- 809 名前:login:Penguin mailto:sage [2008/01/29(火) 23:12:21 ID:nlIvUWo0]
- >>808
何がどううまくいっていないのでしょうか。 これまでのレスの内容だけでは、codepageに関する単なる疑問への回答をお望みになっているとしか読めません。 「ロケール」、「言語コード」はデフォルトのままで(japanese, 932)、「漢字-受信」、「漢字-送信」は ログイン先の文字コードに合わせて、改行コード-送信、改行コード-受信もログイン先のそれに合わせて、 それで何かうまくいかないのなら、その現象とログイン先の情報を詳しく書いてください。 >> サーバのシェルの言語設定 > 相手がunix系ではeucで一貫すれば良いというわけでもないんですか? ログイン先がEUCであったりUTF-8であったり(その他だったり)しますので、それに対する設定です。 例えば我が家のサーバは2台あり、一方はVine LinuxでEUC、もう一方はDebianでUTF-8だったりします。 漢字コードの送受信でそれを判別してWindows側(TeraTerm側)で正しく表示する必要があるので、 サーバに合わせて個別に設定しています。でないとサーバ側の日本語ファイル名や日本語ドキュメント、 日本語manページなどの表示が化けてしまいます。 > 漢字送受信をutf8にしたとき以外はcodepageを気にしなくていいんですか? 日本語版Windowsの、日本語環境上で使うには気にしなくて良いです。 例えばWindowsが日本語環境以外で文字コード変換が必要になる場合のみ、 それに合わせてデフォルトのjapanese, 932から変更すれば良いです。 要は「ログイン先の環境を設定するのが漢字送受信、それを受け取ってWindows上で変換表示するのに必要な設定がロケールと言語コード」 とアバウトに考えても差し支えないと思います。 例えば自分で文章の翻訳をする時、原文が英語で翻訳したい言語が日本語と、両方判っていなければ 「英和辞書」を使えば良いことがわかりませんね?簡単に言ってしまうと、それと同じです。
|

|