほど対応してなくてズレがあるんだよな。
水素と hydrogen なら機械的に置き換えても問題無いが、
水と water は意味範囲にズレがある
水を90℃に熱したら水じゃなく湯だが、
どれだけ hot でも water には変わりない。

224 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:38:54.48 ID:jKaa/gqa0]
日本語すごい→日本人の俺すごい

225 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:39:17.62 ID:FXXPyzd+0]
>>1
>>2
で終わってた

記者って馬鹿でつとまるんだなあ

というよりむしろ馬鹿のほうがいいのかもなあ

226 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:39:40.91 ID:/B/TgkZ30]
所詮はコラムだから厳密な論理性は必要ないし、情緒的でふんわりしててもいいとは思うが、
こういう調子で政治を語られるのは困るし、こういう調子の政治批判を真に受けるようなのも困る
そこの区別だけはつけてほしい

227 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:39:42.30 ID:foqBlpvp0]
>>38
日本で作った漢字もたくさんあるぞ?



228 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:40:04.72 ID:OQ7rjnhP0]
>>10
左翼ってのは、親子だの家族を破壊するからな。国家主義だし。
フェミが家庭を崩壊させてるのと共通する。

229 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:40:12.99 ID:dNC9m0wZ0]
>>225
馬鹿と言うか、物を知らない奴の方が向いているのかもな。くだらないことに驚けるから。

230 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:40:19.35 ID:RbGjPQWX0]
>>13
しづ江

231 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:40:20.92 ID:15qaZOqI0]
>>206
>>219
そう訳せるってだけで該当する単語はないんでしょ

232 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:40:24.60 ID:weT1Z4eU0]
>>216
むかしそういうのに近い企画をビックリハウスでやってたな

全流振 (全国流行語振興会)で検索するといくつか見つかるかも

233 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:41:14.02 ID:m7xkQZAJ0]
たしか数字の後ろにつける個、羽、杯、竿とかも英語にないよな

234 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:41:33.68 ID:dNC9m0wZ0]
>>216
馬鹿と言う

235 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:41:38.89 ID:av5axNTW0]
本題とは関係ないが、こんな話を聞いたことがある。
大抵の言語では「ママ」「マー」「マンマ」等々と発音される単語は母親を意味する。
赤ん坊が最初に口にする発音のためこうなった。
が、日本語だけは、ご飯、食べ物を意味する。

236 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:42:08.59 ID:djvMLmZAO]
子鹿

237 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:42:47.57 ID:weT1Z4eU0]
>>231
Mr. も本当に使っていいか結構気を使うんだよ。

たとえば相手が学位を持っている場合はDr. じゃないと厳密には失礼だ、とか。



238 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:42:50.64 ID:pP05H9Mz0]
>>1
この情報だけで敬老ネタとは読めなかった

239 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:43:27.94 ID:Aw5leE1wO]
>>215

つ東京都知事

240 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:43:29.40 ID:1b+lbV+k0]
ドイツ語辺りだと日本語と似た感じだったりする?

241 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:43:36.79 ID:foqBlpvp0]
韓国って、国民皆兄弟なんだろ?

242 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:43:59.38 ID:firD7UoY0]
>>1
全文読んだら全然違う話だったw
こりゃスレ立てた奴がおかしい

243 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:44:00.72 ID:rhoZSv010]
>>28
東京新聞は違和感あるな。
単に中日新聞関東版というだけです。
それにしても駄文ですね。

244 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:44:23.05 ID:weT1Z4eU0]
>>234
バカッターという言葉結構広い概念と行為を表していながら
そこそこ適切にカバーしてるよな

うまくはまれば作れるような。

245 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:44:33.59 ID:L/Kv5SBA0]
孔兄弟とか
竿姉妹とか
英語でなんていうの

246 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:44:34.45 ID:djvMLmZAO]
>>237 英吉利へ行ってみろw

247 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:44:41.97 ID:qnkxgAq+0]
parents and children で問題あるの?



248 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:44:47.08 ID:u9JA/S7t0]
>>235
赤ん坊がまず欲するのが何かって考えると
母親よりはおまんまだと思うけどね
西洋人は「まず母親が求められてるはず」って逆算して、母親のことをママ系にしたのかも
今テキトーに考えた嘘だけどw

249 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:45:23.60 ID:/B/TgkZ30]
>>235
むかし、お母さんはパパだったんだ

250 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:45:25.01 ID:+eqD6P+Y0]
>>223
アイスコーヒーが凍ってたら困るからじゃね

251 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:45:34.27 ID:nuCuQgrh0]
>>98
逆に言えばbrotherに相当する単語が日本語にはない。

252 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:46:01.25 ID:FgQj8g5G0]
総称でFamily?

253 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:46:19.96 ID:weT1Z4eU0]
>>246

Yes, Sir.

254 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:47:28.37 ID:6M+MV+kg0]
親と子 = 親子
parent and child
「filioparental」は?

255 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:47:33.44 ID:RtoBfsXX0]
>>38
ひらがな、カタカナは日本製。この仮名と漢字が適度に混ざっていると
区切りになって読みやすい。漢字ばかりとか空白のない英単語の羅列は読みにくい。

256 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:48:18.98 ID:weT1Z4eU0]
>>251

日本語の「よう、兄弟」 という使い方は "Hey, brother." を輸入したのか
それとも双方の文化にもともと伝統的にそういう意味があったのか。

257 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:49:24.39 ID:iM4oCFAd0]
イギリス オランダ この聞き違いからきた下らない呼び方を いつになったらやめるのだろう



258 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:50:40.65 ID:nuCuQgrh0]
>>100
そもそも韓国語の一人称単数はウリじゃないから。間違ってる人多数だけど。チョかナだよ。
複数がウリ。

259 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:50:46.89 ID:rdmdpEfx0]
ごめんなさいって言う
中国語と朝鮮語はない

260 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:51:03.44 ID:5yT4h0XR0]
>>181
そういう見方もあるのか、と書くと前向きな新しい発見みたいにみえるけど
>>2は今までどおり保守をしてるだけなのでぜんぜん「そういう見方もあるのか」じゃないわ

261 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:51:18.63 ID:u9JA/S7t0]
>>255
日本人は「親子」で「おやとこ」って脳内変換してる節もあるんだよな
漢字表現(文語)と脳内表現(口語)で理解してるって言うか
だから、表記の「親子」だけ取り上げて「これは単語だ!」で全て理解しているこの記事はそうとう頭悪いと感じた

262 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:51:27.12 ID:15qaZOqI0]
>>256
じゃないかねえ
上だったら普通に兄貴、叔父貴というだろうし
下なら名前で呼ぶだろうし

263 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:52:15.79 ID:TPAWNGtM0]
>>2
で終わってた

とか言ってるバカドモの多いことに情けなくなるな
家族も家と族なのか?
概念の話なのに

264 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:52:46.19 ID:QsngHvUF0]
言語学的に考察、じゃなくて単に
起承転結のネタが無かっただけw

265 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:52:50.06 ID:0EnE+yoQ0]
>>2
見ろ、見事なカウンターで返した
調子に乗っているからこうやって痛い目に遭う

266 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:52:58.77 ID:8jCiq95z0]
そーだね

267 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:53:24.70 ID:RbGjPQWX0]
>>216
>・歩いていてぶつかりそうになり避けた方に相手も避ける現象
シンクロ率100%

>・メールで暗号化ファイルを添付して送った後にパスワードをメールで送る行為
訴訟対策



268 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:53:29.39 ID:15qaZOqI0]
>>258
古代日本でも一人称単数がナだな

269 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:53:30.62 ID:rdmdpEfx0]
釣りだよ釣り

270 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:53:37.44 ID:gaIx0okb0]
そういや、妹・弟・姉・兄に該当する単語もないよな

シスターかブラザーだけ

271 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:53:40.96 ID:pecR3n/m0]
どこがニュース速報なんだよ

272 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:53:55.07 ID:tPxgTcH90]
ejje.weblio.jp/content/filioparental

本当だ、親子なんていう英単語は無いな
ないはずだ、ないんじゃないかな

273 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:54:19.78 ID:TId3QODc0]
頭狂新聞は、捏造しなければ別にアカヒに取って代わってもいいです
狂ってはいるけど、それを読んで判断するのは読者側なので

しかしこれ、文字の問題でしかないだろ

274 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:54:22.20 ID:fLPcBVU/0]
別の語族を比べること自体アホ

275 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:54:47.25 ID:ajfA5njE0]
>>1











だからさあ、漢字がすごいんだっつの





なに日本人の手柄と思い込んでんだよ

276 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:54:49.03 ID:eEiXF0k20]
種馬があるのになんで親子がないんや

277 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:55:06.36 ID:nuCuQgrh0]
漢熟語は組み合わせて新しい概念を作ってるわけだから>>2は見当違いだな。
たまたま親子の場合はばらしてもほぼ同じ意味になるだけ。



278 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:55:07.39 ID:5yT4h0XR0]
>>251
そうそう、女性のセリフでHey, buddyを翻訳するのに超苦労したわ。
女性で「よう、相棒」もないもんだし

279 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:55:55.31 ID:l6drN/Fh0]
>>1のリンク先の読んでからレスしような
言葉の議論を挑んでいる記事じゃなくて
他愛もないイイ話のコラムだよ

ちなみに『I』に相当する日本語がない方が大事だと思う

280 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:56:23.38 ID:4QX/mrAV0]
>>2
終わったwwww

281 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:56:32.64 ID:8l8bMQVh0]
>>10
記事は朝日より抜群におもしろいんだよな

282 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:56:43.60 ID:SdAYCngO0]
>>270
elderbrother

283 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:57:38.71 ID:6M+MV+kg0]
「親子」ときいても映像で浮かばない
母と子なのか、父と子なのか、両親と5人兄弟なのか、里親と里子なのか
人なのか、猫なのか、カモなのか、どんぶりなのか

284 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:58:08.01 ID:gaIx0okb0]
>>282
後付けでくっつけるものじゃなくて、単体として存在しないってこと

285 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 09:58:34.77 ID:m5FJNYHa0]
たった2秒差だけでここまで差がついてしまった>>2>>3が感慨深い

286 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:58:52.34 ID:FS9GycDd0]
>>203
皆さん自分の思い込みや持論を主張するのに熱心なわけで、「日本人は自己主張が苦手。」なんてのはデタラメだという証左ですな。
やろうと思えばできるんだよ。

287 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:59:14.85 ID:15qaZOqI0]
>>270
日本も元はなかった
兄弟も姉妹もどっちも上が「え」で下が「おと」
あねやあにはとりあえず年上みたいな意味だった
いもうとに至っては妻だった



288 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 09:59:54.58 ID:hrL56DQx0]
英語ってボキャブラリー少ないよな
ジョジョのセリフみたいなのも表現できなさそう

289 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:00:11.03 ID:BwXf6Gyd0]
察してやれよ東京新聞だ 消える前にせめて明るく状態なんじゃね

290 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:00:16.87 ID:u9JA/S7t0]
>>284
後付けって言うなら、熟語だって後付だけどね
複合で事足りて、改めて新語を作らないからって軽視していることにはならんと思う

291 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:00:28.71 ID:zz5qLDLF0]
>>46
母娘って乳首の形が似てるんだな

292 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:00:29.90 ID:aSxQ9YwB0]
>>270
あなたは小卒なのか?
bigやsmall、youngやoldの同級・比較級・最上級、1st・2ndなどの序数を使って表現します。
というか、日本固有の文化や慣習や概念に基づく表現以外は
全て英語に限らずどの言語にもあります

293 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:00:34.95 ID:IEk7jZKBO]
>>275
そういう記事じゃないんでない?

294 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:00:35.35 ID:VnyevHcO0]
>>1
日本語の言葉にぴったり合う英単語の方が逆に少ないだろw
それが言語ってもんだ

295 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:00:49.45 ID:oRnraEi30]
むしろ全部近いのをこじつけてるだけで同じのなんて無い

296 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:01:01.56 ID:0SVPhLE50]
同志
という単語あるんだろうねえw
東京新聞さんよお
少しは東スポ見習えよ

297 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:01:19.84 ID:JkGjSuCt0]
>>263
分かってるつもりで反論してるおまえが恥ずかしいよwww



298 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:01:22.75 ID:SdAYCngO0]
外国語の単語が受け持つ範囲と、
日本語の単語が受け持つ範囲が
全く同じなんてあり得ない。

日本語の魚は、硬骨魚限定。
英語のfishだと、ザリガニやクラゲまで守備範囲。

日本語のカブトムシは、角があるやつ限定。
英語のbeatleは、クワガタやゲンゴロウまで守備範囲。

299 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:02:05.16 ID:A8Xx8pjT0]
>>1
一言で表せる単語が無いとどうだって言うんだ
外来語いっぱい使っといてそりゃないだろ

300 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:02:22.84 ID:av5axNTW0]
>>237
> Mr. も本当に使っていいか結構気を使うんだよ。

アメリカの子会社とメールのやり取り、会話でのこと。
Jack-san, Bob-san のように現地人どうしでも、 Mr. とか使わず 「さん」付のことがある。
取引先の現地企業の人でも、「さん」を使っていることがある。

301 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:02:27.14 ID:VnyevHcO0]
>>298
そういう根本的な部分を知らない人が書いている文章だね、書き出しからそうだから読む気がしなくなる

302 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:02:52.68 ID:BwXf6Gyd0]
契約、恥、道徳、まごころ、お互い様なんて言葉もない国もありますw

303 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:03:03.87 ID:eq/V34Za0]
>>177
prostituteだろ。

304 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:03:14.26 ID:AZHsGL1II]
英語で表現出来ない日本語
日本語で表現出来ない英語

そんなの山の様にあるだろ。

305 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:03:45.47 ID:nuCuQgrh0]
>>294
体の部位としてのshoulder、lipも日本語の肩、唇とは範囲が違うんだってね。

306 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:04:18.06 ID:Fh/uTWvCi]
こういうのは大事だよ
言葉がないということはその文化圏にそういう概念が希薄ってことだから。
甘え、によって日本人の精神構造を喝破した土居しかり

個人的には、justifyにあたる日本語がないと感じる
正当化って悪い意味があると思うし、正当性を主張するっていうニュートラルなあるいは良い意味の単語がない

307 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:04:37.05 ID:15qaZOqI0]
>>294
英語のsee
見ると会うと二つの意味があるけど
中国語でも見が会うって意味で
日本語も見えるで会う意味なんだと気付いてかってにへーと思った



308 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:05:13.18 ID:/GhVuhWn0]
東京新聞のことだから親子関係の否定から国家瓦解につなげるストーリー展開かと思ったら
毒にも薬にもならない文章で拍子抜けした

309 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:05:20.00 ID:5pLCi6mU0]
>>2>>3のダブルコンボw

310 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:05:35.14 ID:6M+MV+kg0]
>>306
概念が希薄なのではなく
あいまいな概念を許さないだけでは?

311 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:05:48.39 ID:ondKcWzD0]
こじつけで日本を腐そうとしてるのかと思ったが、そうでもなさそうだし、
だからどうした、という感想しか湧かない文章だな。
まあ、ネタに詰まる日もあるよな。

312 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:05:58.77 ID:OvZeE23y0]
「甘え」も無いので困る

313 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:06:02.53 ID:HLcnqPfx0]
星座とか月を見ても、英単語って無駄に多いと感じるけど、
親子って意味の英単語は無いんだな

314 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:06:08.28 ID:firD7UoY0]
ちなみに元記事のコラムには見出しが無い

315 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:06:17.56 ID:Ogqct82D0]
恋 に相当する英単語も存在しない

316 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:06:47.11 ID:u9JA/S7t0]
>>298
それって基本だよね
「わざわざ単語にしたんだから重要視した証拠」とかトンデモ
漢字はなんの断りもなく合体させやすいってだけじゃないかと

317 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:06:48.88 ID:ink1hoWc0]
欠陥だろ。



318 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:07:05.96 ID:D5eFgsUY0]
また頭狂新聞か!

319 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:07:08.57 ID:gaIx0okb0]
>>292
単語がなくて、代わりの表現が必要だとお前自身で言ってるじゃないか
もしかして知的障害の人?
悪いけど、池沼のレスは要らないよ

320 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:07:22.08 ID:BwXf6Gyd0]
>>307
<(●)> <(●)> see

321 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:07:37.89 ID:HLcnqPfx0]
>>312
それは spoil だな

322 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:07:37.92 ID:4ODY6nqO0]
「だから何?」以外の感想が出てこない

323 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:07:47.40 ID:4jiPl4PO0]
日本語に英語の現在完了形に相当する文法は存在しない

324 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:08:10.29 ID:4c/ciPkV0]
>>2-318

休日にやることがない超暇人

325 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:08:10.72 ID:+a5Y9Lui0]
アメリカでファミリーと言えば父母子
日本で家族と言えば爺婆まで入ったからな
親子だけ抜き出す必要があったかなかったかの違い

326 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:08:31.54 ID:RDM/tZzj0]
>>313
月ってどういう意味?

327 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:08:38.93 ID:gLbvlTkE0]
A+B=ABかA+B=Cなのかの話とうけとめる
「夫婦」は「ふうふ」と読むが「めおと」とも読む
親子は「おやこ」以外読めない



328 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:08:51.13 ID:WgCc4rLW0]
記事を書いたやつ、少しアホだったね。


日本語では「親子」という表現はよく使うが、英語では「parent and child」という表現はほとんど使われない。

通りかかったギャラリーで「親子」の写真だけを飾った展覧会をやっていて、そこには家族(family)の関係とはまた異なる、親と子の色々な形があった。

:(中略)

「この国には、そういう特別な関係や感情を重んじるため、特別な関係を表す言葉がよく使われていると考えるべきなのだろう」


と結べばまともな記事だったね。

329 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:08:52.48 ID:BwXf6Gyd0]
バカじゃね 表音文字と表意文字の違いだろ

330 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:08:59.79 ID:SdAYCngO0]
>>323
>日本語に英語の現在完了形に相当する文法は存在しない

風立ちぬ
風と共に去りぬ

331 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:09:12.02 ID:nuCuQgrh0]
>>298
魚にサメやエイは含めないの?ふつうは含むと思うけど。
昔は鯨やイルカも含んでた。

332 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:09:15.70 ID:aSxQ9YwB0]
そもそも多分日本の英語教育に欠陥があるんだろうな
英語のある「単語」と日本語のある「単語」の紐付けを機械的に学習しすぎて
言語を習得するというより単語を覚える文法を覚えるという発想になってしまってる
何かというと単語単語となってそのきわめて幼稚な発想の延長で文化やあげく優劣まで語りだす
そりゃアホのようになるわ

333 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:09:27.24 ID:t6gL+cHb0]
parents and their children(child)
でいいんじゃね?

334 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:09:27.34 ID:gaIx0okb0]
>>325
いやいや、ファミリーで一族すべてを指してるけど
むしろ、日本の方が家族の指し示す範囲は狭い

335 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:10:48.96 ID:HLcnqPfx0]
>>326
睦月、如月、弥生、卯月、皐月とか日本でも古語はあるけど、今じゃ使わないだろ。
簡素化して1月、2月、3月、4月、5月と言っている。

336 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:10:52.24 ID:Fh/uTWvCi]
>>321
それは甘やかすだろ
日本でいう甘えはだいぶ違う
むしろ、言わなくてもわかってもらえるだろう、的な心性がつよい

337 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:11:04.66 ID:TPa5t6zw0]
>>334
そうかも
ファミリーって言ったらギャング全体とか
近代以前の貴族なら下々の使用人まで含めた



338 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:11:15.49 ID:BwXf6Gyd0]
日本語の家族と英語のファミリー 微妙に違う気がする

339 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:11:16.09 ID:9YamM42d0]
東京新聞

340 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:11:16.15 ID:a89j2DUn0]
「よろしくお願いします] がない英語ってやっぱり言葉として日本人に合わないと思う。

341 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:12:08.99 ID:RDM/tZzj0]
>>335
使用頻度が減っただけで言葉自体はあるだろ

342 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:12:23.70 ID:FXXPyzd+0]
>>38
別にどうでもいい

フランス料理もイタリアンが元だったり
イギリスよりもアメリカがでかかったり
animeのもとがanimationだったり

よくある話

343 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:12:54.02 ID:VUPWBwyDO]
>>1

ま、「家族制度」を破壊したい東京新聞の戯れ言


でも、こうやって蟻の一穴を開けていこうとしてんだろうな。
馬鹿だよな
元々、家付きカー付きババ抜きから始まった我儘からチョンが忍びこんで来たんだが…

344 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:12:54.80 ID:KNH59HVX0]
Silent Nightっていう歌の歌詞に
Mother and Childならあるよ
聖徳太子をたたえる歌な

345 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:13:56.85 ID:HLcnqPfx0]
>>341
使用頻度が「減った」のではない。消えたのだ。
睦月、如月、弥生、卯月、皐月なんて誰も使ってない。
死語みたいなもんだろ

346 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:14:12.76 ID:TPa5t6zw0]
>>38
国字っていうのがある

あと独自に作った文字って意味ならアヒル文字とかあるけど
普及しそうな感じではないなぁ
やっぱり便利じゃないんだろうな

347 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:14:25.49 ID:9YamM42d0]
世界 「日本語って異質だよね」



348 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:14:32.00 ID:7W5cP6eK0]
>>1

任侠映画の『親子』ゴッドーファーザーの『ファミリー』
親子はファミリーでいいんだよ。

349 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:14:36.53 ID:aSxQ9YwB0]
>>340
日本で使われる「よろしくお願いします」の意味は広いけど
基本的に
Thank you [暗に相手に期待していること]
が英語のよろしくお願いしますだよ

350 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:14:45.53 ID:skha4Dje0]
>>1
Parent–child でググれよバーカ
Parent–child でググれよバーカ
Parent–child でググれよバーカ
Parent–child でググれよバーカ
Parent–child でググれよバーカ

351 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:14:59.29 ID:KNH59HVX0]
>>345
名前でなら使うよ

352 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:15:11.65 ID:eUAnHE9s0]
親子も親と子を組み合わせた熟字だしなあ
英語一単語でそれを表す単語が無いというのであれば、比較対象は親子を表す一漢字だと思うが

353 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:15:40.54 ID:SdAYCngO0]
>>341
そもそも、睦月=1月じゃないし。

太陰暦からグレゴリオ歴に変えた時点で無くなったんだよ。

354 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:15:58.15 ID:/5RFH7/T0]
言語構造の問題や。

355 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:16:17.92 ID:5pLCi6mU0]
>>345
確かに。アニメキャラの苗字ぐらいしか思い浮かばないw

356 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:16:39.19 ID:gaIx0okb0]
>>38
日本の漢字はほとんど中国では通じない。
そういう意味では日本の漢字は日本のモノ。

前に中国留学生相手に、漢字使った筆談で意思疎通は楽だと思ったのに、
まったく通じなくてびっくりしたわ

357 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:16:44.64 ID:nuCuQgrh0]
>>330
それはただの完了だよ。
そもそも日本語は相言語であって、時制はない。あるのは未然と已然。



358 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:17:29.04 ID:c/IggO5N0]
>>343
ウリも日本の一員ニダ家族ニダ差別するなニダ

359 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:17:59.64 ID:0EnE+yoQ0]
>>345
皐月賞なめんな

360 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:18:16.80 ID:PlCcB8ZD0]
「太郎と花子はきょうだいです。」を英語に訳すことはできない。

361 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:18:29.48 ID:tQ0ZDkfQ0]
「牛の肉」を表すのに、日本語では牛+肉だが、英語では
「牛」とは別に牛の肉を表すbeefという言葉がある。
その牛ひとつ取っても、cow ox bull calf cattle等々の
言葉があるが、日本語では「牛」に「雄」「雌」「子」など
付けるだけだ。

みたいな話だな。要するに「だから何?」で終了。

362 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:19:00.46 ID:15qaZOqI0]
>>330
そも古語では過去や完了の使い分けとかいろいろあったけど
きもりもけりもぬもつもたもたりもみんなたになったな

363 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:19:01.13 ID:HLcnqPfx0]
アクエリアスって水瓶座って意味を日本人の99%は知らないと思う。

364 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:19:47.28 ID:n0EyvuZK0]
>>43
GeorgeとかKateとか名前呼び
教師に対してもファースト・ネーム呼び捨て

365 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:20:02.56 ID:n+rq8Qvu0]
chicken and egg

366 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:20:38.56 ID:PQzXRAEO0]
チェアレンドで良いんじゃね

367 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:20:46.70 ID:15qaZOqI0]
>>363
わたしポカリのほうが好き



368 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:21:08.55 ID:aSxQ9YwB0]
>>360
お前らの英語教室は疲れた
英語はできなくてもネットくらい使えるんだからぐぐれよ

369 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:21:59.22 ID:uQEpbcUI0]
>>363
聖闘士星矢オタなら誰でも知ってる

370 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:22:23.05 ID:5yT4h0XR0]
一方で、買春用語やセックスを表す語は数限りなくあるという

371 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:22:32.72 ID:HLcnqPfx0]
cancer ってどんな意味だよ?
ガンって意味は知っていても、「かに座」って意味を知ってる日本人は1パーセントもいないだろ。

372 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:23:16.82 ID:nuCuQgrh0]
>>362
兵庫以西の方言には広く「とる(とう)」「よる(よう)」は残ってるね。

373 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:23:30.13 ID:Q9Pe5icYi]
少なくとも、語族の違う数カ国語で
比較しないことには、ある言語の
語彙の特殊性なんか論じられる
わけがない。

自分の知ってるヨーロッパ言語と
日本語を比較して、つまんねえ
エッセイを書くのは、昔からある
半端なインテリの常習。

374 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:23:37.62 ID:1ZhZ4bSc0]
>>371
デスマスク様の活躍はみんな知っている。

375 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:25:57.84 ID:rjW5KIMJ0]
ファミリーでいいだろ

ファミリーはおじいちゃんやおばあちゃんや孫までいないとだめなのか?

376 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:26:23.55 ID:SdAYCngO0]
>>371
cancer ラテン語で蟹のこと。
癌のcancerは、ギリシャ語のKarkinosから来てる。

377 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:26:29.29 ID:xHaJiAyt0]
>>371
星矢世代だとみんな知ってるだろ
せきしきめいかいはー



378 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:26:58.70 ID:HCzwvHOK0]
「女子供」ってのもないだろうなw

379 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:27:56.79 ID:5yT4h0XR0]
>>38
悔しいとかどうでもいい
むしろ柔軟に他所の言語と揃えていくべき

もし↑に反対意見をもつ人の中でトンキン人がいれば(googleとんきんじん東京人一発変換わろす)
「ooってどこの方言?」とレスしたことのないトンキンジンのみ反対せよ

380 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:28:09.62 ID:vr4zib9/0]
>>356
中国語全く判らない状態で1ヶ月ほど仕事で行ったことあるけど
漢字読めても意味が違ったりするから逆に意思疎通が難しかった
まだ互いに不自由な片言の英語(or英単語の羅列)の方がうまくいった

381 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:28:10.47 ID:AXsdJvx30]
上下、左右、白黒・・・
なんか、いっぱいあるけど、親子にしぼった理由は?

382 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:28:13.55 ID:y9Ydyc8m0]
親子だって親+子じゃねーか

383 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:29:06.89 ID:+4YLeqhY0]
日本の家庭を壊すための活動は今も行われているということですね。

384 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:29:35.40 ID:TPa5t6zw0]
>>380
手紙=トイレットペーパー、ってのは聞いたことある
そういや日本でも鼻紙=ティッシュペーパーだもんなー

385 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:30:02.44 ID:rbLc4YAdO]
語彙が少ない英語は劣等

386 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:30:37.90 ID:XG493whW0]
親子っていつ頃から使われてるの?

387 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:30:41.65 ID:5yT4h0XR0]
>>385
それ言うと恥かくことになるからヤメな能なし



388 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:31:08.47 ID:dhmJjj7c0]
親ハゲ子フサ

389 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:31:54.36 ID:T1VYLqQ30]
>>1

売国って英単語は?

ねえ

売国って英単語は?

390 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:32:02.37 ID:HLcnqPfx0]
>>385
実際に使用する語彙が少ないのは現代日本なんだけどな
現代日本は簡素化した単純な言葉だらけ。

だが、それでよい。

391 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:32:38.33 ID:kAaKVRR4i]
日本人は気軽に「パパさんこんにちは」と挨拶するが
アメリカ人に「パパさん」なんて呼ぶと
「papa son」つまりチンポコ野郎になって殺されても文句言えないからな

392 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:33:28.06 ID:SdAYCngO0]
同じ日本語でも、単語の意味がぐるぐる変わるのに、
外国語の単語と、全く同じ意味な分けないだろ。

女子
総括
友愛

393 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:34:53.34 ID:90KTm+vf0]
>>2
もう終わったwww

394 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:35:25.80 ID:on4KSFz90]
「親子」という英単語は存在しないと言うが、そもそも「親子」が熟語だろ
英語にも「parent and child」と親子を表す熟語があるし、単語と熟語を比べる意味が無いわ

395 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:36:36.57 ID:4aEGDmCZ0]
疲れた、飽きた、退屈は全てtired
あいつら、この3つを区別しないというのが信じられない

396 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:36:52.79 ID:xHjadlyL0]
「湯」という単語も存在しませんw 

397 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:37:30.92 ID:qWgjSbZL0]
「おもんばかる」というニュアンスにぴったしとくる英単語は無いですね



398 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:37:46.75 ID:EUnFHuMG0]
さすがサヨク

399 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:38:09.27 ID:HLcnqPfx0]
双子は英語でtwins。 だが双子座は gemini

こういうのを不合理と言うんだよ。

400 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:38:14.36 ID:pi7fh1gg0]
>>10
朝日は小泉政権を担ぎ上げていたし、戦前大東亜戦争を煽り立てる体制翼賛キャンペーンに精を出していたところだろ?

401 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:39:08.35 ID:TPa5t6zw0]
boringていうけどなー

402 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:39:17.15 ID:6uaAOET40]
英語圏には親子やら兄弟姉妹とかでヒトマトメにする習慣が薄いのかね。

403 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:40:21.79 ID:5yhA2+zLO]
>>10
検索すると東京新聞もやらかしている話が出てくる。

404 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:40:59.78 ID:awCN22+20]
「親子」って言葉がなかったら親子丼は「鶏肉卵とじ丼」に
なるのだろうか?

405 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:41:18.63 ID:ayI6q/Tt0]
「社会人」もないよね、労働者以外を無いようなものにするのは日本くらいじゃないの?

406 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:41:22.09 ID:pi7fh1gg0]
兄とか弟とか姉とか妹とか・・・

407 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:41:29.06 ID:w5mfSQQ+0]
>>395
区別してるぞ
にわか知識を披露してバカをひけらかすんでない



408 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:41:51.63 ID:TPa5t6zw0]
>>402
そんなことないよ、なんちゃら&ブロスとか良く社名にある
スーパーマリオブラザーズっていう世界で一番有名な兄弟は日本生まれだけどさ

409 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:41:56.36 ID:qLP8RyBn0]
親子は親と子をくっつけただけだろ

410 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:43:01.05 ID:SKX+4Wc/0]
近頃の新聞ってのは
こんな浅い発想の記事でも
すげぇ発見と思ってドヤ顔で書けるんやな。

411 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:43:03.85 ID:fjYiwAQmO]
「せめて」「むしろ」「いっそ」などもぴったりくる英語表現が見当たらないから翻訳者は苦労すると聞いたことがある
この辺りの言葉が日本人のメンタリティを形成するキーワードなのかも知れない

412 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:43:18.12 ID:av5axNTW0]
>>362
> そも古語では過去や完了の使い分けとかいろいろあったけど

どの言語でも古語の方が文法が複雑である。
何故そんな複雑な文法が構築されたか解き明かされていないと
いうことを聞いたことがある。

413 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:43:48.76 ID:pi7fh1gg0]
>>405
会社人と表現すべきなんだろうけど、なぜか社会人。

414 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:45:38.87 ID:pi7fh1gg0]
新聞、テレビ、学校は、近代化の過程で重要な役割を演じたけど、近代化が完了した現代では
その存在価値が疑われ始めている。

415 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:45:54.05 ID:15qaZOqI0]
>>401
dullってのもそうだっけ
日本では3k仕事汚い、危険、きついがあるが同じ言葉がアメリカにあって
3D=Dirty,Danger,Dullってのがあるらしく
危険、汚いは同じなのに向こうは退屈なのがダメなのかと感心した

416 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:46:16.76 ID:vc2+zRpO0]
むしろ英語の一人称の少なさにびっくりだわ。

「私」と「ワシ」と「俺」でも結構ニュアンスちがうよな。

417 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:46:33.36 ID:aSxQ9YwB0]
>>385
語彙数の面白い話として基本的にどの国どの言語でも
一般人は大体2万〜4万語
いわゆるインテリと呼ばれる高知識層で5〜6万語程度だそうです
また1000以上の言語を内包するインド人のインテリは10万語以上の語彙力がある人もいるそうです
まあ要はいくら言語が素晴らしくともアホが使えば結局道具に何を使っても同じということです



418 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:46:40.52 ID:tupxTrI00]
親子
papason mamason
パパさん ママさん

419 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:47:00.98 ID:fjYiwAQmO]
>>405
昔なにかのアンケートハガキで職業欄に
1.有職社会人
2.無職社会人
とあって感心した記憶がある

420 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:47:18.11 ID:HpUnpU8e0]
東京新聞

421 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:47:34.51 ID:t4VDqPhx0]
>>1
日本語は膠着語だから簡単に単語を連結できるし、連結した単語から意味を連想できるってだけじゃん…
「特定国立研究開発法人」とか それが便利かどうかはわからんけど

422 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:48:15.15 ID:w5mfSQQ+0]
俺、高校の英語教師
みんな動詞の過去形を過去として覚えてるだろ

実は間違いなんだぜ
最初に過去形として訳した日本人の大罪
だからみんな仮定法で過去形を使うのを機械的に覚えるしかない

423 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:49:07.54 ID:UOaPnPHn0]
親子も親と子の組み合わせだよw

424 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:49:12.25 ID:O6tp31cB0]
>>360
不便なので、最近はもともとは宗教的な意味の強かった、
siblings (同胞、はらから)というのも、まだあまり一般的
ではないが最近は使われるようになってきているらしい。

特にイスラム同胞団を イスラム・ブラザーフッドというのは、
悪い意味で 如何にも イスラム的だから シブリングズフッドに
直すべきという意見もあるかも。

425 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:49:19.52 ID:zORWohVr0]
>>399
正座は天文学から取ってきてるから英語と言うよりラテン語なんじゃね?

426 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:49:32.86 ID:Mqb/PzSr0]
>>50
世界がバイラルメディアを好むようになったから

427 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:49:42.64 ID:5yhA2+zLO]
>>412
言葉は人類がもっとも早く手に入れた道具だからでは?
知性があれば身一つで発展させられたから、マニアックになる程がんばったんだろう。



428 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:49:43.97 ID:pi7fh1gg0]
そもそも「単語」が何を意味するのかというところから問題にしたほうがいい。
この概念がはっきりしないと意味がない議論。

分かち書きするかしないかで区別するものなのか?

429 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:49:48.65 ID:rxfSaPxn0]
>>38
そこは普通に中国を尊敬して良い
どうあがいても中国なしに今の日本はあり得ない
そこを受け入れないって朝鮮人レベルだぞ

430 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:50:45.09 ID:tkUFh+NB0]
>>1
この記事が何を言いたいのかさっぱりだから記事読んできたら
敬老の日だからお年寄りを大事にみたいなかんじだったけどそれでもよくわからんな

>「親子」と同じで、「敬老」という日本語にも、ひと言で置き換えられる英語がなさそうだ
>▼年老いた親をいたわる。赤の他人でも困っているお年寄りを見掛ければ、手を貸してあげたい。
>この国には、そういう特別な関係や感情を重んじるため、特別な言葉が用意されていると考えるべきなのだろう
バカ?
>「オレは空いていてもシルバーシートには座らないんだ」。
高校生が友人に宣言していた。優先席に座ろうと誘われたのだろう。いいやつだな君は。君の親子写真が見たくなった。
>バカ?

431 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:51:31.47 ID:sTd/Pt/z0]
パンクチュアリティーだのアイデンティティー

だのは

英語にあって日本語一言では書けないとは思うが、

それがどうした?

って思うよな。

432 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:51:36.22 ID:u9JA/S7t0]
>>429
中華人民飽和国は尊敬しなくていいわ

433 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:51:53.88 ID:pi7fh1gg0]
>>419
学生は社会の外に存在するって発想なんかは、社会科学的には変じゃないかと思うのだが・・・

434 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:52:03.30 ID:SYU0G/YF0]
いや、親子って言葉はあるはず。親と子とか法律とか医学とかで必須の概念だろ。

435 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:52:41.75 ID:w5mfSQQ+0]
Oyako

436 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:52:41.81 ID:vBvaZbZz0]
>>2で終わってたとか言う馬鹿が大量に発生していて閉口

こりゃー日本人総白痴化もあながち嘘じゃないよな〜

437 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:52:45.91 ID:B2d9EmLI0]
正直日本は親と子の絆を過信しすぎ
どんなに善良な人もどんな悪人も子供さえ生めば親になれる訳で
善良な親も悪人な親も普通にいるんよ

と毒親な母と善良な父の間に生まれた私がぼやいてみる



438 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:53:34.53 ID:MCNYV+SO0]
>>2-3
こんな馬鹿が多数存在するようになったか。
小学校の低学年なら問題ないけど。

439 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:53:38.51 ID:qISNdslj0]
>>46
母娘かと思ったら婆母だった

440 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:54:40.83 ID:RKITd4G/0]
>>429
もっとも文化大革命で、既存の文化を否定・破壊しているから、
古代中国、支那と言った方が良いか。と、現代の中国はイコールではない。

441 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:54:53.03 ID:dNC9m0wZ0]
>>257
ジャパンもそうだけどな。支那語だ。

442 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:54:55.30 ID:pi7fh1gg0]
そもそも「単語」とは何? 日本語の助詞は単語?

日本語をローマ字表記するとき、

Watashi wa nihonjin desu.
Watashiwa nihonjin desu.
Watashi wa nihon jin de su.

この他にも何パターンか考えられるが、どれが正しい?

443 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:55:12.58 ID:vYIhHSDX0]
>>429
現在の支那や支那人は軽蔑の対象にはなるが、尊敬などあり得ないねwww。

444 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:55:18.09 ID:Lg/AhtRN0]
おたく という英単語は存在しない

だから何?

445 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:55:40.62 ID:BNqsCHTW0]
>>1
>通りかかったギャラリーで「親子」の写真だけを飾った展覧会をやっていた

この写真展がアメリカ人写真家のなんだから、少なくとも思考言語は親子ではなく、parents and child だろうに

446 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:55:46.89 ID:zORWohVr0]
>>437
>毒親な母と善良な父の間に生まれた私がぼやいてみる
仲閨O^

447 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:56:50.85 ID:wJJuPGjN0]
>>442
日本語の助詞は単語だよ
英語だって前置詞は単語じゃん



448 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:57:58.92 ID:aSxQ9YwB0]
>>444
おたくは英語の方が豊富に単語がある・・・
意味の範囲も日本のヲタを指すほぼ完ぺきなものもある

449 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:58:01.27 ID:RBfpDG2wO]
そもそも熟語と単語を比べる事がおかしいが
26文字の言語と約9000文字の言語を比べる事がおかしい

450 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:58:22.72 ID:8iIK/69L0]
>>442
単語の概念と、正書法をどうするかは全然別の話。

451 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:58:27.40 ID:+vp07Yqk0]
木漏れ日って英語に無いよね?

452 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:58:50.01 ID:tPxgTcH90]
いただきます、ごちそうさま、ただいま
一万円、

アメリカには、そういう概念自体が存在しない

453 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:58:55.26 ID:mqkjXWRw0]
漫画の翻訳だと、
「先輩」はそのまま「Senpai」で割と使われてるよ。

454 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 10:59:29.69 ID:w5mfSQQ+0]
日本語は、中国語と年上を尊敬するという儒教の文化を色濃く反映してるので敬語や謙譲語まである

英語は、島国イギリスの侵略の歴史とキリスト教が大きな影響を与えてる

455 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 10:59:43.32 ID:eEARYKPh0]
兄も弟もブラザー

456 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:00:25.69 ID:NABmEWuMO]
教科書の例文のせいなんだろうけど、長いこと“ラージ”という単語を広さや幅だけを表すものだと思い込んでた。

457 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:00:47.07 ID:+g0cF3Pf0]
google翻訳で母子家庭、父子家庭、孤児と入れると
Fatherless family Motherless family Orphanって出る。



458 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:00:52.09 ID:mJFW+61a0]
>>1
の元をちゃんと読んだら
なんの悪意も無く深い意味も無く
話始めの逸話みたく興味を引く為のうんちくのつもりで書いたのがわかる
だけど
>>2
の言ってる通りの突っ込みが入るのは当然の頓珍漢な話なのでバカされてしまう

このコラム(妄想日記)の終わりあたりの高校生の会話もある意味突っ込み所があって面白い

作者はバカにされているが
実際にこうやって「興味を引く為」の文でスレまで立った時点で
この作者は有能なのが良くわかる、流石だと思った

459 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:00:55.70 ID:LqR50hWT0]
過労死  karoshi

460 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:01:12.07 ID:zORWohVr0]
日本の場合は
親子とか親兄弟とか父兄とか母子、父子、
並べたい対象を的確に漢字で書けば単語になってる感じかな。

461 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:01:41.03 ID:CB1YDlZa0]
で?

462 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:01:53.47 ID:mqkjXWRw0]
>>451
あー、そういう一単語がないから、
イギリス文学は自然に対する描写をダラダラやるんだな

やれ何の葉っぱがどうした、
黒すぐりの実がどうした、って

463 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:02:21.23 ID:79a/mWx/0]
英語が日本語に合わせろってか? バカバカしいな

464 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:03:26.50 ID:rjW5KIMJ0]
>>415
Dで揃えたかっただけだろ

465 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:03:41.47 ID:mqkjXWRw0]
>>457
「引き算」なんだねえ
なんか「欠けてる家族」みたいでやだな・・・
こういのこそ人権屋は騒がないのか

466 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:04:30.78 ID:N9cxQ9Q50]
>>436
熟語ってなんなのか習ってない奴がこんなにいるとはね。

467 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:04:40.92 ID:raNLSRAS0]
>>1
後半はいい話だったからカット
お前はさんまかw



468 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:04:56.60 ID:pi7fh1gg0]
>>447
助詞の意味の枠組みは広くて前置詞と同じでもないけど、格助詞に限っても
「助詞」を英語などの前置詞同様に「後置詞」と考えるか「接尾辞」と考えるかで
定義しにくいと思うよ。

それによってローマ字表記したときの表記法も変わってくると思う。
格助詞に限ってみると日本語を膠着語と考える見方からは接尾辞と考えたほうがすっきりする。



英語では表現できない日本語
awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1290246826/

469 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:05:32.00 ID:mCJ4eWkw0]
世界:日本人って優先席ぜんぜん譲らないよな、ほんと土人だよなあいつら

470 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:05:31.98 ID:qV7tyMDz0]
東京新聞が何を言いたいのか分からない

471 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:05:37.67 ID:CB1YDlZa0]
日本語の語彙の豊富さは尋常じゃない
一人称だけでも腐るほどある

472 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:05:57.14 ID:IA8bGMgC0]
>>1
こいつアホなん?
親子だって組み合わせなんだが?

473 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:06:09.67 ID:pi7fh1gg0]
>>450
ローマ字表記においては「全然別」とは言えないはず。
接尾辞、接頭辞は単語?

474 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:06:25.84 ID:SdAYCngO0]
tallって、背が高い事だと思っていたが、
スタバに行って「並」って意味だった事に
気づいて驚いた。

475 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:07:59.39 ID:O6tp31cB0]
>>455
それを言えば、一語でかなりの概念を表せる漢字最高だよ。
最近はバーコードでも長いのを止めて、二次元タイプになっ
てる。

欧米では26文字+αで最有力の近代文明を築いたからと
言って、漢字を棄てたトンデモ民族もいる。 これは英語から
ギリシャ語とラテン語を棄て去って、発音記号だけで
表記して、合理的で素晴らしいと自賛しているような
悲喜劇。

476 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:08:01.30 ID:7f580svw0]
外国人に日本の「アイムソーリ」は使うなよ

外国は「謝罪」だけなんだぜ、俺たちが使う「すみません」の場合は「ありがとう」だ。

落とし物を拾ってくれた、助けてくれた等は全て「ありがとう」感謝だから「サンキュー」だけで良い。

感謝の意味での「すみません」は英語に無いぜ

477 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:08:50.25 ID:mJFW+61a0]
英語は表現能力が乏しいとか漢字は欠陥だとか喚いてる人が少なからず居る事にビックリ

そんな悪意も深い意味も無いってのは本文読めばわかりそうなんだが…



478 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:08:57.20 ID:BNqsCHTW0]
>>465
アメリカなんかはシングルマザーが腐るほどいて、さらに男顔負けに稼いでたりするから
日本のような偏見自体があまりないけどね

479 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:09:04.37 ID:nSzb37ZN0]
要は親子の写真展覧会の開催を伝えたかっただけだろ

480 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:09:27.55 ID:raNLSRAS0]
>>474
俺未だに「アイスコーヒー、普通ので」で通してるよ
たまに色々聞いてくるけど「普通ので」か「いらない」で通す

481 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:09:42.60 ID:EJeEkSCp0]
Mom and Tott とか言ってたよ
言葉がないから概念がないってことはないんだよね
日本だとワニっていうけど、
英語だとクロコダイルとかアリゲーターって言うことが多いみたいな

482 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:10:37.17 ID:8iIK/69L0]
>>473
うんにゃ。別の話だ。
接頭辞接尾辞が単語のはずがない。

483 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:11:11.18 ID:mqkjXWRw0]
まー、日本語勉強する外国人は大変だと思うよ。

「お母さん」「お母様」「お袋」「母さん」三人称なら「母」「母親」も
・・・自分なら「全部motherでいいだろ!」ってなるわw

484 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:12:00.26 ID:FULYyuj10]
親子丼

485 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:12:18.83 ID:4fUbVlhE0]
「親子」という英単語は存在しない

だから日本語は素晴らしい

486 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:12:30.76 ID:7f580svw0]
ロスで「水」ウォーターが欲しいと言ったが通用しなかった
「ドリンクウォーター」と言えば通じた・・・

奴らには「水」ですら数種類あるんだろうな

487 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:12:59.00 ID:raNLSRAS0]
兄弟姉妹を言う時とか日本語って便利だなとよく思う



488 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:14:11.34 ID:Rsn1U9xl0]
以前「馬車」って英語でなんて言うのか調べてたら
細かく形式別の単語になってて
全部馬車でいいじゃねえか! と思った

489 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:14:12.89 ID:qV7tyMDz0]
>>484
厳密には親子じゃないんだよなあ
他人丼に至っては人じゃないだろっていう

490 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:14:54.80 ID:Z3HK+nWl0]
【社会】「たこやき」という英単語は存在しない

491 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:15:01.36 ID:EEPvxwfm0]
実は、親子という「単語」は日本語にも存在しないのである。
親子は熟語です、はい。

492 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:15:06.83 ID:aSxQ9YwB0]
>>476
それは違う。なぜ単語だけで言語を考えるのだろう・・・
どこまで日本人はアホになったんだ・・・
なぜ言語と表現方法の特性の違いに想像力がおよばないのだろう・・・
「Oh,thank you」のOhを申し訳なさそうに言う
これが日本語の「すみません、ありがとうございます」だ

さっきもかいたがきわめて限定的なその土地国固有の習慣などでない限り
他の言語にも同じ表現を示す方法ほぼ100%ある

493 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:15:27.82 ID:C/WUaCRX0]
>>486
LAのことをロスだなんて呼んでしまう人間にはまだ早い

494 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:16:05.40 ID:ATFK4yFW0]
親子だって

親 + 子

でないの? バカだね 東京。

495 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:16:12.72 ID:w5mfSQQ+0]
日本語のほうが英語より語彙が多いというレスが割と多いのに

26文字で語彙も少ない英語を中高6年勉強しても日本人は全く話せない

496 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:16:35.01 ID:A1TlYquO0]
儒教は人を不幸にする

497 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:16:52.35 ID:Zjqr/rLM0]
>>1
だから何?って話
日本は日本他国は他国



498 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:17:20.99 ID:AFu+bhfG0]
>>24
漏れの居合には敵わん

499 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:17:26.94 ID:VV0juXYp0]
兄と弟、姉と妹も一単語で区別できないんじゃない

500 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:17:27.05 ID:iSmyOIjW0]
おはようございます「おえす」
こんにちは「ちわ」
さようなら「さーい」

501 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:17:27.02 ID:cIA4BSbZ0]
「湯」という英語は存在しないのに驚いたな

hot water 熱い水はあるが、湯は無い

502 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:17:44.87 ID:O6tp31cB0]
>>483
イギリス王室の孫たちが親をどう呼ぶか見物だな。
your highness とか prince William だったら
笑ける。 誰か知ってる人?

503 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:17:49.62 ID:qKQ0ra87O]
親子丼はあるのにな

504 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:18:00.46 ID:wWl+vSVc0]
>>2は天才が座する場所だな

505 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:18:15.38 ID:fyHnGWFd0]
>>263

506 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:18:23.28 ID:rC8vboXy0]
エーゴには親子を表す言葉はありません
だから日本も親子をやめましょう
親子の卒業式をするべきです

ってお前はフクシマミズホか

507 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:19:10.28 ID:BmA5xQmV0]
未だに「アイデンティティー」の概念が分からん
該当する和単語無いだろ



508 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:19:12.96 ID:wOF75TBWO]
>>491

509 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:19:55.46 ID:rLSTKrWb0]
明治のころ英語から翻訳するのに野球とか経済っての作ったらしいけど
それまで日本に外人いなかったの?

510 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:20:30.54 ID:rhE/qQ2H0]
>>81
探せばいくらでもあるだろ・・・
ドア
フリーザー

ニュアンス完全一致の単語もあると思うよ

511 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:20:46.67 ID:mCJ4eWkw0]
>>492
でも実際99%の日本人は「すみません」を正しく表現できなくて
海外で池沼みたいにソーリーソーリーを連発するのは世界中で有名だけどね

512 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:20:50.70 ID:xa688AKG0]
親子電話

513 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:21:20.24 ID:BmA5xQmV0]
英語は兄・弟、姉・妹って単語も無いよな
合理的と言えば合理的だが・・・

514 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:21:55.96 ID:8iIK/69L0]
>>486
それは外国人が日本で
「ミゾクダサイ」
「ミゾ??」
「飲ムミゾデス」
「あー、お水?」
みたいな話では?

515 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:21:59.39 ID:wzVUCqi00]
>>509
馬鹿は書き込みしなくていいよ

516 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:22:05.50 ID:qV7tyMDz0]
>>509
明治の単語作成能力はすごいよな
中国でもそのまま使われてたりする
今の日本じゃ外来語は全部カタカナだ

517 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:22:23.06 ID:C/WUaCRX0]
根拠のない英語より日本語は優れてるという思い込みとつけ上がりが見事なアホ記事だな



518 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:22:51.07 ID:Z3HK+nWl0]
 

ここまで英語サイトの引用なし

つかえねーのばっかw

519 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:23:48.39 ID:5NlgIKV+0]
みんなソース元読んでみ、ほっとする記事だぞ

520 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:24:07.15 ID:ATFK4yFW0]
>「馬車」って英語でなんて言う


三省堂とか朝鮮辞書使うからだ。
とはいってももう生きた馬に牽かせる車両なんて珍しいから
ニューヨークのセントラルパークでもhorse & carriageだ。&注意な。horse carriageでも可、horse drawn carでも可
伊藤博文が使ってたのは朝鮮人。

521 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:24:18.34 ID:yUOQmdwy0]
「お疲れ様でした」を英語で何て言えばいいの?

522 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:25:02.54 ID:e8H4c6ti0]
英語圏の人って小説とか読んで何故細かいニュアンスが理解できるのか不思議

523 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:25:04.09 ID:xa688AKG0]
ぐっじょぶ

524 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:25:19.92 ID:ODle1AVG0]
>>263
このスレ最大のバカ

525 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:25:57.99 ID:zDXq/Z7yO]
>>518
お前は目の前の箱の使い方も知らないバカだけどな

526 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:26:01.60 ID:1IA7EpZa0]
>>483
複数形とか男性名詞女性名詞でイラッとするようなもんだなw

527 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:26:27.97 ID:Kljhau3N0]
>>1
だから何?これのどこがニュース速報?



528 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:26:57.30 ID:Z3HK+nWl0]
 

パソコン・ネット時代になっても本の辞書引いてた世代と英語力がいっしょw

529 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:28:36.30 ID:wCc4aD2cO]
私、俺、僕、わし、わい、も全部Iだしな。表現選択肢が少なすぎ。外人のジョークがベタで寒いのも当然。

530 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:29:07.79 ID:vYIhHSDX0]
>>528
日本語で考えるのと英語で考えるのが違うからだろ。

531 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:30:01.35 ID:eIcVBKLkO]
何にせよ
生来、聴き、話し、馴れた言語が一番と言うだけのこと

532 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:30:04.40 ID:8E/NdQns0]
>>361
いや、それは英語と日本語で牛に関する認識や関心が
大きく異なっていることを示す、典型的な事例だよ。

家族に関しては、それほどの差はないので、
(中国語と漢字の影響はそれなりにあるけど)、
この記事の話はちと問題というだけで。

533 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:31:12.99 ID:XB4C8ScB0]
日本語には男女差のない英語のsiblingsに当たる兄弟姉妹を表す言葉がない

534 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:31:44.25 ID:pi7fh1gg0]
複合語を単語と数えるなら、ウィキペディアによればドイツ語のこれも単語らしい。
Acetyl-seryl-tyrosyl-seryl-isoleucyl-threonyl-seryl-prolyl-seryl-glutaminyl-phenyl-alanyl-valyl-phenyl-alanyl-leucyl-
seryl-seryl-valyl-tryptophyl-alanyl-aspartyl-prolyl-isoleucyl-glutamyl-leucyl-leucyl-asparaginyl-valyl-cysteinyl-threonyl-
seryl-seryl-leucyl-glycyl-asparaginyl-glutaminyl-phenyl-alanyl-glutaminyl-threonyl-glutaminyl-glutaminyl-alanyl-arginyl-
threonyl-threonyl-glutaminyl-valyl-glutaminyl-glutaminyl-phenyl-alanyl-seryl-glutaminyl-valyl-tryptophyl-lysyl-prolyl-
phenyl-alanyl-prolyl-glutaminyl-seryl-threonyl-valyl-arginyl-phenyl-alanyl-prolyl-glycyl-aspartyl-valyl-tyrosyl-lysyl-
valyl-tyrosyl-arginyl-tyrosyl-asparaginyl-alanyl-valyl-leucyl-aspartyl-prolyl-leucyl-isoleucyl-threonyl-alanyl-leucyl-
leucyl-glycyl-threonyl-phenyl-alanyl-aspartyl-threonyl-arginyl-asparaginyl-arginyl-isoleucyl-isoleucyl-glutamyl-valyl-
glutamyl-asparaginyl-glutaminyl-glutaminyl-seryl-prolyl-threonyl-threonyl-alanyl-glutamyl-threonyl-leucyl-aspartyl-
alanyl-threonyl-arginyl-arginyl-valyl-aspartyl-aspartyl-alanyl-threonyl-valyl-alanyl-isoleucyl-arginyl-seryl-alanyl-
asparaginyl-isoleucyl-asparaginyl-leucyl-valyl-asparaginyl-glutamyl-leucyl-valyl-arginyl-glycyl-threonyl-glycyl-leucyl-
tyrosyl-asparaginyl-glutaminyl-asparaginyl-threonyl-phenyl-alanyl-glutamyl-seryl-methionyl-seryl-glycyl-leucyl-valyl-
tryptophyl-threonyl-seryl-alanyl-prolyl-alanyl-serine
ja.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E5%A4%A7%E8%AA%9E

535 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:31:48.09 ID:1jawFvDI0]
モットーは英語

536 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:31:50.66 ID:05YRm1ff0]
>>1
だからなんだ?

537 名前:534@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:32:57.29 ID:pi7fh1gg0]
>>534
失礼。これはドイツ語ではなく英語。



538 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:33:00.96 ID:OlSMuDNV0]
グーグル検索結果
"parent and child"
約 3,670,000 件

539 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:34:23.34 ID:pi7fh1gg0]
>>482
> うんにゃ。別の話だ。
> 接頭辞接尾辞が単語のはずがない。

そうでしょ? ってことは格助詞を名詞(句)につく接尾辞と考えるなら、格助詞は単語ではなくなる。

540 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:34:44.79 ID:D417fJaHO]
スレタイを読んで「だから何だ?」と思い、>>1を読んで「だから何だ?」と思った。

541 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:34:46.96 ID:++MA9IoH0]
>>46
9枚目はいいな

542 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:34:50.83 ID:fILmFe6X0]
アメドラだと I'm sorry はお悔やみの言葉として出てくる頻度が高い
訃報を聞いて胸に手を当てて I'm so sorry ← これは本当によく観る

日本語のすみませんは多岐にわたるけど、たとえば訪問先の玄関で
「ごめんください、誰かいませんか」の意味の場合は Hello,anybody there? など
その他の意味でもHelloをつければなんとかなる場合が多い
「ちょっとそこを通りたいので避けてください」の意味はシラネ

543 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:35:42.38 ID:vYIhHSDX0]
エクスキューズ ミ〜だろw。

544 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:37:00.08 ID:Z3HK+nWl0]
 
記事もレスも昭和で言い古された話ばっかww

無知無能過ぎるw

545 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:37:12.77 ID:MCNYV+SO0]
>>476
葬式でアイムソーリーって使うぞ。謝罪以外の意味でな。

546 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:38:52.21 ID:OlSMuDNV0]
日本語でも「親」と「子」を組み合わせて「親子」だろ。
一語で親子を表す言葉はない。

547 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:39:04.93 ID:CPPZsdw90]
英語にもドイツ語にもフランス語に中国語にも韓国語にも、いただきます、お帰り、といった言葉はない。
思いやり、もてなし、気配り、といった単語もない。
きめ細かい思いやり、気配りといった感情、思考、思想が日本以外ではないのだ。
夏、森の中で蝉の声を聴いて自然を感じて詠嘆するのは日本人だけ。
欧米人はうるさいと思うだけ。
秋の夜鈴虫の声を聴きながら月を見て自然い感謝するのも日本人だけ。
欧米人は鈴虫などの声はうるさいだけ。月を見ても何も感じない。
自然に対して、家族や他人に対してきめ細かなやさしい気持ちを持つのは日本人だけ。
日本人はいつも日本人だけ見ているから、こういった日本人を当たり前と思うが、当たり前でない。世界と比較すると非常に優れている。
海外に行くと、アメリカ、イギリス、ドイツ、フランスなどへ行くとがっかりする。人間の交際、感情、思いやり、親切などが日本と比較してひどいのだ。
欧米でさえそうだから、中国、韓国、その他の国などもっとひどい。
日本は科学技術、経済で世界トップであるだけでなく、心、感情、交際、親切、思いやり、常識といった点でも世界一だ。
みんな、そういった日本を誇りに思うべきだ。
左翼や朝日新聞が「日本は世界で一番ひどい国だ。悪い国だ。」と嘘を言うのに騙されてはいけない。
左翼や朝日新聞が戦後ずっと言い続けてきたのは、「中国は素晴らしい。美しい。北京の空はいつも青空で澄み切っている。」と礼賛ばかりだ。



548 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:41:37.48 ID:TGY7L9bn0]
日本語の和語には脚を表す単語がなく、足と同じ「あし」と言うしかないのは不便だな。

549 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:41:49.39 ID:Z3HK+nWl0]
ネット世代はこれだけ環境が整ってんのに自分から何もしようとしないし、できない。

これじゃバイトぐらいにしか使えんな

550 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:42:11.29 ID:O6tp31cB0]
鳩山のアイムソーリは酷かった。

551 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:42:14.32 ID:pi7fh1gg0]
お前ら、intoとin toの違いを分かりやすく説明してくれ。

552 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:43:16.16 ID:vYIhHSDX0]
>>550
I'm 総理.

553 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:43:42.39 ID:MWH+XYQ60]
>>
Parent-child
honor aged

バーカ

554 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:45:31.88 ID:O6tp31cB0]
だから、問題の本質は 26文字+αのラテン文字と、一字一字が相当の
意味を持つ漢字の数千の組み合わせによる、造語能力、視認性、含意力を
問題にすべき。

555 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:46:54.96 ID:mQM55R8Q0]
>>547
人類として日本人はレベルが高すぎるんだな

556 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:48:45.76 ID:Z3HK+nWl0]
せっかくこれだけのツールを持ったのに
Googleに個人情報抜かれ
2chやニコニコに洗脳され

あんたらどこまでアホなんですか???

557 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:49:28.15 ID:MWH+XYQ60]
>>547
バーカ
How's your day?

全てあるわ



558 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:50:20.02 ID:U4al86Jj0]
P&Cでいいだろ

559 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:50:24.70 ID:fILmFe6X0]
>>556
人間って豊かで便利になればなるほどアホになるのよ
交通手段が発達したせいで脚の筋力が衰えていくのに似てるわね

560 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:50:33.68 ID:MWH+XYQ60]
>>547
要するに、深いレベルの事柄を学ぶ語学力がないアホであることを自己紹介してるだけ

561 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:51:53.16 ID:Gk8p1R360]
>>10
なあに、かえって免疫がつく

562 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:51:55.10 ID:AS1TZtBWi]
democracyを民主主義と訳したアホがいたな

563 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:53:15.60 ID:vYIhHSDX0]
頭の中で英単語をひとつひとつ翻訳して組み合わせようとするからワケわからなくなるんだよ。
言い回しを丸ごと覚えちゃえばイイんだよ。

564 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:53:49.37 ID:MWH+XYQ60]
>>558
>P&Cでいいだろ


せいかーい
Sunrise Waldorf School (SWS) provides a Parent and Child Program (P&C) as an enjoyable and friendly introduction to Waldorf education for young families that encourages a committed and supportive parent body.
P&C group leaders carry the responsibility for the pedagogical planning and activity, parent education and administrative reporting and duties associated with the group.
jobs.waldorftoday.com/job/48238/parent-and-child-teacher-vancouver-island-at-sunrise-waldorf-school/

565 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:55:24.78 ID:MWH+XYQ60]
>>547
バーカ
attentive

566 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:56:06.91 ID:firD7UoY0]
>>519
いったん噛み付いたらもう後には戻れない
それが2ちゃんねらーだ

567 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:56:19.33 ID:O6tp31cB0]
日本人程、文字に拘り、文字から最大の伝意(今勝手に組み合わせた熟語
だが、ググったらちゃんと既出だった)能力を引き出した民族は居ない
だろう。 たまたま中国が隣だった。 昔はオレも漢字は不便で、ギリシャ
・ローマにもう少し近かったらという朝鮮脳炎に冒されそうになったことも
あったが、今となれば日本人と漢字は実にスゴイ。 日本の文字の素晴らし
いところは、参考文献さえあれば、日本書紀でも万葉集でも論語でも直ぐに
読めることだ。



568 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 11:57:07.86 ID:mCJ4eWkw0]
>>547
悪いけど、自然保護法や動物愛護法に関しての日本の認識は
諸外国と比べてまだまだ発展途上国程度な部分は多いよ

569 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:57:55.69 ID:NSxWbrIwO]
で?

570 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:58:27.32 ID:vYIhHSDX0]
>>568
自然保護法や動物愛護法なんて、白人の傲慢さがよく表れていると思うw。

571 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 11:58:29.35 ID:fILmFe6X0]
>>568
司法は中世レベルだしねー
シャラップ!と言われてもねえ

572 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:00:03.59 ID:ROEHOCSg0]
日本語やドイツ語と違い、英語には複数単語を繋げる文化がないからそんなもんだろ
ああ、漢字圏ならまだ区切りが分かるが、長いドイツ単語はお手上げだよw

573 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:00:09.94 ID:5yT4h0XR0]
>>345
見てると英語って月を数字でなくJanuaryとかFebruaryとかそのまんま使ってるんだけど
本人たちは混乱しないのかねえ、「あれ?JulyってJaneの次だっけ?」とか

574 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:00:25.00 ID:MWH+XYQ60]
>>10
早速>>1で捏造してるだろが
P&C
honor the aged

575 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:00:55.38 ID:xKpYrcgCO]
英語の「citizen」を「市民」と直訳するのは誤り。
本来の意味は「公民権のある市民」だ。
いわゆる在日は「non-citizen」だ。

576 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:01:41.73 ID:pi7fh1gg0]
>>572
歴史的には、単語が繋がってできた複合語って結構多いと思うが、英語にも。

577 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:01:58.02 ID:wgVaCDUS0]
>>573
木曜日は金曜日の次だっけ?と
混乱する日本人もいないからね。



578 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:02:06.03 ID:Z3HK+nWl0]
>>559
なーるほど
じゃあネットが生んだものは、世界中の人間の管理体制完了、ってことだけかぁ
まぁ、もともとインターネットは米の軍事システムだったから当たり前か

579 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:02:30.96 ID:weT1Z4eU0]
>>292
Big Brother はいつもあなたを見ている。

580 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:03:44.71 ID:MWH+XYQ60]
>>1 >>572
ejje.weblio.jp/content/parent-child

581 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:03:54.62 ID:vYIhHSDX0]
ヨーロッパの大森林を維持できなかったのが欧州人だぞぉ〜。

582 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:04:58.51 ID:5yT4h0XR0]
>>483
> まー、日本語勉強する外国人は大変だと思うよ。

心配ない、そのうち、外人が習得できる程度のシェイプアップされた日本語が正しい日本語になる。

だから私はですます調は早く消滅して欲しい。
あれは人に物を頼む時しか使わないいやしい言葉。
丁寧語であるですます調のせいで
相対的に相手に威圧を与える言葉遣いができてしまう。

583 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:05:38.60 ID:Pss0CKZY0]
>>1
だから何だっていう。
言い出したらキリないだろハゲ

584 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:05:46.70 ID:dZ66U8KC0]
「思いやり」 という言葉も、他言語には存在しない。

東洋の島嶼地区で、稲作文化圏でしか発生しないといわれる。
限定した地区で、稲作という共同作業が生んだ言葉なのかな?

585 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:06:11.00 ID:fILmFe6X0]
>>582
関西弁が標準語になればいいのよ
でんがなまんがなですべてカタがつく(悪意)

586 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:06:13.80 ID:O6tp31cB0]
>>573
昔は日本も睦月、如月とかいってたが、台風同様に、頭から順に
番号を付けた方が便利だから切り替えた。 日本人はプラグマ
ティスト。 占領後しばらくはジェーン台風とか言ってた。 
今のナンバー名に個性はないが。

587 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:06:16.97 ID:5yT4h0XR0]
>>577
巡ってくる頻度が違うから比べられないね



588 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:06:26.34 ID:weT1Z4eU0]
>>362
方言によっては今でも残っているよ

大分だったか、標準語ではあいまい表現になる「雪が降っている」を
雪が降りよる(現在進行形)
雪が降っちょる(状態を示す完了形)
と区別している。

589 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:06:52.77 ID:pi7fh1gg0]
>>292
> >>270
> あなたは小卒なのか?
> bigやsmall、youngやoldの同級・比較級・最上級、1st・2ndなどの序数を使って表現します。
> というか、日本固有の文化や慣習や概念に基づく表現以外は
> 全て英語に限らずどの言語にもあります

ここでは「単語」とは何かが問題になっている。
>>270はあくまでも「単語がないよな」と書いていることをなぜスルーするの?

590 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:07:06.96 ID:vYIhHSDX0]
>>582
ですます調無くしたら、慇懃無礼ができなくなるじゃないかw。

591 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:07:28.71 ID:rdmdpEfx0]
つまんないスレなのに伸びてる
皆こういうの好きなんだな了解

592 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:07:35.06 ID:Sto/c6Cq0]
>>2
うまく表現できないが・・・「bread and butter」は「パンとバター」ではなく「バター付きパン」のこと。
同様に英語での「parent and child」」も「親と子」ではなく、日本語の「親子」に相当する。
>>2の言うことは若干違うと思うが、>>1のケチのつけ方も言語の性質に関して無知だということだと思う。

593 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:07:56.28 ID:/ha6De8+0]
べつに「親子」という便利な単語がないからと言って、べつに「親子」関係が
ないがしろにされているわけではない。

こういうレトリックでうまいこと言ったつもりの記者は無能。

594 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:08:21.02 ID:wgVaCDUS0]
>>483
mother mamma mom mommy

英語でも
知ってるだけで4つはあるぞ。

595 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:08:43.24 ID:kSao+lyw0]
>>539
「格助詞を名詞(句)につく接尾辞と考える」ならね。俺はそうは思わないけど。
それはともかく、何回も言うけど分かち書きをどこでするかはまた別の話だから。

596 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:08:50.28 ID:weT1Z4eU0]
>>424
comrades が共産圏の手垢が使いにくくなったというのもありそうだ

597 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:08:56.47 ID:dZ66U8KC0]
>>590


      _ , ,- -v- - 、 _
        /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\
       /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
      .(::(:::(::::/ ̄ ̄ ̄ ̄\::::::):::)::)
      (::(:::(:::)/・\  /・\(:::):::)::)    反省してま〜す♪
      .(::(:::(:::)  ̄ ̄    ̄ ̄ (:::):::)::)
      (::(:::(:::)   (||||人||||)  .(:::):::)::)    精神的にまいってま〜す♪
     .(::(:::(;;;)    \   |   (;;;):::)::)   
      (::(:::(:::\    \_| _/::::):::):::)   サーセン♪ へへへ
      (::/ ̄| ̄|\ ||||||| /| ̄| ̄\::)



598 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:10:08.73 ID:8MOZVTkm0]
>>1
>「オレは空いていてもシルバーシートには座らないんだ」。
>高校生が友人に宣言していた。優先席に座ろうと誘われたのだろう。
>いいやつだな君は。

だからさ〜、なんで勝手にこう決め付けるの。
「オレは空いていてもシルバーシートには座らないんだ。
老人や障害者が座っていたと思うと気持ち悪いから。」
かも知れないのに。しかも新聞の癖に句点の位置が変。

599 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:10:51.62 ID:Sto/c6Cq0]
>>424
siblingsはスヌーピーの兄弟(妹もいる)を表現するのとかでも普通に使われてるぞ。
もう定着しているように感じる。

600 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:10:57.81 ID:MWH+XYQ60]
>>584
バーカ
>>547
バーカ
attentive

601 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:12:26.88 ID:weT1Z4eU0]
>>475
まあ、二次元だったらいいかというとそういうものでもない

ttp://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Ink/8883/Kuuga/rin_sasaeru.gif

602 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:13:28.43 ID:MWH+XYQ60]
>>360
ejje.weblio.jp/content/sibling


603 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:13:50.84 ID:yyJeYaWd0]
>>577
記憶のマジックナンバーという、人間が覚えておける順列は7個くらい
という法則がありまして
電話番号なども7桁くらいは覚えておけるけど、それ以上になると
覚えられない人が増えるといいます。

604 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:13:58.02 ID:ROEHOCSg0]
>>576
そう、複数単語を集約させたものは当然ある
いっぽう、日本語では元の単語をほぼそのまま接続する
英語圏ではあまり無いね

605 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:14:52.81 ID:MWH+XYQ60]
>>591
捏造新聞は叩いて不買

606 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:15:03.21 ID:pi7fh1gg0]
>>584
稲作と麦作とでは何が違うんだろう?

607 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:15:56.51 ID:MWH+XYQ60]
>>604 >>1
Parent-child
捏造新聞



608 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:16:57.44 ID:pi7fh1gg0]
>>604
孤立語の漢語(漢字語)はね。日本語だと、「大きい+葉」−>「おおば」みたいになる。

609 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:17:03.27 ID:weT1Z4eU0]
>>502
ハリーはグランマと言ってた気がする。
聞いたのがかなり前なんで定かでないが。

610 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:17:17.71 ID:MWH+XYQ60]
>>606
捏造ですわ
捏造して陰湿なデマ流す文化圏か?

ejje.weblio.jp/content/attentive

611 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:17:48.81 ID:WsUNjMEj0]
日本にはない単語の英語教えてくれ

612 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:17:53.59 ID:E3TqbvFR0]
この手の頭の悪い奴がやる比較文化論もどきの特徴

・英語の言葉や欧米習慣の一部をかじって意味不明の比較
・一神教と多神教がどうのこうの
・農耕・狩猟民族がうんたら
・血液型が〜


共通点
・なぜか比較対照が欧米関係のごく一部。日本が特殊とか言い出す
・似ている他のアジアや他の世界の例が目に入らない
・日本でも時代によって違うのに日本史に無知
・階層や個人で違うのになぜか自分が思い込んでる例ばかり

613 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:18:23.60 ID:EVU47apR0]
>>588
現在降雪中。雪がフリョウル
降雪終了、積雪有り。雪がフットル こんな具合。

漢字語の話になるけど、英語で単語が無くて、単語を組み合わせて表現する物事なんかいろいろあるわけで
兄、弟、姉、妹、湯・・・
熱と辛が同音異義でhotとか。これはどちらも食品に使われるから面倒。

614 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:18:31.64 ID:wgVaCDUS0]
>>603
江戸時代の人は、普通に
子の刻とか、丑の刻って使ってたんじゃないのか?
あれも12個あるわけだし。

記憶できないとなると大変だなw

615 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:18:42.38 ID:pi7fh1gg0]
>>595
そうすると、接辞(接頭語・接尾語)と単語との違いはどこにあるんでしょう?

616 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:19:49.27 ID:5K/XYYTo0]
>>106
釣りだよな? じゃなかったら恥ずかしすぎるぞwww

mummy=ミイラ 

617 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:20:00.13 ID:dZ66U8KC0]
>>606
水利の管理と、共同しての田植えとかじゃね?
特に水は、協調性とか、共同作業って概念がないとダメな気がする。

日本国内でも、田んぼのあった地区と山岳地区は感覚がだいぶ違う気がするし。
水争いとか、山岳地区の、近年に稲作やり始めた連中に多いしさ。

平野でもなにげに、水争いあるけどね。
でも、それは、GHQが土地払下げたからだろうなあ。



618 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:20:09.16 ID:fILmFe6X0]
>>611
ITで使われてる単語の多くが和訳されてないって聞いたよ
ハードとソフト
これはそのまま使われてるしね

619 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:20:51.42 ID:wgVaCDUS0]
>>611
debate
て言葉も日本語にないんじゃね?

620 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:21:11.54 ID:sEU6T2Uq0]
>>2
>>3
表意文字ってもう、現代でも使われているものは漢字とトンパ文字だけらしいけど
しみじみと絶対棄てちゃならんものだと思うわけよ。
すごいよ。表意文字は。

日本漢字がわからん輩が日本に入り込むのに、これだけで相当
ハードルが上がるしね。
漢字を使ってるように見えても、簡体字育ちのチャンコロどもにすら
日本漢字はハードルが高い。

621 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:21:19.88 ID:weT1Z4eU0]
>>599
sibling はUNIX系のプロセス管理の実装を知っている人になじみのある言葉だな

process を生成した process が parent process, 生成された方が child process と呼ばれるのは
有名だが、同一の親プロセスから生成されたプロセスは
siblings というチェーンでつながっている

622 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:22:33.71 ID:MWH+XYQ60]
>>483
無知晒して馬鹿にされる趣味?
www.oxforddictionaries.com/definition/english-thesaurus/mother

623 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:22:40.58 ID:sEU6T2Uq0]
>>619
ディベートって討論じゃないの?
むしろ、なんで討論を殊更ディベートとカタカナ表記するのか
疑問だった。

624 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:22:55.57 ID:RTT4iWrf0]
日本では配偶者は自分の子供の片親みたいなもんだけど、
向こうじゃ子供より配偶者の方が大切だからな。

625 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:23:21.63 ID:XTkmbPz10]
英語圏の連中って専門的な概念にまで一般的な言葉をあてるのから馬鹿だよな

漢字は組み合わせで数文字以内でおおまかな概念も示せるし超便利

626 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:24:05.10 ID:pi7fh1gg0]
比較言語学の常識としてあるのは、単語の意味の集合が外国語間で一致しない例はいくらでもあるということ。
外国語をある程度深く勉強していくと、厳密な意味のずれにしばしば遭遇してまごつく。

627 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:24:36.18 ID:RTT4iWrf0]
>>533
> 日本語には男女差のない英語のsiblingsに当たる兄弟姉妹を表す言葉がない
同胞という立派な言葉があるだろ。「はらから」という和語もある。



628 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:24:58.80 ID:wgVaCDUS0]
>>623
「討論」ではディベートを正確に表現できないからね。

「討論」には
ある公的な主題について異なる立場に分かれ議論するという意味が含まれていない。

629 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:25:05.56 ID:GlgDtV1E0]
>>2 で終了。敬老もそうだな。

630 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:25:32.44 ID:MWH+XYQ60]
>>616
(synonym) mama, mamma, mom, momma, mommy, mammy, mum, mummy, mater
thesaurus.babylon.com/MA

631 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:25:34.25 ID:yyJeYaWd0]
>>614
馬と巳はどっちが先か?と聞かれてすぐに答えられる人は多くないでしょ

632 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:25:37.75 ID:8gS/mEwu0]
「アメリカ合衆国」を表す単語もないじゃん。

633 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:25:43.08 ID:pi7fh1gg0]
言語と文化との因果関係をめぐっては、サピア=ウォーフ流の強い仮説はほぼ否定されたけど、
弱い仮説についてはまだまだ論争が続いていると思う。

634 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:25:58.69 ID:GQYoKeqg0]
>昼間の空(す)いた電車。「オレは空いていてもシルバーシートには座らないんだ」。高校生が友人に宣言していた。優先席に座ろうと誘われたのだろう。いいやつだな君は。君の親子写真が見たくなった。

人がいなければ優先席に座ってもいいんだけどもな
いい奴かどうかこれで決めるのは浅はか

635 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:26:44.29 ID:pi7fh1gg0]
>>632
俗語として普及している「US ユーエス」を単語と見なすかどうかだね。単語って概念が根本的には問われている。

636 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:27:18.03 ID:dZ66U8KC0]
>>610
「思いやり」 を英訳できなくて、ネットでヘルプしてるひと多いよ。
少しググってごらんよ。

もちろん韓国語にもない。

637 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:27:27.60 ID:kSao+lyw0]
>>615
単語とは何かを語りたいなら言語学板にでもいきなさい。
俺が言ってんのは>>442にたいして、「分かち書きの作法」と「単語とは何か」は別の話、ってこと。
分かち書きは意味を取り違えないように、かつ読みやすく、が重要だから。読点をどこにうつか、みたいなもんだ。
そもそも今となっては日本語をローマ字表記する意味がないけど。



638 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:27:34.34 ID:WsUNjMEj0]
>>618 >>619
外国で作られたシステム関係?は日本語にしようがないのかもね

639 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:27:35.51 ID:weT1Z4eU0]
>>611
GodとかLordに相当する概念が日本語に本当にあるかと言われると
ちょっと難しいかもしれない。

640 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:27:35.88 ID:wgVaCDUS0]
>>631
江戸時代の人の話をしてるのか?
それとも現代人の話をしてるのか?

>馬と巳はどっちが先か?と聞かれてすぐに答えられる人は多くないでしょ

すぐに答えられたんじゃないのか?
江戸時代の人は。
当時の人間じゃないからわからんが。

641 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:27:50.50 ID:GQYoKeqg0]
>>628
いや含まれてるんじゃね?
ある一定の事柄について議論を戦わせること=討論だし

642 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:29:20.62 ID:MKlSEjBL0]
親子丼はどうなるの

えーと、マザーエンっドゥター・・・?

643 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:29:40.53 ID:MWH+XYQ60]
>>636
バカがバカの事例を探してどうする?
語学力が無い証拠

644 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:29:56.03 ID:dDttk8Oc0]
なんでも直訳したがるイケナイ日本人

645 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:29:57.02 ID:dZ66U8KC0]
>>611
> 日本にはない単語の英語教えてくれ

バリデーションって、うまい日本語がないなあ。
このまえ、映画見てたら、婚約って訳していた人がいたし。

エンシュアってのも、なんかしっくりしないなあ。

646 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:29:57.79 ID:pi7fh1gg0]
ディベートは外来語としてすでに普及してきているよね。日本語として定着したとまではまだ言えないだろうけど。

647 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:30:17.84 ID:n0xkPXp80]
>>2
完全終了w



648 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:30:18.45 ID:Hj8tEMBI0]
英語には月がきれいですね、て言葉が無いんだってな

649 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:31:15.06 ID:no5UvTvD0]
>>642
そっちかよw

650 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:32:28.72 ID:oi4Z9twI0]
>>620
日本の漢字も戦後に政策で相当簡略化したよ
台湾や香港は簡略化されてない元の漢字を使ってる

651 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:32:32.69 ID:RISPmiN90]
英語には空手 忍者 やくざ 芸者 富士山
    着物 下駄 
英語は不便なのはアルファベットが理由ですわ

652 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:32:40.24 ID:dZ66U8KC0]
アジェンダってのも、よくわかんねー。
イシューってのも。

653 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:32:44.84 ID:hGspOHv90]
見事に2で終わっていた

654 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:32:52.09 ID:dZ7TFvGY0]
>>1
>「親子」という英単語は存在しない。
衝撃的事実だなw
それは不便だなあw

655 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:32:59.05 ID:MKlSEjBL0]
>>648
代わりにルナチックという感性があるっ

656 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:33:14.34 ID:SalTVPYAi]
キリスト教の名のもとだと、
親はキリスト、他は皆兄弟なんだっけ。
映画によくある、他人に対して
よ!ブラザーっていうのとか

657 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:33:43.29 ID:2CQJkjIp0]
翻訳するときにぴったりな訳語がないことはかなり頻繁にあることだよ
この記事書いた記者そんなこともご存じないのかな



658 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:33:48.17 ID:6/Ejki+F0]
>>134
> 兄妹とかもない

意外と「sibling」って英単語が知られてないのに驚く。

659 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:34:27.14 ID:15qaZOqI0]
>>620
新字体と常用漢字で文化破壊した日本がなんだって?

660 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:34:39.61 ID:weT1Z4eU0]
>>618
ITが出てくる以前の学問では下手に訳してなんだかわからなくなってる術語も
少なくないからなあ 原語のほうがわかりやすかったりする

たとえば経済学の言葉で 無差別曲線=Indifference curve というのがあるが、
消費者にとって効果に違いがないとかいう意味なんだよな
原語ならそういう意味が出てるけど無差別と訳すとあいまいになっちゃう。

661 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:34:54.47 ID:OPmD+hXL0]
>>627
まあでも普通「同胞」と言ったら同じ民族と解釈されるだろ。
つーか、兄弟姉妹を指して「私の同胞です」とは言わないよ。

662 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:35:02.29 ID:dZ66U8KC0]
>>643
> バカがバカの事例を探してどうする?
> 語学力が無い証拠

「思いやり」という言葉

日本人学校に通っている娘が通知表を もらってきました。
担任の先生の所見欄を見ると、娘は「思いやりがあり・・・」と書かれています。
韓国人の妻は、「ここの所、よく わからないから全部 韓国語に訳してみて」と言います。
私は困りました。 というのは以前、日本に長く住んでいる韓国人の友人から
「韓国語に 絶対 訳せない日本語があるんだけど何だか知っているかい?」
と尋ねられたことがあるのです。 それが まさに この「思いやり」だったのです。
辞書を見ると韓国語で「同情する事」「推測すること」などと なっています。
しかし、これでは「思いやり」という言葉に含まれた深い気持ちは表現できません。

結論から言ってしまえば 韓国人は「思いやる」ということをしません。
そういう言葉が無いということは、そういう気持ちも、そういう行為も無いことになります。

小さい時から、家庭教育、学校教育、社会教育の中で「思いやり」に類したことは 
全く教育されていないのです。韓国では幼稚園でも小学校でも、
日本のように「皆と仲良く」とか「他人に迷惑をかけるな」という教育を一切やりません。
反対に、一貫して強調されているのは「一番になれ」「他人に勝て」という事です。
例えばブランコの前で 子供たちが順番を待っている所へ、
子供を連れたお母さんなり、お婆さんなりが やってきます。
すると、並んで待っている子はおろか、ブランコに乗っている子も引き摺り下ろして 
その大人の連れて来た子がブランコに乗ってしまうのです。
その他の子供たちも それを また ごく当然の事として受け止めているのです。
良い悪いは別にして、これが韓国人の行動パターンの原型です。
自分の事しか考えないのです。
他人の事を思いやったり、他人への迷惑を気にするのは馬鹿げたことなのです。


「妻をめとらば韓国人!?」篠原令著 文藝春秋社刊 p20

663 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:35:44.57 ID:XCXwdKeO0]
電車の中で、明らかに水商売の東南アジア女同士が片っぽが降りるとき「お疲れ様」って言い合うのを聞いて、
なんか笑った。それまで母国語でべらべらしゃべってたのに。

664 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:36:36.35 ID:kSao+lyw0]
>>658
兄と妹、って意味じゃないだろ。
日本語の場合は男女区別なく表すちょうど良い語がなかったから仕方なく最近は「きょうだい」とひらがな表記してる。
美しいとは思わないが他にないから今のところ仕方ない。

665 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:36:51.64 ID:thLvMaWt0]
イギリスではmummyを使ってるのをみたよ

666 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:37:15.71 ID:weT1Z4eU0]
>>661
同腹ですって言っちゃうと違う意味を含んでしまうし難しいな。

667 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:37:24.05 ID:fILmFe6X0]
>>665
ミイラがなんだって?



668 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:38:19.81 ID:6/Ejki+F0]
>>664
いや、「兄と妹」とか「姉と弟」という意味で使ってるよ。
普通にアメリカのガキが。

669 名前:ココ電球_/ o-ν ◆tIS/.aX84. @転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:38:42.79 ID:Dub4606B0]
共産主義を目指す東京新聞としては 共産主義の敵である家族制度をなんとしてでも破壊したいわけです。

670 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:39:04.78 ID:hNY426lQ0]
マジっすか!!!!???

671 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:39:16.23 ID:VILPxjwP0]
でっていう

672 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:39:37.03 ID:aqy5lzOo0]
>>2で答えが出たなw

673 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:39:47.25 ID:MWH+XYQ60]
>>662
バカの捏造書を信じるのはバカ
自分の力で調べられないから、騙されて金を取られる
ejje.weblio.jp/content/attentive

674 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:40:03.30 ID:pi7fh1gg0]
>>637
> 俺が言ってんのは>>442にたいして、「分かち書きの作法」と「単語とは何か」は別の話、ってこと。
> 分かち書きは意味を取り違えないように、かつ読みやすく、が重要だから。読点をどこにうつか、みたいなもんだ。

もちろん取り違えてはいないよ。
しかし分かち書きした場合に、格助詞を接尾辞と見なすか後置詞と見なすかで
常識的に考えて、分かち書きするかしないかが変わってくるでしょう。

接尾辞や接頭辞を分かち書きしている言語があったら教えて欲しい。

675 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:40:55.55 ID:MWH+XYQ60]
>>664
ぶわぁーーか
ejje.weblio.jp/content/sibling

676 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:41:02.76 ID:SHEqoq+H0]
英語にないってのをよく調べると
逆にいろんなニュアンスの言葉がいっぱいあったりする。
まあ、その程度の話だ。

677 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:41:20.00 ID:no5UvTvD0]
>>2で終了とかいう人は英単語と日本語の単語について考えたことがあるのだろうか



678 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:41:45.02 ID:GQYoKeqg0]
>>672
でも親子って二字熟語じゃね?
確かに一つ一つは違う字だが二つ以上合わせて別の言葉になる言葉

これに該当するのが英語にはないよって意味なのかなと

679 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:42:03.19 ID:uc6Ewn6ii]
>>1
朝鮮人は「親子」って単語だと思ってるのか?

日本から出て行けよ、もろかす

680 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:42:57.66 ID:aqy5lzOo0]
>>677
英語の複合語は単にワカチガキしているに過ぎない

681 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:43:27.42 ID:kSao+lyw0]
>>668
だから意味が違うだろ。sibling⊂兄妹だろ? sibling=兄妹じゃないだろ?

682 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:43:28.12 ID:0Y0B5nHW0]
お湯という英単語も無い(一単語で表すものは無い)

豆な

683 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:43:32.31 ID:dZ66U8KC0]
>>673
韓国語の話になぜいきなり英語を?

英語については attentive じゃない訳を推奨している人が多いけどね。
なぜかっつうと、ケースバイケースだから。

それ、単にググっただけっしょ?

684 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:44:47.26 ID:Ca27gIen0]
>>1
ここは日本だ
嫌なら出ていけバーカ

685 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:44:55.23 ID:wgVaCDUS0]
>>641
討論には、
教育や競技という意味合いが表現できてないんだよね。

686 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:46:08.13 ID:pi7fh1gg0]
親子は「熟語」と呼ばれるけど、熟語を英訳すると何になる? idiom? ちょっと違うんじゃないの?

687 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:46:13.66 ID:Vu5SJt4B0]
しかし最近チョンみたいの事するジャップ増えたなー、もとからか?



688 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:46:21.07 ID:6/Ejki+F0]
>>681
えっ、意味が1対1対応じゃないと駄目なの?
それじゃ、日本語の「あなた」と英語の「you」は全然違う単語になっちゃうぞw

689 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:46:55.80 ID:LkX617f80]
>>134
兄弟姉妹きょうだいしまい
兄妹けいまい
姉弟してい

日本語は家族関係の表現が細かいね

690 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:48:09.24 ID:IZw5DNZC0]
>>611
fair

691 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:48:12.85 ID:GQYoKeqg0]
>>685
別に表現しなくてもいいんじゃね
完璧にカバーする必要なんて無いし
というか教育の現場や競技の場で「討論」を使い続けてれば意味なんて後付でついてくるよ
無理してディベートなんて使う必要はないわな

692 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:48:50.59 ID:wgVaCDUS0]
>>689
表現が細かいのに、
父兄参観などと適当に使ってるよね。

693 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:48:57.92 ID:no5UvTvD0]
>>680
じゃあ英語では複合語、日本語では単語である。

間違ってないだろう。
英語の複合語を単語とはすくなくとも日本では呼ばないはず。

694 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:49:10.30 ID:MWH+XYQ60]
>>683
お前は「他言語に存在しない」と捏造した
その捏造の無知が暴かれた
つまり信用なし

695 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:49:15.05 ID:NCeo2zRd0]
ぶっかけとかもないらしいよね、へんたいとか。

696 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:49:21.82 ID:kSao+lyw0]
単語には
「親」「子」「ヒト」「杉」みたいにそれ以上分割できない基礎語と、
「親子」「日本人」「杉花粉」のような複合語(熟語)がある。
それを混同してるひとがいる。

697 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:49:41.79 ID:15qaZOqI0]
>>682
中国語にもない
豆な



698 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:49:42.34 ID:SHEqoq+H0]
>>689
でも、男女区別しないで言いたいときには困るな。
日本語の語彙の欠陥だな。

699 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:50:24.44 ID:xYZgbk7Y0]
「もったいない」とか「お疲れ様」も、英語にないんじゃなくて、英語の方が場面場面で表現が色々変わるってだけなんだよな
英語の「I」や「you」にあたる言葉が日本語にないというのと同じこと
日本語の場合は場面場面で人称代名詞が変わるが、Iやyouのように誰もが違和感なく使える人称代名詞はない
○○という言葉はよそにはなくて自分とこにはある、なんて見方によってなんとでもなる話

700 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:50:25.02 ID:dZ66U8KC0]
>>694
> お前は「他言語に存在しない」と捏造した
> その捏造の無知が暴かれた
> つまり信用なし

思いやりを 他言語の 単語 に訳せないってことだよ。

701 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:50:31.87 ID:MWH+XYQ60]
>>686
compound word

702 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:50:33.43 ID:CLGhuVol0]
>>38
チョンのハングル至上主義は恥

703 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:50:36.01 ID:H+/7Vl6p0]
文屋も暇なんだなw

704 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:51:06.77 ID:FsU/MdbD0]
親子丼の話か

705 名前:【 始まった言論統制 】@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:51:19.23 ID:LKe6p1Cr0]
>>1
 
反日国との対立もパフォーマンス。

安倍と朝日のプロレスに引っかかるな。
支持率が落ちた安倍のガス抜きだよ。

こうして国際的には
無意味なことで国内で騒ぎながら、
過去最大のバラマキ歳出で借金を増やして、

議員数削減も行わず、
公務員の給与は増やし、

既得権益解体と称して
日本解体外資へ売国を進め、

外国人労働者という名で事実上の移民政策、
特定秘密法案、TPP、国家戦略特区、
地方分権分断、富裕層優遇、サラリーマン首切法、
安全神話原発再稼働、

ヘイトスピーチ禁止法(人権擁護法)による言論統制、
集団的自衛権で韓国防衛など
日本解体売国政策を進めている…。

706 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:51:50.81 ID:aqy5lzOo0]
>>693
日本語の親子も複合語
英語と同じ
親も子もそれぞれが単語であって
接辞や語素ではない

707 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:51:52.06 ID:MWH+XYQ60]
>>700
はい後付け捏造キチガイ
単語なんて書いてないし
捏造キチガイ
東京新聞と同レベルの捏造アホ
ejje.weblio.jp/content/attentive

584 名無しさん@0新周年@転載は禁止[] 2014/09/15(月) 12:05:46.70 ID:dZ66U8KC0

「思いやり」 という言葉も、他言語には存在しない。

東洋の島嶼地区で、稲作文化圏でしか発生しないといわれる。
限定した地区で、稲作という共同作業が生んだ言葉なのかな?



708 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:52:10.19 ID:wgVaCDUS0]
>>691
話がおかしくなってるぞ

>日本にはない単語の英語教えてくれ

>無理して使う必要はないわな

無理して使う必要があろうが無かろうが、
日本語として表現しきれて無いことを認めればいいのに。

709 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:54:06.25 ID:xYZgbk7Y0]
そもそも一単語で表すかどうかに何の意味があるんだろうな

710 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:54:13.81 ID:kSao+lyw0]
>>688
お前英語のyouに相当する日本語があると思ってんの? あるわけねーだろ。

>>689
中国語は叔父と伯父を厳密に区別する。日本人にとってはたいした問題じゃないからどっちも「おじ」

711 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:54:52.71 ID:ViO/j/0N0]
>>263

712 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:55:11.50 ID:GQYoKeqg0]
>>708
そもそも後だしで教育がーとか言い出したのはお前だろ

>「討論」にはある公的な主題について異なる立場に分かれ議論するという意味が含まれていない。

これに対して反論したら後出しで教育うんちゃらと言い出して話をおかしくしたのはお前の方なんだが…

それに俺の書き込みではないが

>むしろ、なんで討論を殊更ディベートとカタカナ表記するのか

というのが出発点だったのだから、俺の返答は何もおかしくないのだが

713 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:55:15.69 ID:ERk6puDT0]
チャイレントでどう

714 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:55:36.42 ID:no5UvTvD0]
>>706
『親子』は熟語であって、日本では単語として扱われている。

715 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:56:03.05 ID:0YZq7V0t0]
>>667
恥ずかしいからやめとけ

716 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:56:27.33 ID:FWVaX65N0]
ソースを読んだら普通の文章だけどな
むしろ東京新聞にしては気持ち悪い日本寄りコラムw

717 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:57:20.28 ID:fILmFe6X0]
>>710
え、君じゃダメなの?
You and me 君と僕
You are my sunshine 君は僕の太陽



718 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:57:29.96 ID:6/Ejki+F0]
>>710
それ、自分に言ってるんじゃなくて?
完全に意味内容が一致するふたつの言語なんかないから、「siblings」は「兄と妹」という意味でOKなんだが?
わかってる?

719 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:57:48.26 ID:wgVaCDUS0]
>>712
>むしろ、なんで討論を殊更ディベートとカタカナ表記するのか
>というのが出発点だったのだから、俺の返答は何もおかしくないのだが

「討論会を行う」というのと、
「教育ディベート」を行うでは、やることが違うってのは理解してるのか?

ディベートという言葉を使いたくないからって、
「教育討論会を行う」で、意味が通じると思ってるのか?

720 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 12:57:57.11 ID:weT1Z4eU0]
言われてみると、
「親子関係」を適切に示す単語はないような気がするな。

721 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:59:01.06 ID:aqy5lzOo0]
>>714
親子は熟語でなく複合語
熟語は字音語の複合語について言う

722 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 12:59:53.66 ID:tSpEplY/0]
英語に「えいご」って発音の単語があるのかよw
そりゃ「おやこ」って言う英語は無いわなwww

723 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:00:02.68 ID:Dr9Mbbak0]
>>1
これのどこがニュースですか?>胸のときめきφ ★

724 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:00:34.84 ID:12l2dZrE0]
だからなに?

725 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:01:24.49 ID:IpnxAbdx0]
>>277
そうなのか
親子は複合語であって別の意味になるわけじゃないんじゃないか?

726 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:03:07.79 ID:MWH+XYQ60]
>>720
>>720
>言われてみると、
>「親子関係」を適切に示す単語はないような気がするな。

ejje.weblio.jp/content/parent-child+relation

727 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:03:41.03 ID:GQYoKeqg0]
>>719
討論会と銘打って、議題用意してそれぞれに別れて討論やってもなんら問題はないんだよなぁ

>「教育討論会を行う」で、意味が通じると思ってるのか?

別に討論会でいいんじゃね、そのまま



728 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:04:28.90 ID:VFYT9Raa0]
英語は最少の単語でスペースをくぎるが
逆にドイツ語なら日本語のように続ける

729 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:04:31.15 ID:15qaZOqI0]
>>717
youに対応する語はないから
意味が近い言葉を文脈にそってあてはめてるってこと

730 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:04:32.03 ID:Zy6UWC3t0]
辞書に載ってないだけでLAではOYAKOって使われてるよ
ソースは俺

731 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:04:59.90 ID:GQYoKeqg0]
>>729
普通に「あなた」だとは思ってたけど、正確には表現出来ないんだな

732 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:05:23.79 ID:yyJeYaWd0]
彼女は思いやりのある人です。
を韓国語に機械翻訳したら
그녀는 배려가 있는 사람입니다
(彼女は配慮のある人です。)
になった>>662

733 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:05:38.97 ID:E3TqbvFR0]
>そういう言葉が無いということは、そういう気持ちも、そういう行為も無いことになります。

お湯や津波をぴったり指す言葉が無いから
お湯や津波は海外に存在しないって言ったら馬鹿扱いされそうだ。

734 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:05:45.13 ID:U5YfFWeF0]
東京新聞も相当キチガイだが、とくに問題にならない
朝日もこれくらいの部数になって静かな余生でも過ごせ

735 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:05:47.58 ID:wgVaCDUS0]
>>727
教育ディベートが何かを知らないんだな。

 教育ディベートは、
 @あらかじめ設定された論題(proposition)を用い、
 A肯定側(affirmative side)、否定側(negative side)の両者の立場に分かれ、
 B一定のスピーチ時間、順番等の進め方の試合形式(format)に従ってディベートを行うものです。

「討論会」という表現じゃ、上記のルールは表現できてないだろ。

736 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:05:49.72 ID:kSao+lyw0]
>>718
アホがアホ相手にしてるときはそれでいいんじゃないの。アホ同士ならそれで通じてるみたいだし。

>>721
湯桶や重箱は?

737 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:05:59.98 ID:593IgQ100]
>>2で終ってるのに何を長々とやってるのか



738 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:06:10.32 ID:SHEqoq+H0]
逆にそんな言葉があるから変な考えに走るって言葉もありそうだな。

739 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:06:11.61 ID:no5UvTvD0]
>>721
そんな狭い熟語の概念聞いたことがないぞ

740 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:06:19.16 ID:Uu7FYZ5c0]
>>719
ディベートを日本の教育に組み込むこと自体に無理があるし、害があるという考え方もある。
例としては不適切だな

741 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:07:36.72 ID:C7TFvyGE0]
そんなのより男女構成にこだわらない「きょうだい」の書き方が日本語には必要

742 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:07:38.28 ID:GQYoKeqg0]
>>735
そんなもの、討論会でルールとして示せばいいだけ
英語をそのまま訳すことなんて出来ないことは山ほどあるけど、だからって全部英単語使ってるわけじゃないからな
ディベートじゃなくて討論でも全然事足りるんだよなぁ

それとも完全に訳せないものは全部英語で喋ろう運動でもやってんの、お前?www

743 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:07:44.68 ID:fILmFe6X0]
>>729
それで通じてるならOKじゃん
コミュニケーションツールとしては十分でしょ

744 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:07:57.83 ID:IpnxAbdx0]
まあ厳密に言えば科学できちんと定義づけされている言葉でない限り
一つの言葉が一つの他言語の言葉に対応するなんてことは珍しいわな

「you」は「あなた」ではなくて二人称を表す記号的な言葉だということ

745 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:08:34.37 ID:gMJoDPRY0]
映画や芝居のセリフを訳すと
英語の情報量を同じ時間で日本語で言うのはだいたい無理なんだよな
歌の歌詞になるともう全然無理

746 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:08:58.26 ID:mCJ4eWkw0]
>>648
>英語には月がきれいですね、て言葉が無いんだってな

日本は中国からくる月の神話や伝説が多く、
欧米はギリシアからくる星の神話や伝説が多い。
歴史的に若干違うので詩的な表現方法にも違いがでてくる

747 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:09:00.26 ID:15qaZOqI0]
>>743
まあその通りなんだけど
このスレでいう○○に当たる単語は××語にはないっていう論の一つとして



748 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:09:30.16 ID:GQYoKeqg0]
>>744
なるほど
そういう見方か、なんか面白いな

749 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:09:49.87 ID:SHEqoq+H0]
>>746
月は彼か彼女かって話があってだな…。

750 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:09:49.94 ID:firD7UoY0]
>>623
「ディスカッションじゃねーぞ」と暗に言ってるのかもしれん

751 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:09:55.85 ID:C7TFvyGE0]
>>745
時間当たりの情報量にはそう差はないよ
日本語の歌詞や台詞を英語にするときも同じこと

752 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:11:13.81 ID:GQYoKeqg0]
英語って物凄い早口に聞こえるけど、日本語も外国人が聞けば物凄い早口に聞こえるんだろうか

753 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:11:31.15 ID:fjh/Av280]
バカがバレるからやめなさいよ、東京新聞さん

754 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:12:15.72 ID:xYZgbk7Y0]
津波って言葉もよそにないんじゃなくて、国際用語を定めるにあたって、歴史的経緯から日本語の津波が選ばれただけなんだよな
そもそも津波だって字だけ見れば、津の波で、別に地震の後に来るあの波を意味するわけじゃない

755 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:12:34.25 ID:gMJoDPRY0]
>>751
いや日本語の歌詞を英語にすると8小節が2小節くらいで終わっちゃう
セリフも半分くらいですむ

756 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:13:17.41 ID:DayZUitc0]
昔のスパイ大作戦のTVシリーズでフェルプス君が故郷へ帰って、子供時代を回想している時に
日本語の字幕で「ヘルプス親子の店」って看板を親子で揚げてたけど、実際あの看板には
英語で何て書いてあったのだろうか

757 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:13:43.66 ID:SHEqoq+H0]
美しい日本語なんてのにはステレオタイプなものがおおくて
ちょっとうんざりするってことがあるな。
日本語でしか言えないってのもそれに似た感じがする。
そういうの好きな人だけでやってろって感じ。



758 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:14:03.60 ID:fILmFe6X0]
英訳できないものは日本語がそのまま使われてるんだし、そんな気にすることでもないと思うけど
ツナミ、ボンサイ、カラテ、ジュードー、ドージョー(道場)、ヘンタイ、ゴジラ

759 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:14:10.88 ID:weT1Z4eU0]
>>744
ドイツ語の du がちょっと失礼だからSieを使うという感覚は
英語にはないんかな

760 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:14:22.72 ID:Uu7FYZ5c0]
>>751
文字として文章を読むときには大きな違いがある。日本語では名刺の単語のほとんどは漢字またはカタカナなので、
文章の構成の理解が速い。口語で話すときも、表意文字としての単語が脳のなかで変換される。

761 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:14:36.66 ID:wgVaCDUS0]
>>742
根本的に考え方がおかしい。

>日本にはない単語の英語教えてくれ

という質問に対して、ディベートという単語を示しただけ。

>それとも完全に訳せないものは全部英語で喋ろう運動でもやってんの、お前?www

完全に訳せないということはちゃんと認めてるのなら、
何の問題もないだろ。

762 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:14:41.08 ID:GhdAk1/o0]
1分ちょいでスレ終了級の書き込みされる程度の記事しか書けんのか、新聞記事ってのは。
親子に相当する1語で表現できる和語、やまとことばがあってこそ成り立つ記事内容じゃねーか。

763 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:15:09.91 ID:15qaZOqI0]
一番の誤解は敬語は日本語にしかないってやつかな
いまどきはいないか

764 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:15:17.10 ID:ukqOVMxf0]
きゅ、急になんだwww

親と子の絆を大切に考える日本ならではの言い回しですね
位の締めもなく…

765 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:15:35.88 ID:no5UvTvD0]
>>755
それ訳したやつ、歌詞の内容略してるんじゃね?

766 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:16:29.80 ID:wJJuPGjN0]
>>752

767 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:16:40.45 ID:bMeWO3DH0]
大発見だ



768 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:17:04.36 ID:sPSdSl/XO]
韓国人が同音異義語を全く理解できない理由か?

769 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:17:08.88 ID:kSao+lyw0]
>>755
歌の場合はシラブル言語とモーラ言語の違いもあるからちょっとたとえとしてはどうかな。

逆方向の翻訳の場合でもそうだけど、言語が違うと単語の表す概念が違うから、
あますことなく誤解のないように訳そうとすると説明的で長くなるのは仕方ない。

770 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:17:21.55 ID:+TLby34D0]
日本語が続けるのは別に親子だけじゃないだろ
日本語は複合語を続ける言語
英語は逆にわける言語
それだけの話

771 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:17:32.48 ID:OgMYUpRH0]
親は他人
子は他人
これを理解できない日本人

772 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:18:11.10 ID:12l2dZrE0]
スキヤキに相当する英単語もないわな。

慈雨とか仏とか

だからなんやねん?

773 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:18:18.69 ID:firD7UoY0]
まさか話の枕にここまで噛み付かれるとは
筆者は予想だにしなかったであろう

774 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:18:28.87 ID:tSef8Qnx0]
「隷属」と「わがまま放題」の意味がある「素直にしなさい」という言葉も外国語にはないだろう。

775 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:18:50.21 ID:vVBM14aT0]
アフォな東京新聞だからゆるしてやって!

776 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:19:02.45 ID:I3hbk4G10]
>>1
www.tokyo-np.co.jp/article/column/hissen/CK2014091502000128.html
▼昼間の空(す)いた電車。
「オレは空いていてもシルバーシートには座らないんだ」。
高校生が友人に宣言していた。優先席に座ろうと誘われたのだろう。
いいやつだな君は。君の親子写真が見たくなった。

さすが東京新聞。
「優先席=身体的弱者の専用席=健常者は着席不可」
だと思っているらしい。

優先席であろうが無かろうが身体的弱者に席を譲るのは当然。
「優先席」というのは、そのことをアピールする“看板”に過ぎない。

777 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:19:39.66 ID:X4wacJQN0]
>>28
東京ヴェルディも追加して



778 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:20:04.10 ID:gMJoDPRY0]
>>765
My grandfather's clock was too large for the shelf, so it stood ninety years on the floor.
It was taller by half than the old man himself,though it weighed not a pennyweight more.
おじいさんの時計は棚に置くには大きすぎたので90年もの間、床に置かれていた。
おじいさんの背丈より半分以上も大きかったけど、重さは(おじいさんの体重と)1グラムも違わなかった。

大きなのっぽの古時計 おじいさんの時計
百年いつも動いていた 御自慢の時計さ

同じ16小節でこんなに情報量が違う

最初の8小節を英語にしたら
so big tall clock my grandfather's clockの2小節ですんじゃう

779 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:20:15.98 ID:tSef8Qnx0]
「隷属しろ」と「わがまま放題になれ」の意味がある
「もっと素直になりなさい。」という言葉も外国語にはないだろう。

780 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:20:28.61 ID:MWH+XYQ60]
>>759
would could might

781 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:20:31.64 ID:xYZgbk7Y0]
英語のイディオムを見たら、一単語かどうかに拘るのはナンセンスだと思うよな

782 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:22:08.66 ID:MWH+XYQ60]
>>781
Parent–child 

783 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:22:12.23 ID:OgMYUpRH0]
ハードディスクでお馴染みの、複数の機器が協調動作する際の方式
マスターとスレーブ
直訳すると「主人」と「奴隷」だな
もし日本ならここに「親子」みたいなウェットな表現を使うだろう
俺欧米のこういうドライなとこが好きだ

784 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:22:24.34 ID:pEogYhhK0]
少子高齢化と親子という言葉の日本独特の意味合いが、関係してると思う

785 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:22:51.86 ID:WWOQP/0s0]
>>778
let it go みたいな超訳だなw 全然意味が違うw

786 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:23:24.46 ID:E3TqbvFR0]
>>754
語源的な意味合いと変わるのはどこの言葉でも珍しくない。
今の日本語の津波はあの特殊な津波をさすのが普通。

787 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:23:56.04 ID:B9XmENwd0]
左翼=反体制=反日だからな。
本来の左翼とは違う。
だからサヨクになってしまう。
右翼は与党、左翼は野党が本来の意味だから。



788 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:24:17.66 ID:no5UvTvD0]
>>776
>「優先席=身体的弱者の専用席=健常者は着席不可」
>だと思っているらしい。

それは流石に難癖だろw

789 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:24:25.27 ID:8+JtPVY50]
「東京新聞」という新聞社は存在しない
            ~~~~~~~

790 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:24:25.94 ID:u94C8b8c0]
じゃあ、親子丼のことはなんていうの?

791 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:24:36.48 ID:JbWVr6T2O]
そもそも第一人称が『I』だけで成り立つのは凄い。

相手との関係や文章の状況で俺とか私とか儂とか判断してるんだろ?
日本以外は。

792 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:24:44.86 ID:WQR/+Lv+0]
親子丼でチキンとエッグを載せたライスボウルだと表現できるのはすごい。

793 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:25:05.08 ID:G3+nf3ca0]
英語で一言で言えない日本語はたくさんある。
漢字で意味を組み合わせ、新しい言葉を作れるからだろう。
漢字に感謝。

794 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:26:35.27 ID:0v4YBisD0]
>>1

★ キ チ ガ イ 反 日 極 左 犯 罪 民 族 朝 鮮 人 工 作 員 記 者 一覧
・Hi everyone!:正体は「安田浩一」(キチガイ極左ジャーナリストの通名.本名は「アンホイル」).「諸君(もろきみ)」から改名。参考URL:ttp://anago.2ch.net/test/read.cgi/tubo/1409010513,ttp://www1.axfc.net/u/3219467
・ジーパン刑事=無糖果実=幽斎(剥奪)=プーライ(剥奪)=擬古牛(sc):正体は「丑田滋」(元朝日新聞記者).「うっしぃ(うし)」から改名.複数のキャップを取得して工作している.参考URL:ttp://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1354715847/
・イマジン:数少ないもろきみの盟友.
・シャチ,Twilight Sparkle,theMiddleAges,ニャー雄一(剥奪),海亀さん(剥奪),ネルマン(剥奪):上記三匹と同類のキチガイ極左.嫌儲出身

>>177
東京新聞も朝日新聞と同罪だよなあ
早く断罪しないとねえ

>>358
早く死ねゴミチョンw

795 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:27:34.02 ID:no5UvTvD0]
>>778
なるほど
それはもともとも英語歌詞を訳したものだから、日本語歌詞を英語に訳したもので例はないかい?

796 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:27:36.43 ID:weT1Z4eU0]
>>776
最近シルバーに変な意味がついて
シルバー仮面がお年寄りが活躍する特撮だと思ってる若者がいる。

797 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:28:18.23 ID:I3hbk4G10]
>>788
いや、結構リアルにいるよ。
「おかーさん、ここ空いてるよ」
「そこはお年寄り専用だから座っちゃダメ!」
という親子とか。



798 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:28:22.72 ID:34s76Wbz0]
シスターとかブラザーもよくわかんねぇしな。

799 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:29:08.90 ID:12l2dZrE0]
そもそも文法が後付けだろ?
親子を単語としてとらえているが、厳密には親と子を合わせて単語としているだけ。

800 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:29:32.69 ID:BDl7Hda1O]
>>741
それとはちょっと違うけど兄妹の読みが「きょうだい」なら姉弟は「しまい」と読むべきだと俺は思う

801 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:30:03.91 ID:RISPmiN90]
朝日新聞のせいで日本人は無能と言う
本音の文章書けないので気持ち悪い内容に
なるのだろう
因みに中日を英訳でcnina and japan
中国  中國和日本

802 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:30:05.01 ID:gMJoDPRY0]
>>785
そう
超訳するよりしょうがない
英語の歌詞と同じ内容を日本語で歌うのは同じ小節数ではたいてい無理なんだよね

803 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:30:05.51 ID:eXWPIpvq0]
日本語にない概念で英語では単語があるものも沢山あるし、
むしろそっちのほうが多いんじゃないかな

804 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:30:07.73 ID:no5UvTvD0]
>>797
”東京新聞がそう思ってる”ってことがだよ。

805 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:30:47.09 ID:Uu9mCxey0]
新聞もないよね

806 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:30:53.81 ID:I3hbk4G10]
>>773
www

807 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:31:20.03 ID:FS9GycDd0]
>>1
「My wife」を「うちのかみさんがね」と訳した人はすごいと思う。



808 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:31:52.81 ID:WWOQP/0s0]
>>802
意味が違ったらもう訳ではないだろう。替え歌だ。

809 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:32:18.79 ID:L4zhBwla0]
母娘との3Pを表す英単語が無いってことか?

810 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:32:45.69 ID:15qaZOqI0]
>>801
中国語も中日というよ
中国と日本だったらそうなるけど

811 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:32:48.28 ID:12l2dZrE0]
気の利いたこと書いたつもり?

812 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:32:56.27 ID:W6lz8qtS0]
何を言いたいのかわからん
外国とは文化が違うんだから当たり前だろう

と思ったが展覧会の宣伝か

813 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:33:06.59 ID:f19R5M4Q0]
日本人が凄いんじゃ無くて、漢字を創って与えてくれた古代中国人が凄いのな。

814 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:33:17.31 ID:mbJGY3+J0]
履いたパンティーを洗うのが面倒いからひっくり返して履くことを表すフランス語があるらしい

815 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:33:25.44 ID:I3hbk4G10]
>>804
少なくともコラムの筆者はそう思っているね。
そして、これは読者投稿ページじゃなくて「東京新聞のコラム」

816 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:33:50.62 ID:hju0/fWr0]
えっ、じゃあ親子丼無いの?

817 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:34:00.18 ID:kSao+lyw0]
>>797
札幌の地下鉄は優先じゃなくて専用なんじゃなかったかな。だからなにって話だけど。



818 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:34:29.50 ID:51/A5ycT0]
>>38
今がわかりやすくていいと思うけど
突き詰めて行ったらハングルみたいになりそうだし

819 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:35:56.98 ID:WWOQP/0s0]
>>817
札幌の人は詰めない、譲らない、出入り口で棒立ちで有名。
田舎者ばかりで電車の乗り方を知らないんだよ。

820 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:36:03.19 ID:kSao+lyw0]
>>800
「兄妹」は音読みでケイマイ、熟字訓はきょうだい。
しまいは熟字訓のよみにはならない。

821 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:37:06.24 ID:12l2dZrE0]
なんか文法忘れちゃったけど、親子って熟語じゃねーの?

822 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:37:52.07 ID:I3hbk4G10]
>>817
それは知らなかった。
コラムの筆者は札幌出身?ww

823 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:39:00.91 ID:zgh/5/Xf0]
親子は単語なのか、そもそも辞書にあって調べる人がいるのかどうかさえ怪しい
親子=親と子。親と子の単語が組み合わさった文章の一部だろ

824 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:39:32.16 ID:xYZgbk7Y0]
中国語では可と能で意味が違うけど、日本語の「できる」に両者の違いはない
でも別にそれで困ったりしない
言葉なんて、必要があれば新たに作るし、さほど必要がなければ別に作らない
こんなのは文化の違いで済む話だけど、それを言語の優劣に持っていきたがる人も世の中にはいるんだよな

825 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:39:41.94 ID:34s76Wbz0]
あんまり上下関係みたいにしないんだろね。
さすが英語だ。

826 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:39:46.67 ID:L4zhBwla0]
英語圏で親子丼はオヤコドゥンとでもなるのか

827 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:40:05.71 ID:RISPmiN90]
やはり裏があって漢字を考えた古代中国人に
感謝して日本は中国の属国根性を持たなければならない
と言う刷り込みのための
ステマだった
反日の奥行きは深い



828 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:40:47.46 ID:GQYoKeqg0]
どうでもいいけど、冷静に考えると親子丼って凄いネーミングだよな
畜生だよな
まぁあたしかに卵と鶏肉だから親子と言えば親子だけど

829 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:41:10.54 ID:weT1Z4eU0]
>>819
それクマじゃね?

830 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:41:14.42 ID:+g0cF3Pf0]
中国語の普通話は、英語よりと言うか分からないけど、英単語と一対一で対応する単語が多いような気がする(詳しいわけではないが基礎レベルでは少なくともそう感じる)のに対して、日本語と英語は皆が指摘するようにそうではない。
機械翻訳でも、日本語と英語はまだまだな感じが否めないけど、中国語と英語は
日本語に比べるとかなり進んでるように思う。

831 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:41:23.20 ID:vqfEgwOw0]
>>13
反物一反で服一着、前あわせやらなにやらで調整
調整し切れなきゃほといて縫い直す、
サイズに相当する言葉が生まれる要素は無いな

832 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:41:29.38 ID:0BAooZ4B0]
>>38
当時は友好国だったんだからいいじゃん

833 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:42:03.29 ID:SdAYCngO0]
>>547
フランス語 bon appe'tit
アラビア語 Bismillah

834 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:43:10.43 ID:rjW5KIMJ0]
英単語は存在したから、記事すべてが無価値

835 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:43:41.25 ID:vqfEgwOw0]
>>46
これ、カメラマンは父ちゃんか?

あんた早く、お父さんほら撮って撮って

836 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:43:42.75 ID:snECMYf80]
学生のころ引っかかった英単語といえば
「remember」だなぁ

「覚えている」と「思い出す」の双方で使われる事に納得がいかんかったw
まぁ文中では副詞と使うことで区別されてはいるんだけどさ

837 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:44:31.29 ID:GQYoKeqg0]
>>761
いやおかしいのはお前だよ
>「討論」にはある公的な主題について異なる立場に分かれ議論するという意味が含まれていない

これに対していや含まれてるだろと突っ込んだだけだから
教育うんちゃらはお前の後だしだろう

>完全に訳せないということはちゃんと認めてるのなら、

ああ、お前の最初の突っ込みは不完全だというのをちゃんと認めてるし、討論でも十分事足りるというのは分かったよ



838 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:45:12.93 ID:GQYoKeqg0]
>>766
言いたいことがあるならちゃんと言わないと伝わらないぞ

839 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:45:33.67 ID:eXWPIpvq0]
>>825
本当にそう思う
何より、名前/苗字という並びに 個人のほうが属する集団より先に立つべしという
基本思想があらわれてて、その逆の日本に住む者としては羨ましい

上下関係重視か、対等な関係重視か
組織>個人か、個人>組織か
東洋と西洋、綺麗に分かれてるよね

840 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:47:13.75 ID:WWOQP/0s0]
>>839
常に上に神がいて常時、見張ってんだから息苦しくてしょうがないよ。

841 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:48:10.67 ID:kSao+lyw0]
>>839
組織というより関係性だね。
Iに相当する日本語がないのも、相手がいないと自分が規定できないから。

842 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:48:49.90 ID:E3TqbvFR0]
上下関係にこだわる語彙は漢語由来が多いがまあ程度の差だろうな。

毛沢東とか北朝鮮みたいに奴隷型国家になるのは
朱子学とか中国的な世界に多いが、イデオロギーががちがちになると
アラブ、ロシアとか言葉に関わらずどこでもなりそう。

843 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:50:59.42 ID:qPqRcp8c0]
小学生に「自分の一番大切な物を書きなさい」と課題を出すと
アメリカでは弟、妹、家族や友人とかを書くけど日本ではゲーム機とかを書くと、日本はダメだとか言ってた作家がいたけど、当たり前だろ。
人は物じゃねーよ。しかも人に順位を付けるような考えになる。
でも子供がこんな意見に接すると、弟や妹、親とか書くようになってしまう。

844 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:51:21.96 ID:O6tp31cB0]
韓国語で
甥    姪    甥姪    姪甥
という言葉を韓国語に自動翻訳し、そのまま、日本語に逆翻訳すると
生    質     姪    ジルセング
という訳の分からない訳になる。 難しいな。複雑だな。

845 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:52:18.31 ID:XATgdEreI]
デヴィッドソンとかアンダーソンってデヴィッド・アンドリューの息子って意味だけどな

846 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:53:07.87 ID:E3TqbvFR0]
音節とかで小節違ってくるのはあらゆる言語で
出てくる問題と思うが、もうアホというかすごいレベルだw

847 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:53:14.30 ID:GQYoKeqg0]
>>843
あー確かにそれは設問が悪いな
物と聞かれれば物を書くのは当然だな
人と物は違う
英語ではどう質問したのか分からんが、それで日本はダメって言ってるのはおかしいね



848 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:53:40.93 ID:snECMYf80]
>>843
その場合はカタカナで「モノ」とかかなきゃならないのかな
大切な者、大切な物 日本語だと明確に区別されてるよね

849 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:53:56.67 ID:LZMAQT570]
どうしてこんなくだらない記事書くの。ばかなの。

850 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:54:01.10 ID:c7dnK6lX0]
>親のペアレントと子のチャイルドという二つの言葉を組み合わせなければならない。

意味不明な主張だな。

日本語だって「おや・こ」なんだから。
それを英語で「ペアレント・チャイルド」と言うのと何も違わないだろ。

851 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:54:01.11 ID:rYZehAet0]
なるほどね、言いそうだわ。

まあ、「家族なんて大っ嫌い」っていう、
クソサヨク新聞らしい。

852 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:54:31.47 ID:gMJoDPRY0]
>>824
うちの田舎の方言はだと可と能の違いがあるな
例えば「書ける」は能力「書かさる」は可能

853 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:55:21.41 ID:Bf2X/v+b0]
日本の戸籍制度て諸悪の根源だし
廃止すべき

854 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:55:50.67 ID:34s76Wbz0]
親子という単語は問題だな。
差別だ。

855 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:56:46.75 ID:kSao+lyw0]
>>848
でも子供にはわからんと思うな。人に対して者なんて口語では使わんし。文語的な表現だろ。

856 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:57:32.05 ID:eXWPIpvq0]
>>848
そもそも、物体を表す「物」と人を表す「者」も
たまたま漢字で違う字を当てただけで、
大和言葉というか読みが同じなのはどういうことよって感じだな
その日本語を使い始めた頃の日本人は、
何にでも神様が宿る思想だから物も人も同じコトバで当然みたいな考えだったのかな

857 名前:844                @転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:57:40.85 ID:O6tp31cB0]
因みに、同様に
甥    姪    甥姪    姪甥
を英語に自動翻訳し、逆翻訳で戻すと
甥    姪    甥姪    姪甥
となる。 つまんないの! 日本語も英語も。



858 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:58:32.32 ID:3VFMt37Y0]
>>692
父兄は、家の長を指す言葉で、その人が参観するから。父兄を対象としているなら父兄でいい。

859 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:59:13.02 ID:6e9orVaU0]
さすが朝日の受け皿と言われる新聞の記事は臭いな

860 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:59:14.49 ID:TixUu9ZY0]
親子(おやこ)を親子(しんし)とか発音したら別の言葉になるの?

861 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 13:59:58.37 ID:zc1oN1Ig0]
池田先生は存在していないのかよ?

862 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 13:59:59.27 ID:AIg9leJ40]
兄貴とか弟か

の英単語はないよな


どちらもブラザーだから
どっちが兄貴かよくわからん

863 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:01:19.76 ID:jOjVTvXP0]
合成語すら知らなくても記者ってできるんだなあ。

864 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:02:04.53 ID:weT1Z4eU0]
>>860
親子(ちかこ)さんには会ったことがある

865 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:02:37.12 ID:15qaZOqI0]
>>860
とりあえず親子という漢語はないっぽい

866 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:03:25.96 ID:HJyGWuT50]
要は「軽鴨親子」を英語で表せない。
asitahuku.exblog.jp/17805937/

867 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:03:46.03 ID:eXWPIpvq0]
>>862
そこを強調する必要があるときは、
elderとかyoungerとかつけるけど、
日常的に兄/弟と使い分けている日本とは
兄弟意識も違っていそうだよね

兄としてのプレッシャーや弟としての抑圧みたいなのは
日本のほうがきつそうだ



868 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:04:32.39 ID:4zZ1yDOfO]
「punctual」という日本単語は存在しない。

869 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:04:53.06 ID:YRQvHJk40]
栗 と 栗鼠

870 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:05:07.09 ID:w3nRXgwa0]
そーいえば、どこかの政党の代表を務めていた女性国会議員が、家族の関係を強く否定してたなぁ。

子供が大きくなったら、家族解散式を行うとか発言なさってたよーな。

871 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:05:16.06 ID:qICmifVt0]
ちなみにジャーナリズムという英単語に該当する日本語は存在しないんだよな
マスメディアに対する日本語も存在しない

言葉だけでなく存在もしないけど

872 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:05:42.63 ID:snECMYf80]
>>867
elderとかyoungerなのか…
big broとかlittle sisterって言うのかと思ってたw

873 名前:               @転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:05:49.88 ID:O6tp31cB0]
結局、OECDだかの、成人の学力テストで
読解力も数字処理能力も日本は世界一だった
んだよね。 それで必要十分。

874 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:07:11.28 ID:eXWPIpvq0]
>>872
それも使うよね
そっちのほうがくだけた感じなんじゃないかな

875 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:07:44.97 ID:3VFMt37Y0]
>>256
カトリックでは、神父がファーザーでと言うし、
他の信徒のみなさんはブラザーシスター兄弟姉妹。
日本で、血縁が無いのに「兄弟」と言うのは、
ヤクザの一家の子分同士で順位、序列が極、近い物同士の場合。
いずれも血のつながりは無くても繋がりは強くある事を表しているのだと思います。

一般人で血縁者で呼びかけに「きょうだい」は言わないと思います。

876 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:08:08.58 ID:xYZgbk7Y0]
日本語もはっきり区別する親族は親兄弟までだな
祖父母になると「父方の祖父」とか「母方の祖母」と言わないと区別つかない
おじやおばもどういうおじやおばなのかは普通は区別しない
漢字で区別できるのは中国語のおかげなわけだし

877 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:09:14.62 ID:uPrElu3t0]
兄弟とかも分かりづらくね?
四兄弟はなんだっけ?
ビックブラザー

…当人
スモールブラザーだっけ?



878 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:09:19.14 ID:XbbrMXb10]
親子丼より他人丼が好き

879 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:10:11.88 ID:xE2bodMl0]
「思いやり」

というチョン語も存在しませんよ

880 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:11:43.47 ID:5yT4h0XR0]
>>134
最近気づいたけどカップルって英語圏では「2つばかり、2-3この」くらいの意味しか使わないのね。

>>689
表現が細かい割に男女の区別のない言い方には乏しいから日本語は困るよ。
「一人っ子ではないの?」の代わりに「ごきょうだいはいらっしゃるの?」←漢字に直せないよ

881 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:11:54.59 ID:Uj0PYUqM0]
英語は連語が主体だろ。
漢字みたいに一文字に色々な意味を持たせられないんだから。

なお、日本語にはない男女のきょうだいはシブリング(ズ)だ。

882 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:12:26.54 ID:RISPmiN90]
日本語には
サノバビッチ
アッシュホール
無いね

883 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:12:45.95 ID:iWNPjfzp0]
>>1
コラムかよ
しかも意味ない所だけを載せて

884 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:12:58.57 ID:XHdBxMEb0]
だからどうした? 此処は日本であり
親子は日本語である 瓦版屋が指導されたいのか?

885 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:15:06.95 ID:FhLCVIY/O]
<丶`∀´>つウリ

886 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:15:10.61 ID:34s76Wbz0]
つまり何の話なんだ?

887 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:15:45.41 ID:RAHJF/6kO]
じゃあ英語圏には親子丼もないのか。
旅行に行ったら食えないじゃん。



888 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:16:01.36 ID:PjAZ8L3q0]
>>692
戸主制度があった戦前はそれで正解
戦後は父母になり親無し子に配慮して保護者になった

889 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:16:18.61 ID:8hip5c0Di]
くだんねえな

親と子の(と)を省略して短縮形で親子なだけだろ
雨風とかと同じ

890 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:17:08.66 ID:34s76Wbz0]
親子丼などという表現は問題だ。
残虐だ。

891 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:17:32.07 ID:5yT4h0XR0]
>>882
アスホールはくそったれでいいじゃない。
サノバビッチは野郎、三下、匹夫、下衆、下郎・・くらいか、全部古臭い、しょっちゅう使わないと言葉も錆びる。

892 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:19:08.40 ID:wuY3xwD40]
>>28
東京・日本・アジア・国際みたいなスケールのデカい単語は自分に箔付けするためによく使われるな。

893 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:19:30.15 ID:UP/RvTbQ0]
『甘えの構造』という本に書いてあった。
「この子は甘えませんでした」を英語では言えない。
なぜなら「甘える」という意味の英単語が無いから。
言葉が無いということは概念が無いということで、
「甘える」というのは日本独特のもの。

・・・と思ってたら、日本以上に甘えている国がすぐ隣にあったというオチ(←これは本に書いてない)

894 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:20:24.17 ID:HpUnpU8e0]
英単語に実はこういう意味もありますっていう奴はそれが当てはまる場所に使われたときに
そういう意味になる事例があっただけだってことにそろそろ気づかないと。
ドラマとか情報番組制作者は馬鹿ばかりじゃないんだからさ。
「アレ」っていう単語にはチンコの意味があります!みたいなのがほとんどだからな。

895 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:25:56.62 ID:kSao+lyw0]
>>889
「親子」で一つの単語として認識されていると言うこと。じゃなければ「親」と「子」がどういう関係性なのか分からないだろ。
「親の子」なのかも知れないし「親しい子」なのかもしれない。
「親子」が常に「親と子」と言う意味であると言うことはそういうこと。
「兄嫁」は兄と嫁じゃないし「父兄」は父と兄じゃない。

896 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:26:05.78 ID:xYZgbk7Y0]
英語では一単語で表現しないというだけのことを「英語には〜という言葉がない」という意味に曲解する奴の言うことはまともに聞いちゃダメね(´・ω・`)

897 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:26:07.49 ID:MWH+XYQ60]
>>893
偽書に騙されるアホ
ejje.weblio.jp/content/fawn+on



898 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:26:59.17 ID:i91LTIQq0]
親子丼は存在するんだろ?

899 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:27:45.57 ID:MWH+XYQ60]
>>896
>英語では一単語で表現しないというだけのことを「英語には〜という言葉がない」という意味に曲解する奴の言うことはまともに聞いちゃダメね(´・ω・`)

❌無い
⭕️私は不勉強なので知らない

900 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:29:01.72 ID:XHdBxMEb0]
16年前になるが多岐川裕美と多岐川華子の
親子丼を夢見て一生懸命労働したよ
あの母娘は男の浪漫です

901 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:29:08.47 ID:QgzuS3oGO]
親=両親>親>片親=親
父子家庭=家庭=母子家庭

子供達>子供>子

902 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:29:25.73 ID:Dw3IMro00]
どうせカタカナ発音しか出来なジャップが英語についてうんちく垂れてるんだろ

903 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:29:30.22 ID:mCJ4eWkw0]
MWH+XYQ60 が女性だったら怖いよ

904 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:31:12.63 ID:KiDtVMxc0]
でっていう

905 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:31:36.36 ID:dZ66U8KC0]
>>707
まだ粘着したんだ。

言葉 「も」 ってところで、行間読めよって。
アスぺじゃあるましいし。

906 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:33:30.46 ID:MWH+XYQ60]
>>905
存在してるだろキチガイ
捏造したこと謝罪しろやクズが

907 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:34:37.23 ID:BCB/8SOHi]
>>214
英語の発音って簡単か?
むしろデタラメすぎて困るんだが。



908 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:35:01.58 ID:jl1lWNaX0]
そういう例なら東欧を上げるべき
オシム曰く、あの辺には「子供」という概念が薄い
「人間」「幼い人間」という区分けであり、子供様、みたいな扱いはそれこそ単語レベルで存在しない
なもんで甘やかさないし、年齢相応の家庭内の仕事も責任も負わせる
子供だから特別、という意識は無く、あるとするなら腕力体力知力の無い未熟な人間という意識しかないらしい
 
昔の日本もそうだったんだけどね

909 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:35:20.22 ID:n5/f4B/a0]
>>145
友達のアメリカ人がUchujin-san(宇宙人さん)って言葉を覚えてたよ。
日ごろどんなアニメ観てるんだよとw

910 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:35:48.29 ID:RYvHqc8N0]
お湯という言葉は英語にはない。 hot water
ごはんという言葉は英語にない。 cooked rice
兄という言葉は英語にない。 older brother
弟という言葉は英語にない。 younger brother
姉という言葉は英語にない。 older sister
妹という言葉は英語にない。 younger sister
従兄弟という言葉は英語にない。 first cousin

一語で表せない言葉なんていくらでもあるだろ・・

911 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:37:04.29 ID:MWH+XYQ60]
>>910
分かち書きという概念を知らないんでしょーね

912 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:37:28.76 ID:dZ66U8KC0]
>>906
行間読めないなら仕方ない。

親子という単語は存在しない。
思いやりって言葉も存在しない ×
思いやりって、単一の単語も存在しない ○

しつこいね?
これでどうよ。

913 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:38:32.34 ID:MWH+XYQ60]
>>912
単一の単語は存在しますか?
ejje.weblio.jp/content/attentive
捏造死ね

914 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:39:15.41 ID:pi7fh1gg0]
>>865
父子fùzǐ、母子mǔzǐはあっても亲子qīnzǐはないのかなあ。
でも現代中国語にはあるようで、Baiduで検索すると一応ヒットする。
日本語から逆輸入されたんだろうか?

915 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:39:55.45 ID:6KWnn/cF0]
肩こりという英単語は存在しないから
アメリカ人は肩凝らないみたいな話か

916 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:42:33.45 ID:GTZ6cEDHi]
>>879
約束とか

917 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:43:00.63 ID:NuEZSlegO]
朝鮮人、必死w



918 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:43:30.46 ID:SHEqoq+H0]
>>897
むしろ日本語より多いんじゃないの。→甘える

919 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:43:43.02 ID:MWH+XYQ60]
>>914
使用頻度が高い状況に、呼び方を用意しないことはあり得ないだろ
調べられない、知らないというだけ
その状況になったら押し黙るわけ?
そんなわけ無いやろwwww

920 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:43:56.30 ID:xYZgbk7Y0]
自分の言語の複雑な部分には美意識を感じ、よその言語の複雑な部分はただややこしいものとしか感じない
仮に日本語に性の区別があったとしたら、性の区別がある日本語は素晴らしいって言ってたと思う
言語なんてそんなもんだろ
自分の言語がよそより優れているとか思うのは全くナンセンスだと思う

921 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:44:57.62 ID:umMI7SVo0]
>>915
面白い例えだなw

922 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:45:21.24 ID:MWH+XYQ60]
>>920
「私は外国語を勉強したことがありません」と大声で宣伝してるようなもんだよな
それが東京新聞・朝日新聞

923 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:46:29.01 ID:E3TqbvFR0]
一人称が色々あるのも、主語の省略も世界的に見りゃ
珍しくないしな。

伝統的には丁寧表現の語尾変化で受け手判断してたし。
つーか日本語の方が多数派に属してる部分も多そう。

やっぱ一般人は英語ばっかだから、イタい比較文化みたいなのが出てくるんだろう。

924 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:48:07.11 ID:kSao+lyw0]
>>918
多いんじゃなくて、うまく訳せないからたくさんならべてるだけ。

925 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:48:18.99 ID:x53NwtgW0]
中日新聞東京支社だっけ

926 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:48:33.87 ID:o3OGxmhM0]
>>36
単語だろ
バスルームが単語のようなもの
bathとroomがそれぞれ単語だからbath roomと書く日本人は多いが
本来はbathroomだ

927 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:49:22.24 ID:8AHfOM/I0]
>>911
そんなもんはチョン以外には常識じゃないぞ



928 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:50:13.27 ID:kSao+lyw0]
>>923
全員に英語教育を強制するのはやめたほうがいいとおもう。
そうすりゃカタカナ語の氾濫もなくなるし。
外国語は何か学んだ方がいいけど。

929 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:51:37.37 ID:o3OGxmhM0]
英語にはいとこや甥姪は有るな
いとこが性別不問なのに対して甥姪は区別するというのも同じだ

930 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:51:42.73 ID:pi7fh1gg0]
現代中国語では、親子(亲子)qīnzǐの子zǐは子供を意味するが、
親qīnのほうは子以外の家族成員全員を指す意味合いがあって、
親とは限らないそうだ。でも、第一に親を指すのは指すらしいが。

931 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:52:17.00 ID:WWOQP/0s0]
>>924
日本語のほうが非論理的で曖昧で多義だから。

932 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 14:54:40.76 ID:XANgYK8W0]
親子丼
He has a sex with both of mother and her daughters.

933 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:56:43.23 ID:weT1Z4eU0]
>>915
それはよくある話で、対象、現象に名前がついていないから
存在しても認識されないということの代表例だわな。

他の例では虹の色なんかが引き合いに出される。
あれも連続的スペクトルだから本来切れ目はないわけだが
見る人のほうが勝手に切り分けて何色かって認識している。

934 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:56:45.15 ID:pi7fh1gg0]
『甘えの構造』が問題にしている「甘え」の使用頻度が日本語にたしかに
多いことは事実だと思うが、彼らが忘れているのは、その大多数がネガティブな
意味で用いられているということ。

外国人が勘違いしてはいけないのは、日本語で「甘え」の使用頻度が
高いからといって、日本人が甘え好きだと思うのは間違いで、
日本人に対して不用意に
「あなたは誰々に甘えているね」と言ってはならないということ。
「甘え」という言葉には相手を非難するニュアンスが強くある。

935 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:57:36.99 ID:BCB/8SOHi]
>>371
12人に1人は知ってる

936 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:59:34.18 ID:pi7fh1gg0]
日本語で「甘え」の使用頻度が高いからといって、
日本人が「甘え」を好んだり、甘えに寛容な文化だと安易に解釈するのは
大きな間違い。

「日本は米国に甘えているね」ということを日本人に対して言ったら、
ほとんどの日本人は憤慨する。

937 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 14:59:45.27 ID:umMI7SVo0]
>>928
そうすれば「中学でやっただろ」っていう横暴を盾にしたカタカナ語が減っていいね



938 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:02:17.82 ID:mCJ4eWkw0]
>>934
甘えるな我慢しろしょうがない
ここら辺はむしろ前例主義の日本人が外国人の個性、意見、提案を押さえつけるために使いそうだがな

939 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:04:33.69 ID:pi7fh1gg0]
>>924
> 多いんじゃなくて、うまく訳せないからたくさんならべてるだけ。

そもそも各言語の語彙(単語の意味の体系)というのは恣意的な枠組みで
成り立っているもので、ある語の意味が別のある言語の意味にぴたっと
訳せるほうが珍しいと思ったほうがいい。

つまり、ある語の意味の集合が、別の言語ではある一つの語の意味の集合に
だけぴたっと一致することは珍しくて、大概は複数の語の部分集合の寄せ集め。

940 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:05:08.16 ID:IpnxAbdx0]
甘やかすはクサラセルの意味のspoilと理解していたが

941 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:05:30.74 ID:SYU0G/YF0]
結局1000件近いレスあって正解ないの?
流石に呆れるわ

942 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:07:21.32 ID:mCJ4eWkw0]
>>935
血液型なんか訊くとナチスの人種優生学を連想させてキモって思われるらしいね

943 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:07:25.99 ID:pi7fh1gg0]
英語で「甘い生活を送る」というのはポジティブな意味をもつと思うけど、
日本語で「甘い生活を送る」なんて言うと、「覇気のなく、だらだらとした
怠惰な生活」みたいな否定的な意味合いが必ずともなってしまう。

甘えという言葉が日本語で肯定的な意味合いで使われることはまずないと見ていい。

944 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:07:57.09 ID:a8BxZCDU0]
アホな記者だな

945 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:08:59.29 ID:I8DPkD7w0]
親子丼を外人に説明するときなんて言うの

946 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:10:25.95 ID:xYZgbk7Y0]
結論


東京新聞の記者はアホ

947 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:14:33.90 ID:pi7fh1gg0]
>>924 >>931
英和・和英辞書を見ればすぐに分かると思うけど、
英単語一つの訳語に一つの日本語の訳語しか載っていない場合のほうが稀だし、
日本語の一つの単語の訳語に一つの英単語しか載っていない場合も稀だよ。
訳語が複数並んでいる語のほうがむしろ普通。

ある言語の語の意味の集合と、別の言語の語の意味の集合とが、
1対1の一意な関係になるほうがむしろ珍しいい。
比較言語学の常識。



948 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:14:58.62 ID:kSao+lyw0]
>>931
外国語の無理矢理当てはめるから非論理的に見えてただけだよ。
本当にそんな欠陥言語ならこんなに日本社会が発展してないから。

949 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:15:22.09 ID:Ladu3nXY0]
Oyakodon is a donburi with chicken and egg.
"Oyako" means parents and children. Since egg comes from chicken, they are parent-child like relationship so the word "Oyako" has been used.

950 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:17:59.09 ID:pi7fh1gg0]
日本語において「甘え」が否定的な意味合いしか持たないことが圧倒的に多いのは、
「甘え」を集団生活にとってもっとも道徳に反する行為だと日本人が考えているから。
集団主義を破壊する個人の精神として日本人は「甘え」をもっとも毛嫌いする。

未開社会の人が、財産を独り占めすることをもっとも道徳的に嫌悪することに等しい。

951 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:19:00.31 ID:ptKPdK/0i]
親子という単語が無いなら親子丼という単語も無い訳か。
ならば英語圏では娘と母親を(性的に)食っちゃう事をなんていうんだ?

952 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:20:05.73 ID:mHpe9Guq0]
誕生日につき 絵を描く道具一式をおねだり。 あれやこれや買い足した。 でもね。
実は去年も絵画道具一式を買って、絵画してないんだ。内緒だよ。ここだけの話ね(笑)
ttps://twitter.com/nofuture_now/status/511393023347810304

今回は描くよ。 描きたいイメージはもうあるんだ。 天使をね 描こうと思うんだ。
ttps://twitter.com/nofuture_now/status/511393204118102016

頭の中には あるんだ。 出してあげるんだ。天使を。
ttps://twitter.com/nofuture_now/status/511393395474841600

私には ブランコに揺られて、目をつぶって頭を揺らし、首をかしげて微笑んで 完全に一人の
世界に入ってる次女が 天使に見える。
ttps://twitter.com/nofuture_now/status/507679522573926400

背中に羽がはえてても 違和感ない。 よく絵に出てくる天使と 髪型も同じだから余計にそう思う。
ttps://twitter.com/nofuture_now/status/507681206477942784

天使ちゃん
ttps://www.youtube.com/watch?v=TPtXlW0TRiA
ttp://twitpic.com/ebadxk

953 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:20:32.71 ID:MWH+XYQ60]
>>950
spoiltに肯定的な意味があったとは初耳だな

954 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:21:16.79 ID:mCJ4eWkw0]
>>783
むしろ日常会話にSやらMやらを入れてくる日本人の方が変質者扱いされそうだけど

955 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:22:38.14 ID:pv0ndaQr0]
>>457
これオルフェウスの語源かな?

956 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:23:18.24 ID:FdQN0Dsi0]
こういうのって、日本には「雨」を表す単語が○○種類もあります、ってやつの派生だな。

>>2 が言っているように、親子も単なる単語の組み合わせでしかない。
正直言って一本とられた感が全くしない。

957 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:23:38.53 ID:tPxgTcH90]
ejje.weblio.jp/content/filioparental
学術用語英和対訳集
filioparental
親子

クロスランゲージ 37分野専門語辞書
filioparental
親子の; 親子



958 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:24:17.40 ID:ekhze0bo0]
兄と弟、姉と妹の区別も
英語はあまりない。

959 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:25:05.40 ID:tPxgTcH90]
日本の学校では
昔「父兄会」に母親ばかり参加してたわけだが

960 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:27:59.63 ID:MWH+XYQ60]
>>457
single mother

961 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:29:23.71 ID:xHbcJFH70]
日本語にもセシウムという単語が無いだろ

962 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:29:40.49 ID:FdQN0Dsi0]
この記者は「親子」というテーマについて上手い事を言おうとしたが、
残念ながら2chの連中を納得させることができなかったってこった。

963 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:29:42.13 ID:pi7fh1gg0]
>>706
語素というのはあまり聞きなれない用語だけど、形態素のこと?

964 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:32:14.20 ID:tPxgTcH90]
氷と雪に包まれた北極圏に住むイヌイットには
雪を表現する単語が100種類以上あるという

日本にも何種類かは区別される
(粉雪、ぼた雪、細雪・・・)

英語は「スノウ」ただ一つ

965 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:32:40.20 ID:MWH+XYQ60]
>>962
honor the agedって表現あるから敬老も日本独自とかいう捏造もバレバレなんだよね

966 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:35:02.79 ID:FE24U+3h0]
発想が漢字だな。
さすがチャイナ新聞。

967 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:35:34.81 ID:ekhze0bo0]
言語という物は、存在するものに名前を付けたのではなく
区別のない現象を、人間が勝手に分けて名付けただけである。



968 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:36:45.60 ID:tPxgTcH90]
そもそも漢字は全部中国からのパクリ
平仮名も漢字の劣化コピー
熟語も丸パクリか、それっぽい捏造

www.zaich.com/changyong/cy11.html
本家の中国では、セシウムだって
55 Cs セシウム Cesium「铯」<−−のように漢字にしているぞ

969 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:39:20.05 ID:l+YBrbCY0]
>>968
突然発狂すんな

970 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:39:57.66 ID:tPxgTcH90]
井の中の蛙、大海を知らず

で、なんでも日本が立派、日本が元祖、
日本の言葉だけが美しい。とか言ってると
隣の国と同レベル

971 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:40:10.30 ID:dZ66U8KC0]
漢字は中国機嫌じゃないよ、その前の先住民族がもたらしている。

で、北京語の技術用語だったかな、ほとんどが日本語からのパクリ。
現実は逆だよ。

そもそも、チャイナ大陸に一つの中国なんて存在したことはない。
今のチャイナは、ありゃ、国家じゃなくて、軍事独裁ギルド。
ギルドからか、コンプライアンスなんて要求するのがムリ。

972 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:42:40.26 ID:tPxgTcH90]
奈良時代より前、日本には文字がなかった。
だから石器や壁画は出てくるけど、そこに文字は一切残ってない。

ローマ帝国が栄えて、コロッセオとか建設してた時代に
日本には文字すらなくて、文字で残すこともできなくて、
卑弥呼がどこにいたかが、今でもわからない

973 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:42:56.58 ID:mCJ4eWkw0]
>>964
>英語は「スノウ」ただ一つ
ダウト

snows, snowed, snowing, snowy, snowness, snew, snewn,
berg, cornice, crevasse, floe, frost, glacier, hail, hardpack,
hoarfrost, ice, iceball, icecap, iceberg, ice field, icicle, powder,
rime, snow, slush, sleet, snowball, snowcap, avalanche, blizzard,
dusting, flurry, ice crystal, ice storm, snowball, snowbank,
snowcapped, snowdrift, snowfall, snowflake, snowlike, snowman, snowstorm

974 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:43:44.99 ID:MWH+XYQ60]
>>973
本当これだな
表現が1つだったら英文学とか書けないよなwwwwww

975 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:45:24.94 ID:7W5cP6eK0]
指し示すものが同じならいいんです。

976 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:45:28.75 ID:tPxgTcH90]
グーグル先生に聞いてみた
「粉雪」→「Powder Snow」
でも2つの単語だな。

「ぼた雪」→「BotaYuki」
ひゃははは

977 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:46:53.58 ID:na2xCVIO0]
>>2
>>3

組み合わせで単語になり、その単語を見ただけで何を意味するのかも分かる。
これって凄いことだと思わないか?

仮に英語で親子を意味する単語を新たに作っても、それが親子を意味すると理解してないと意味が分からない。



978 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:47:16.20 ID:QsQcaE350]
>>13
寸法

979 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:48:23.27 ID:tPxgTcH90]
日本には「一文字」で表される単語が
たくさんある。 一方、欧米にはほとんどない。

一文字単語の多さは、もしかるすと世界一かもしれない。
「胃」「蚊」「毛」「血」「根」「実」「矢」・・・・
きっと、「毛」とか身近で切実な問題だったんだろうな

980 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:51:08.16 ID:eb59GJVt0]
日本語の方が無駄に単語が多いからな
今の和製英語の造語みたいに長い歴史で
外国から取り入れたのを改造しまくって無駄に増やしてきた

日本語の難しさは世界一いいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいい

981 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:51:20.73 ID:Yz037iyg0]
書くことないから無理やり言いがかりつけてるだけだろw
だいたい漢字2字の単語なんて殆どそうだから

982 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:52:09.89 ID:t+onCjlo0]
家後の”a”に対する日本語はない。

983 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:52:59.29 ID:HJW+/vXg0]
英語に直訳できない日本語なんてめちゃくちゃあるだろ馬鹿

984 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:53:35.70 ID:tPxgTcH90]
「おやこ」のたった『3音』で表されているところが
本当の日本語のすごさ。
よく使う言葉が、とても短い音で表される。
デング熱の「蚊」、うるさい「ハエ」、ああ、なんと短いことだろう

フランス語の「J'ai」ジェ『1音』で、英語の「I have」アイハブと同じ
意味があるのと同じくらいすごい。

985 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:53:48.84 ID:MWH+XYQ60]
>>976
>>973

986 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:54:11.05 ID:35DuHfqo0]
何でこれ取り上げようと思ったんだぜ

987 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:55:11.05 ID:A6wxJX9o0]
日本語以下なのが英語。



988 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:55:46.60 ID:o3OGxmhM0]
>>979
一文字の定義があやふやなんだから比較してもそう意味は無いな
アルファベット1文字というのは確かに少ないが
漢字だって画数が多いものをアルファベットと同じ1文字と数えるのはおかしいし
辺とかに分解できるものはアルファベットとの比較の上では1文字ではないわな
発音もそうだ
カタカナで書くと長い言葉のように見えても発音で言うと1音節の英単語は多いぞ
要するにそう違わないというこ

989 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:56:02.57 ID:tPxgTcH90]
いままでの経験から言って、ニュース速報+で
「ニュースではないスレ」が上位に上がってくると
大きな天変地異が近い。
(=たぶん「嵐の前の静けさ」って言う奴だな)

990 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:57:14.96 ID:j+6/oKER0]
でも名前は○○ソンとか○○ビッチとか考えてみると奇天烈
ひょっとして日本語の「子」は親の名前の一部に子をつけるのが最初だったのかな?

991 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:57:43.07 ID:eXWPIpvq0]
>>984
でも英語圏の人にとったら
アイハブって、せいぜい2音だと思うよ
単語一つで一音みたいな感覚になってる単語多そう

992 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:58:08.39 ID:A6wxJX9o0]
富士山噴火か関東大震災クル?

993 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:58:32.96 ID:dLVzExwz0]
アメリカには親子丼が無いのか

994 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:58:48.63 ID:ILb1IVEN0]
そりゃ中国語と英語は違うわ。だから何だ?>>1

995 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:59:14.60 ID:MWH+XYQ60]
>>991
しかもI'veだし

996 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 15:59:16.87 ID:tPxgTcH90]
英語の「音節」は、ずいぶん長い奴まで「1つ」と数えて
とてもずるい

「car」は1音節かもしれないけど、「蚊」の一音とは、品格が違う

997 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 15:59:22.92 ID:35DuHfqo0]
単語の区切り方違うだけじゃねえか
ドイツ語なら一単語になるんじゃね



998 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 16:02:02.95 ID:o3OGxmhM0]
>>996


999 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 [2014/09/15(月) 16:02:05.53 ID:tPxgTcH90]
英語では「モスキート」が日本では「蚊」と一音で呼ばれるのと同じように
「ペアレンツアンドチャイルド」が日本では「おやこ」と
短く呼ばれるのは、それだけ、親子が大切にされていた証拠。
蚊がたくさんいる証拠

1000 名前:名無しさん@0新周年@転載は禁止 mailto:sage [2014/09/15(月) 16:02:26.02 ID:pi7fh1gg0]
>>979
韓国語も多いんじゃない?

1001 名前:1001 [Over 1000 Thread]
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。






[ 新着レスの取得/表示 (agate) ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<232KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef