1 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/05/28(日) 00:00:28.78 ID:Y/f9fXYx.net] Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです 渦中の人物について 本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。 ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor 15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。 Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、 翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。 過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。 ja.forums.wordpress.org/topic/13830 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80 志賀慶一氏の略歴はこちら https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja 関連サイト 志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/ 前スレ Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 6 hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1493293242/
274 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 09:25:41.80 ID:FF91eCq3.net] 雪原で氷売るようなもの ってことぐらい流石にわかるだろ 売り上げ関係ないテストショップに違いない(白目)
275 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 12:44:38.41 ID:Je1ujbyx.net] https://twitter.com/henrich/status/870971147596161026 Debian新メンテナーガイドいいこといってる。「あなたの寄与は他人にストレスを掛けすぎてはいけません。あなたの寄与は他人に評価されて初めて価値があります。」 https://goo.gl/F9KzUR - 2017年6月3日
276 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 12:50:08.21 ID:d/luFxrw.net] ・・・もしかして志賀って商売でも無能な働き者?(小声)
277 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 13:12:34
] [ここ壊れてます]
278 名前:.34 ID:Je1ujbyx.net mailto: 一応k1.bzは9年続いたし… [] [ここ壊れてます]
279 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 14:16:55.83 ID:FwK9OaNr.net] 志賀の略歴を改めて、見てみた。 https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja >復興・未来のため本当に行うべき事を求めて転職したての会社を退社。 >フリーランス活動後、2013年1月 個人事業 ふうせん を立ち上げる。 >東日本大震災による人的・建物の大きな被害はなし 1〜2行目はいいのだけれども、3行目がねぇ。身勝手な人間性が垣間見られる。 こういう人が「復興のために・・・」とか口すべきでないと思う。
280 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 14:36:16.54 ID:bpw1pFg6.net] 「本当に行うべき事」だと思ったものが機械翻訳ライセンス違反だったと
281 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 17:30:40.29 ID:mRoI8zpE.net] あの脱獄にかける執念みたいなのは 本当に行うべき事だからなのでしょう
282 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 18:03:36.37 ID:csPXcB0B.net] >>274 もしやと思って末尾のja削ってみたら英語のページがあったw https://jp.linkedin.com/in/keiichi
283 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 18:16:37.37 ID:FwK9OaNr.net] >>277 > 英語 > 挨拶レベル なぜ、Linuxの翻訳に手を出したんだw
284 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 18:19:43.40 ID:HxRn8DIq.net] そしてこれも翻訳サイト丸投げ臭いって言う?
285 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 21:29:57.23 ID:GJscb5p4.net] 電話が好きとか嫌いとかじゃなくて、仕事ならやらなきゃいけないと思うんだけどな。 今までの職業経験でそんなことも学んでないんだろうか。
286 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 22:25:12.62 ID:bpw1pFg6.net] >>278 改行の「便利だから使わない方がバカ」と同じ思考なんだろうね >>280 個人運営っぽいネットショップだと特商法表示で番号記載してるけど 脇に「電話対応致しかねます」と書いてあったり かけてみると留守番電話で「ネットショップのご用件はメールでお願いします」と流れたり ってのちょくちょくあるから、一概にはね 嫌いだからとか言うのは珍しいw
287 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/04(日) 23:04:00.79 ID:FF91eCq3.net] MSX-BASICを必要とするプロジェクトってあるの?それも英語圏
288 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 00:14:46.51 ID:1NkO9E6S.net] Manjaro Japanとは一体なんだったのか https://wiki.manjaro.org/index.php?title=User:Balloon 消し忘れ?
289 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 04:52:03.36 ID:JwcWu0Hz.net] そもそもBASIC出来るって言っても志賀の実力の程がわからないんだよな。 なんかIchigoJamを受動的にイジイジしてるだけだし。
290 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 06:41:53.52 ID:A9txWx5e.net] はてなとの交渉、時間かかってるみたいだね。
291 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 12:43:42.70 ID:jcHtvXyC.net] >>284 志賀はBASICのソースを公開してるから、それ見たら志賀の実力が分かるかも? と思ったが短いソースばっかりで判断できんような… IchigoJam BASIC プログラム https://15jamrecipe.jimdo.com/basic/%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0/ ジャンケンポン! 乱数版 (Paper-Scissors-Stone! random version) https://gist.github.com/fu-sen/53e41cf5e41bcf6143c2#file-jyanken2-bas 3分タイマー (3 minutes timer) https://gist.github.com/fu-sen/ab2b25cfe1e0bf6778bd#file-timer-bas 迷路 (MAZE) | IchigoJam BASIC 0.9.9- https://gist.github.com/fu-sen/f71751b3eb1e1ba2ef2c#file-maze-bas
292 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 15:20:46.65 ID:7hPlo
] [ここ壊れてます]
293 名前:LvY.net mailto: ichigojamって実用性ないんだな。arduinoの方が使える印象。 [] [ここ壊れてます]
294 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 16:17:42.85 ID:LCliMyL2.net] いや実用性が無いってことはないだろう 仕事で使ってる人もいるし 66歳からプログラミングを始め、自作の罠で年間90頭の猪を狩る猟師がいるらしい https://blog.codecamp.jp/hunter-ichigo-jam-tanigawa > 「猟師がIchigo Jamを活用して猪を狩っている」
295 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 16:18:14.82 ID:Rp4ikN6D.net] じゃあ志賀の能力の問題か
296 名前:login:Penguin [2017/06/05(月) 17:26:58.44 ID:b8WYLL+t.net] >>288 志賀県…
297 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 17:52:10.65 ID:vDml7iU8.net] 向上心でも66歳のじいさんに負けてるのか志賀。
298 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/05(月) 21:21:17.07 ID:hu3hreZG.net] だから人並みに何かやって相応の成果じゃ見合わないって事でしょ? なら嫌われたり嫌がられたり最悪訴えられたりしない、 そんな本当に行うべき事も、きっと見つけられると思うよ
299 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 12:21:09.58 ID:XQKGjvqG.net] 鍋田辞書くんは活動停止したの?
300 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 12:59:56.03 ID:REmA4Zqj0.net] >>293 Ubuntu Japanese Teamの悪口が言いたいだけで志賀に興味がある訳ではないんだろ
301 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 13:01:16.30 ID:0jl27Pqc.net] >>252 >>280 >>281 志賀の主張もあながち間違えでもないのか?とはいえ、顧客からの電話応対を 拒む理由にはならないが。 ↓ 堀江貴文氏「電話してくる人とは仕事するな」 ttp://toyokeizai.net/articles/-/174408
302 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 14:23:27.68 ID:S0Maj2QM.net] >>295 「仕事相手」と「顧客(エンドユーザー)」とでは話が違うと思う。
303 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 17:47:58.62 ID:uGv2StdM.net] 「雉も鳴かずば撃たれまい」なんて諺があるけど ちょっと前のなんやかんやは雉が鳴いちゃったという可能性を考えた つまりWeb翻訳で国際的な活躍をされている人が「もう一人」いるパターン ・Web翻訳はブラックじゃない ・Web翻訳ぶち込んだことがバレたとしても騒ぎ立てるな ・バザールなんだから誰でも受け入れろ この辺りの主張は「もう一人」を守るためであって 志賀のことなんか正直どうでもいいと思ってる なんてのはさすがにないよね ...ないよね?
304 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 19:57:36.99 ID:EqhQDFY2.net] Web翻訳がまともに使えるようになってきたのはここ最近の話だからそれはないんじゃないか?
305 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 20:15:18.47 ID:8+OXUUl9.net] そういや人工知能が人類の文書翻訳能力を超えるのは2024年頃とかいうニュースが出てたな 人工知能が人類を超える日が明らかに https://jp.sputniknews.com/science/201706023706098/ Google翻訳とかの精度が今よりも向上したら、 志賀みたいにこっそり使う奴がまた出てくるんだろうな。 まぁ品質が充分で公言しなきゃ問題にはならんだろうけど。
306 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 20:27:34.47 ID:WtiEGkgI.net] >>299 志賀みたい、というかまさに志賀本人が待ち望んでることではw
307 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/06(火) 21:35:23.00 ID:n58Hh4Gj.net] 翻訳も金をかけて開発するわけだから、回収したいよね 回収するためにどうするかを考えると、あまり踏み込んで使おうとは思わないな
308 名前:login:Penguin [2017/06/07(水) 00:16:15.09 ID:Gcts+rqb.net] あげ
309 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/07(水) 00:19:42.04 ID:2Od0IDe8.net] >>302 おい口あけてみ ほれっ うんこ
310 名前:login:Penguin [2017/06/07(水) 00:25:37.55 ID:7ucYSRuG.net] 志賀を口の中に放り込むという鬼畜の所業
311 名前:login:Penguin [2017/06/07(水) 02:57:11.25 ID:w18Zwy+i.net] 「普及」というワードを含む糞スレがやたらと乱立してるのは、 このスレを下に落とそう落とそうとしたがっている志賀の新手の荒らし手法ではなかろうか。
312 名前:login:Penguin [2017/06/07(水) 03:41:51.69 ID:7PPTc9Ae.net] ああ、何かよく分からん新スレがいっぱい立ってるな 続くようなら規制議論板に報告かねぇ、対応してもらえるか分からんけど
313 名前:login:Penguin [2017/06/07(水) 05:01:50.87 ID:4i3tJzP6.net] 今後から基本的にage進行でいかないか?
314 名前:login:Penguin [2017/06/07(水) 05:42:25.63 ID:4LfY8CRi.net] >>303 >>303 >>303
315 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/07(水) 06:57:50.50 ID:+zV9Fxum.net] 新しい情報も彼のお人が冴えないE-Commerceやってることぐらいだし 上げる理由がない また、linux界隈に災いを撒き散らそうとしてればage進行だろうけどね
316 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/07(水) 20:19:26.86 ID:65r6P4RI.net] しかしこの志賀にとっての崇高なライフワークが他人からしたら 人をダシにしようとするだけの嫌がらせ行為でしかないのが凄い。 やる事に中身が全く無いのが凄い。あらためてNPDは深い・・
317 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/07(水) 20:57:04.71 ID:2cfFycHY.net] Devuan https://dev1galaxy.org/profile.php?id=4799 > Username balloon > Registered 2017-06-03 件のサイトを公開後、フォーラムに宣伝を投稿するのが今までのパターン
318 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/07(水) 23:40:01.81 ID:PIIhBTuO.net] そしてそのサイトを作る段階では 自分で調べるのめんどくさい&ネタ収集を兼ねてか Linux板の質問系スレやディストリのスレで 他でなら経験はある初学者(全くド素人の教えてクンではない)を装って グダグダと質問するのもまたパターンだよね(´・ω・`)
319 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 02:01:39.44 ID:DelDwMJZ.net] ちゃんと質問してくるならいいけど志賀の場合英語ができない以前に日本語ができてなくて なかば崩壊しかかった日本語の残骸を質問と称して投げつけてくるから困る ちゃんと答えようとする人は毎回エスパーしないといけない
320 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 03:36:46.28 ID:iWClY18A.net] Elementary OS MX Linux SliTaz SparkyLinux よく考えたらここらへん、人的リソースが少なくて志賀本人が嫌でもrevertせざるを得ない可能性が高い 鳥でもあるのか。しかもUbuntuで垢BANになったことを考えると、本当の正直な事情がバレたら タダじゃ済まなそうっていう。
321 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 03:50:37.67 ID:iWClY18A.net] >>313 脳の言語運用部分に何かしらの欠陥があるのではなかろうか。
322 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 13:22:23.89 ID:r5T0zn9L.net] >>314 > しかもUbuntuで垢BANになったことを考えると 嘘をつくな BANされたのはMATEとBudgie UbuntuはBANされてない
323 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 15:46:15.41 ID:/xvAjOqV.net] >>316 1ヶ所でもBANされてるのがすでに問題ってこと そういう細部にこだわり大局を見れないのって風船病
324 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 15:58:22.68 ID:x++treGB.net] > 1ヶ所でもBANされてるのがすでに問題ってこと ↑分かる > そういう細部にこだわり大局を見れないのって風船病 ↑分からない >>314 は嘘つき、>>317 は嘘つき擁護 志賀や志賀擁護と同レベル
325 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 16:57:17.13 ID:AEcaIxgy.net] > 本当の正直な事情がバレたら >
326 名前:タダじゃ済まなそうっていう。 残念ながらバレないんだよなぁ… あとElementary OSの日本語化は志賀主導だったのでrevertされることはないだろう Launchpadから移転したし [] [ここ壊れてます]
327 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 17:22:49.40 ID:Ge0h+zpp.net] あれ? MATEも垢BANされたの? 2014/11/02 「MATEの翻訳者」として名前があがる ttps://mevius.2ch.net/test/read.cgi/hosting/1414908422/9 2016/04/05 アーカイブ上に表記あり ttps://web.archive.org/web/20160405204647/https://www.transifex.com/user/profile/balloon/ 2017/03/07 > MATEはどうすりゃいいんだろうねぇ。件の人は一覧にいなかった。 ttp://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1488661057/591 (この辺で一覧から消えた?) 現在 表記なし ttps://www.transifex.com/user/profile/balloon/ ttp://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1488661057/597 > kickってのはメンバーの一覧からね > MATEの翻訳は加入時に承認が必要なので、kickして追い出すことが可能 >(ただし翻訳はそのまま残る) なるほどkickされたのかもしれんと。知らんかったわ
328 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 17:44:26.41 ID:jo1rFx9W.net] あれ、垢BAN1つだと思ってたのにいつの間にか2つになってたの?w
329 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 17:49:36.16 ID:U5uijum9.net] MATEもメンバー一覧から消えてkickされた可能性、ってこと、テンプレに入れたほうがよくね?
330 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 18:11:58.21 ID:umS7VGdY.net] MATEからも排除されてたってのはmint使いの人らには少しだけ朗報かなあ。 それにしても1つのみならず2つとは、志賀とは全く大大大問題人物ですなあ。 多くの人が垢BANされたのは1つだと誤解してたようだから、言わなきゃバレなかったのに。
331 名前:login:Penguin [2017/06/08(木) 18:28:08.53 ID:IGdi/Ja2.net] MATEから志賀をkickしたのは日本人だろうか、それとも本家の人(外国人)だろうか? いくやさんの言うように、志賀が自分から辞するような殊勝な人間だとは考えられない。
332 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 18:33:49.68 ID:AEcaIxgy.net] >>322 個人的には反対かな 志賀がMATEからあぼーんされた時期が分からないし、 ひょっとしたら去年のうちに別の理由でアボンされてたのかもしれない
333 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 18:56:05.72 ID:tGicI96O.net] その割には>>316 が(翻訳が理由で)BANされたと断言してるのは何でだろうか? >>316 は何か知っているのではないだろうか?
334 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/08(木) 23:59:32.15 ID:YWjkym+/.net] 志賀デル男
335 名前:login:Penguin [2017/06/09(金) 06:24:30.56 ID:+gt3niNi.net] 志賀は一生このスレから開放されない
336 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 07:08:59.55 ID:l8wsQPC0.net] うまく付き合っていけば良いと思う
337 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 07:34:15.52 ID:cILaXcqQ.net] >>324 MATEはupstream側でいくやさんが権限もってたはず。 志賀アカウントがどうなっているのかはわからないけど、今後志賀の翻訳が承認されることはないでしょ。 ちなみに1.18で問題がある翻訳は除去されたはず。
338 名前:login:Penguin [2017/06/09(金) 08:35:55.65 ID:kcNlso14.net] またいくやさんか。志賀といくやさん因縁深いっすねぇwww
339 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 08:54:39.80 ID:eSfYwO8R.net] >>329 志賀慶一の方はそんな気ないっぽいぞ。隙あらば潰したい感プンプン。
340 名前:login:Penguin [2017/06/09(金) 16:36:35.33 ID:TwyH1f2I.net] >>330 MATEの日本語訳の管理者はclamshell(ABE Tsunehiko)氏で、 https://www.transifex.com/user/profile/clamshell/ いくや氏は一般の翻訳者の立場で権限無かったはずなんだが、 https://www.transifex.com/user/profile/ikunya/ upstream側でいくや氏が権限持ってるってどこ情報よ?
341 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 17:55:33.79 ID:+B3KBh9V.net] いくやさんじゃなければないで、却って志賀が翻訳ライセンスバイオレーションのせいで kickされたという説の信ぴょう性が上がる。 Ubuntuではい
342 名前:ュやさんは志賀を垢BAN措置とってないからな。 [] [ここ壊れてます]
343 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 18:13:16.76 ID:TwyH1f2I.net] 理由が翻訳の件じゃなかったとしても、 管理者にkickされるような何かがあったって時点でm9(^Д^)シガーだよな
344 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 18:29:05.40 ID:TwyH1f2I.net] https://web.archive.org/web/20160405204647/https://www.transifex.com/user/profile/balloon/ ↑これ見てて気づいたんだけど、 https://www.transifex.com/user/profile/balloon/ ↑この現在のtransifexの志賀のユーザーページから、Manjaroとelementaryが消えてるな。 elementaryはともかく、Manjaroのmanjaro-pacman teamとかは存在しているわけで、 https://www.transifex.com/manjarolinux/teams/13525/ja/ これもコーディネーターにkickされたのかな?
345 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 18:57:59.11 ID:+B3KBh9V.net] >>336 つーか、未だにTranslatorとしてこんだけ名を連ねたままにしてるって、本当に翻訳から手を引く気あるのかな。
346 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 19:16:31.97 ID:TwyH1f2I.net] >>337 無いんじゃない? ツイッターにも「各 Linux デスクトップ環境の翻訳など」って書いたまんまだし、 そのうち翻訳という名のコピペ作業を再開するつもりなのかもしれない
347 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 20:51:57.92 ID:Thr8MVdD0.net] >>337 そもそも翻訳から手を引くなんて言ってたっけ?
348 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 21:15:16.79 ID:MnNmLddw.net] > https://twitter.com/_hito_/status/836212238901915648 > hito @_hito_ > やはり全revert必須……か……。 2017年2月27日 > > > https://twitter.com/balloon_vendor/status/836212963124084737 > ふうせん Fu-sen.|BALLOON ?@balloon_vendor > ありがとうございます。それでも NG という事を私は受け入れ、反省し、翻訳作業の手を止めます。翻訳はできる人に任せましょう。まぁ、自分は他にもやれる事がいっぱいありますから、他の事で Linux へ貢献します。 2017年2月27日 > > > https://twitter.com/balloon_vendor/status/836213433804730370 > ふうせん Fu-sen.|BALLOON ?@balloon_vendor > Ubuntu に限らず、Linux 全般はこれで一度翻訳の手を止めようかと。問題は elementary OS の管理者を他の人に委ねないと…… 2017年2月27日 > >>>339 mevius.2ch.net/test/read.cgi/hosting/1414908422/457 > https://twitter.com/_hito_/status/836220434659979265 > hito ?@_hito_ > あれそんでなんで翻訳止める方向なの。勉強する方向じゃないの。 2017年2月27日
349 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 21:32:01.35 ID:fIf73S+x.net] 「各Linuxデスクトップ環境の翻訳など」 Budgie → BANされる/revert済み MATE → メンバー一覧から消える/revert済み cinnamon → revert済み Enlightenment → revert済み Deepin Desktop Environment ← これは大丈夫なの? https://www.transifex.com/user/profile/balloon/?page=2 Mintのrevertが完了したってことはcinnamonもrevert済みでいいんだよね?
350 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 21:34:18.49 ID:MnNmLddw.net] >>340 「翻訳作業の手を止めます。翻訳はできる人に任せましょう。まぁ、自分は他にもやれる事がいっぱいありますから、他の事で Linux へ貢献します。」 これは、もうLinux全般の翻訳はやらない、というように解釈できる。 一方で 「Linux 全般はこれで一度翻訳の手を止めようかと」 「一度」という言葉が、「再開の可能性」の含みをもたせているように見えて非常に気になるが、 とにかく志賀はLinux全般の翻訳を止める、と宣言している。
351 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 22:01:02.41 ID:TwyH1f2I.net] >>341 無事revert済みだよ https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+pots/cinnamon/ja/+filter?person=balloon revert作業をしたTagawa氏はMLでいくや氏にpoを提供してもらったらって言ってたけど、 人手不足で手付かずっぽい Deepinは多分まだ志賀の翻訳が残ってるっぽい?
352 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 22:06:26.03 ID:TwyH1f2I.net] Transifexを見てて気づいたんだけど antix-development は夜猫氏がrevertやってるっぽい? https://www.transifex.com/anticapitalista/teams/10162/ja/ 夜猫氏の最近のログを見たら、 The resource live-L10n of the project antix-development has been 100% translated in Japanese The resource
353 名前:mx-switchuser of the project antix-development has been 100% translated in Japanese The resource mx-usb-unmounter-start of the project antix-development has been 100% translated in Japanese とかあるし、antix-developmentの翻訳者は志賀と夜猫氏だけだし。 [] [ここ壊れてます]
354 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/09(金) 22:18:25.20 ID:TwyH1f2I.net] それと、Pale Moonのrevertは多分終わってるっぽい? https://crowdin.com/project/pale-moon/ja/activity 何か夜猫氏に加えてrago氏の名前まであるんですが
355 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/10(土) 14:52:08.32 ID:VxH+L9SQ.net] 志賀慶一の翻訳がこの先生きのこらないようにするにはどうすればよいか
356 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/10(土) 15:05:42.35 ID:ii3LRw8d.net] 志賀があぼーんされたプロジェクトまとめ 翻訳の件であぼーんが確定なプロジェクト Budgie Solusの人が消した あぼーんされた時期と理由が不明なプロジェクト MATE 2016年4月のWebアーカイブにはいたが2017年3月の時点であぼーん済み manjaro関連 2016年4月のWebアーカイブにはいたが2017年6月の時点であぼーん済み
357 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/10(土) 15:10:06.34 ID:ii3LRw8d.net] 現時点での各プロジェクトの動向 Pale Moon ← revert完了? antix-development ← 夜猫氏がrevert作業中?
358 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/10(土) 15:15:42.93 ID:ii3LRw8d.net] >>346 今残ってる分については、どこかのナイスガイがrevertしてくれることを祈るしか無い希ガス SourceTreeに関しては翻訳者の数が多いしユーザーが一般人じゃないから、 多分変な訳は残ってないんじゃないかなーと楽観視してみたり
359 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/10(土) 21:05:13.35 ID:E1hVU/hk.net] 志賀の翻訳再開は阻止しなければならない
360 名前:login:Penguin [2017/06/10(土) 22:03:07.95 ID:SN0rNFo7.net] うむ。
361 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 07:10:22.24 ID:87G5cVxx.net] しかしlinuxに貢献してる振りが出来たとして志賀に何の得があるのだろう とりあえず堂々と威張っていられれば満足なのだろうか・・
362 名前:login:Penguin [2017/06/11(日) 08:23:50.21 ID:lfzUO9qW.net] 功名。有名になることを、おそらく一流大学に進学するとか大企業に就職するとかと同じように捉えているんだろう。 色々得するからね。多分、それがLinuxであることは割とどうでもいい。
363 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 08:45:35.46 ID:87G5cVxx.net] >>353 なるほど。本物のlinuxの有名人になるのと同じ価値がある訳ですね・・
364 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 12:34:00.34 ID:zABel45W.net] >>350 難しいな 仮に志賀がSliTazやSparky、Salixの翻訳を再開したとして、 それをどう阻止するのさ?
365 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 13:23:04.00 ID:08J8+ntp.net] まぁ今回の件で有名人にはなれたよね 悪名だけど
366 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 14:12:24.14 ID:zHwrk28t.net] ツイッターのmogmogってのは一体何のために書いているのだろう
367 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 14:29:29.94 ID:dQNjmUHm.net] >>357 可愛さアピールですかね? いい歳して、何だか痛いな。
368 名前:login:Penguin [2017/06/11(日) 14:47:43.86 ID:1f3rIWEc.net] 現実はツイッターでニャル子に」挨拶しちゃうキモヲタおじさんだけど
369 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 16:11:24.70 ID:vpT1bA7D.net] slitazの翻訳 https://www.google.co.jp/search?q=balloon+site:hg.slitaz.org 長文をいくつかチェックしたらgoogle翻訳風なんすけど hg.slitaz.org/slitaz-pizza/rev/2e2427ef95b3 [原文:2.80] Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to give more info to other users and SliTaz developers.
370 名前:[BALLOON a.k.a. Fu-sen氏の翻訳] プロセスを中止したり、やり直す最後のチャンスです。 次のステップではフレーバーをパックしビルドキューに追加します。 ここでレシートフレーバーにメモを追加することもできます。 これはフレーバー ID ページに表示され、他のユーザーや SliTaz開発者にもっと詳しい情報を 提供するために使用できます。 [google氏の翻訳] プロセスを中止したり、やり直す最後のチャンス。 次のステップでは、あなたの味をパックし、それをビルドキューに追加します。 ここでレシートフレーバーにメモを追加することもできます。 これはフレーバーIDページに表示され、他のユーザーやSliTaz開発者に詳細情報を 提供するために使用できます。 [] [ここ壊れてます]
371 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 16:12:23.93 ID:vpT1bA7D.net] hg.slitaz.org/tazpanel/rev/792c457d4568 [原文:2.1626] CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or manually by userspace programs. [BALLOON a.k.a. Fu-sen氏の翻訳] CPU の周波数スケーリングにより、オペレーティングシステムは省電力のために CPU の周波数を上下に調整できます。 CPU の周波数は、システムの負荷、ACPI イベントに応じて自動的に、 またはユーザー空間プログラムによって手動で調整することができます。 [google氏の翻訳] CPUの周波数スケーリングにより、オペレーティングシステムは、省電力のために CPUの周波数を上下に調整することができます。 CPUの周波数は、システムの負荷、ACPIイベントに応じて、 またはユーザー空間プログラムによって手動でスケーリングすることができます。
372 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 16:13:11.04 ID:vpT1bA7D.net] hg.slitaz.org/tazbug/rev/972272f78dbd [原文:2.211] No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz system. [BALLOON a.k.a. Fu-sen氏の翻訳] アカウントはまだありませんか? SliTaz システムから SliTaz Bugs の記者を使って サインアップすることができます。 [google氏の翻訳] アカウントはまだありませんか? SliTazシステムでSliTaz Bugsの記者を使って サインアップすることができます。 記者???
373 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 16:24:08.87 ID:dM3f4nc2.net] >>2 にある通り、 > Web 翻訳で結果を見て、それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。 なんだからgoogle翻訳風になるのは当然でしょ
374 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/11(日) 16:43:59.36 ID:vpT1bA7D.net] >>363 https://twitter.com/balloon_vendor/status/838405326588248067 > SliTaz の翻訳担当より、「SliTaz では違反懸念がなく現在の翻訳を維持する」との事です。 > お手数かけました。ありがとうございます。2017年3月5日 訳文を見る限りgoogle翻訳使ってるのに、翻訳担当にはそのこと言ってないよねって話ね もし知ってたら「違反懸念がなく」なんて言わないだろうし