- 813 名前:実名攻撃大好きKITTY mailto:sage [2009/09/11(金) 19:23:16 ID:ZhcgCMow0]
- >古文・漢文ともに文法事項の説明を一切せずに解釈に入る。漢文に至っては白文から。
馬鹿げてるね。 俺が「海陽ってダメだ」と思ったのはこのことだった。 漢文なんて、中国人ですらまともに読めやしないし、意味なんか分からないんだよ。 漢文は「中国で話されている言葉の古語」ではなく、純粋な「書き言葉」だから。 歴史学者の岡田英弘が常に主張している通り。 ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B2%A1%E7%94%B0%E8%8B%B1%E5%BC%98 >岡田は、「漢文は中国語(話されている言葉)とは無関係である、だから古語などではない。 >もし、古語であれば現代でも痕跡があるはずだが、それすらない」と言う。 >例えば中国革命の指導者、孫文の右腕である載伝賢は徹底的な古典教育を受け、 >主要な古典を暗唱できたにも関わらず、意味が解らなかったと告白している。 >また、魯迅は短編小説「五しょう会(本来は「しょう」は漢字)」の中で、暗誦させられた後、 >「私には一字も理解できなかった」と告白している。 >そもそも、漢文には文法が存在しない。つまり、動詞とか名詞という区別もない。 >「言」という言葉でも、「言う」という動詞なのか、「発言」という名詞なのか、判別する方法がない。 >また、同じ動詞でも時制がないから、現代形なのか過去形なのか区別が出来ない。 >さらに、句読点(「、」や「。」のこと)がないから、どこまでが一文か解らない。 >つまり、全体の意味が解らなければ、一字一句も解らないし、発音も解らない、 >全くの「書き言葉としての言語」「話されている言葉(中国語)と無縁の言語体系」 >と結論を出している。
|
|