- 233 名前:現代数学の系譜 雑談 古典ガロア理論も読む [2019/04/06(土) 08:22:08.82 ID:l1lbk3Qf.net]
- >>214
つづき 圏という語の発案者は不明と講演で述べたが,後日 category に圏の訳があてられた経緯を次の記事で知った。 河田敬義,日本数学会編集数学辞典第2版,数学セミナー 1968 年 7 月号 数学辞典は同年6月に刊行された。 4年にわたる編集を率いた河田敬義が苦労談を打ち明けている。 とくにまちまちだった数学の術語の日本語訳に苦心したいう。 原文を引用する。 まず問題になったのは,外国語の述語,たとえば category という言葉が, 従来の論理学の用語とは別の意味に用いられています. これを外国語のまま ‘category’ とするか,仮名で ‘カテゴリー’ とするか,適当な訳をつけるかという3種類の選択があります. 内部でも議論をし,数学外の人々の意見ももとめました. 全体的の結論として,ローマ字綴りのままは全く採用しないこと,仮名書きは,すでに日 本語として熟しているときにだけ用いて,無暗に新しく作らないこと,結局なるべく適当な訳を作るこ とにしました.category には ‘圏’ という訳をつけました. 「‘圏’ という訳をつけました」の明示されていない主語は編集委員会であろうか。 河田敬義本人であるのかもしれない。 数学辞典の執筆陣に名を連ねる服部昭,永田雅宜,小松醇郎,中岡稔,菅原正博,松村英之らは訳語「圏」の採用を知っていて,いち早く著作に取り入れたのだろう。 (引用終り) 以上
|

|