- 398 名前:名無し草 mailto:sage [2020/10/29(木) 12:56:03.62 ID:tW64GPrF.net]
- 255 名無し草 sage 2020/10/29(木) 08:30:20.40 [0回目]
どうやってこの解釈に? el @あらゆる抜け穴と機会を利用し、誰かと対等に競争するつもりはない ↓ ラファ:「正直なところネイサンが五輪で対等な条件で誰かと競争することは私の計画の一部ではありません。私たちはあらゆる機会と抜け穴を利用して、最大限の進歩を遂げ、はるかに前進します」 https://www.sports.ru/figure-skating/1090447851-rafael-arutyunyan-v-moi-plany-ne-vxodit-chtoby-na-olimpiade-chen-borol.html それに対するnewなっちゃんが珍しく @本当に正直なお方やな それは進歩でも進化でもないぞ もっとネイサンを信用してあげたら? 一体ヅラヲの中で何が起きてる? これにくらうどんどんが曲解ツィ ↓ 604 名無し草 sage 2020/10/29(木) 11:36:26.05 [0回目] CLOUD @ 「ルールブック読んだことないしこれから読むつもりもない」 とか 「あらゆる抜け穴を利用して…」 とか アメリカ国旗って凄いな もちろん褒めてない 610 名無し草 sage 2020/10/29(木) 11:37:35.48 [0回目] >604 誰が言ったの? 611 名無し草 sage 2020/10/29(木) 11:38:13.32 [0回目] >610 ラファのことだって 615 名無し草 sage 2020/10/29(木) 11:39:05.71 [0回目] >611 ほんとに言ったのかな? 信じられない 誤訳では? 649 名無し草 sage 2020/10/29(木) 11:51:46.79 [0回目] >615 >255 ロシア語から直接日本語にググル翻訳なのかな ググル翻訳の言い回しそのままを叩いてるらしい 控え目に言ってあたおか 693 名無し草 sage 2020/10/29(木) 12:09:24.22 [0回目] >669 機械翻訳で露→英→日でやってみけどルールブックのことなんて何も書いてない またねつ造かな? 穴は出てくるけどロシア語独得の言い回しなのかも? ヅラヲが考えてるような意味とは思えないけど
|
|