- 1 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/05/28(日) 00:00:28.78 ID:Y/f9fXYx.net]
- Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです
渦中の人物について 本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。 ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor 15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。 Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、 翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。 過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。 ja.forums.wordpress.org/topic/13830 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80 志賀慶一氏の略歴はこちら https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja 関連サイト 志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/ 前スレ Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 6 hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1493293242/
- 375 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 16:47:01.23 ID:dM3f4nc2.net]
- >>364
ああ、そういう事ね。 そういうのはMX Linuxのフォーラムへの投稿でお察しだし、 そもそもSliTazの翻訳担当とのやり取りが本当にあったのかすら疑わしい。
- 376 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 17:44:47.86 ID:87G5cVxx.net]
- やっつけてるなぁ・・
もう最初から翻訳の中身とか意に介してないんだな
- 377 名前:login:Penguin [2017/06/11(日) 19:10:14.28 ID:usUorQQP.net]
- これは問題の本質を理解してるね。理解してるからこそライセンス違反を隠蔽する。
- 378 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 19:12:29.59 ID:3RDUYkpy.net]
- そりゃ確かに直訳すれば記者だけどさ
"apt search"を"apt 検索"って訳しちゃうようなもんでしょ、これ Ubuntuの翻訳ガイドラインにしっかりと目を通していれば、そしてそれが別の翻訳でも言えることだと理解していればこんな凡ミスするわけがないという話 こんな翻訳するなら修行が足りないと言われるのも無理ないよねっていう
- 379 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 19:14:50.67 ID:87G5cVxx.net]
- これでlinuxに貢献してる気分だけは味わえてる訳だから
横着な人だなぁ・・ なんかこうlinuxに貢献してる人
- 380 名前:フ世間のイメージとは真逆な存在ですね []
- [ここ壊れてます]
|

|