[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 2chのread.cgiへ]
Update time : 02/24 21:50 / Filesize : 260 KB / Number-of Response : 918
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

RockBox総合 Part2



1 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [2008/07/29(火) 12:16:10 ID:mlgQ6E1c]
RockBox総合スレッド
ポータブルプレイヤーのための、オープンソースファームウェア RockBoxのスレッドです。
質問などするときは、機種、RockBoxのバージョンは必須。

対応機種(2008年7月29日現在)
Apple: iPod 1〜5.5G, Mini 1/2G, Nano 1G
(Shuffle, Nano 2/3G, Classic(6G), Touchは未対応)
Archos: Jukebox 5000, 6000, Studio, Recorder, FM Recorder, Recorder V2 and Ondio
Cowon: iAudio X5, X5V, X5L, M5, M5L, M3 and M3L
iriver: H100/300シリーズ, H10シリーズ
Olympus: M:Robe 100
SanDisk: Sansa c200, e200 and e200R series (v2モデルは未対応)
Toshiba: Gigabeat X/F (S/V/Gは未対応)

公式サイト
www.rockbox.org/

前スレ
bubble6.2ch.net/test/read.cgi/wm/1173803478/

関連スレ
【非純正】iPodにROCKbox Part2【多Codec対応】
bubble6.2ch.net/test/read.cgi/wm/1181261993/

【相川】iRiverHDD総合Part18【RockBox】
bubble6.2ch.net/test/read.cgi/wm/1211325920/

122 名前:107 mailto:sage [2008/08/08(金) 23:12:57 ID:wH2N9bOC]
クロスフィードじゃんorz

しかしクロスフィードが何のためにある機能か分からない(常時かけるイコライザと何が違うのか…)ので、
ひとまず>>107>>121のうちのカットオフやクロスフィード周りの選択肢の票は無効にしてください。
また>>107のそれ以外の選択肢の票はカウントしていただければ幸いです。

改めて書き直す場合にはその時に「>>107は無効で」みたいなことを書くので。

123 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/09(土) 00:53:40 ID:INcX3GlK]
>>122
クロスフィードとクロスフェード
二種類あるの?

124 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/09(土) 00:54:36 ID:INcX3GlK]
>>122
クロスフィード処理とは、減衰した右チャンネルの音を遅延させてから左チャンネルに混ぜるという処理を右から左チャンネルでも行い、擬似的に前方定位を生むことができる

125 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/09(土) 01:05:49 ID:61oHoooq]
そういや、Rockboxで最初にクロスフィード、という言葉を見たとき
クロスフェードの間違いじゃね?
と思ったのが懐かしい、というか恥ずかしい。

126 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/09(土) 23:00:44 ID:PmZkK1+Z]
誰かRockbox のplugin で5秒スタジアム作って


127 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 00:28:34 ID:Tomx5s2y]
>>126
自分で作ったらどうだろうか?
何で自分で作ろうとせずに誰かに頼むの?
あきらめんなよ

128 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 00:57:42 ID:32aCMdQC]
日付の1月とかのことだけど、
>%cmというタグで、01〜12になるし、、コンディションで使えるみたいだから、
>0が付くのがいやなら%?cm<1|2|3|...|12>という風にすればいいんじゃないか?
ってことなんで、wpsの方はどうにでもなるとして、他で使われるのはRockbox Infoと日付設定くらいかな?
でも8月 9 2008ってのは違和感あるし、むしろ英語のままでもいいかも。
さすがに睦月とかは一般的じゃないか…

129 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 09:10:27 ID:FgWRvIHu]
>>128
俺も英語のまま(Jan Feb Mar ...っしょ?)が無難だと思った。

その表現を前提とした年月日表記
(「Jan 8 2008」?や「8 Jan 2008」?みたいなバリエーションだっけ?)に
対等に対応できる日本語は無いと思うし。

130 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 11:12:06 ID:wrcjEtvM]
>>121
高域(低域)カットオフ周波数でいいんじゃない
高域遮断減衰量も"高域カットオフレベル"とか



131 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 12:39:25 ID:32aCMdQC]
>>129
英語のまま(Jan Feb Mar...)ってことです

3.Bヘッドフォン
検索してもヘッドフォンのほうがよく使われてるっぽい

4.B.名前順
日本語ファイル名も扱うので

5.B.読み込みました/読み込みに失敗しました
これはエゴな意見
できるだけ統一感を出したほうがスッキリするし、新たに出てきたときの手間も省けるので
Loadは読み込み、saveは書き込み(browseの参照に対しては 保存)、writeは書く
それから、コンテキストメニューは基本的に名詞で終わる方が自然で、
ポップアップ表示などは文章っぽいのかな。
なので
"Load Preset List" :::"プリセットをロードします"→"プリセットの読み込み"
"Save Preset List" :::"プリセットを保存します"→"プリセットの書き込み"
"Preset Save Failed" :"プリセットの保存に失敗しました"→"プリセットの書き込みに失敗しました"

6.B.バックライト点灯のみ
深い意味はないが点灯はほしい

最後にもうひとつ
>カットオフは…そのダイアログで何を設定する(できる)んだろう…。
ってこともよくあるから、それを押すと出てくる選択項目のことも考えながらのほうがいいと思う。
"Enable EQ""イコライザの有効/無効"の選択肢は yes と no なんで"イコライザの有効"
"Treble Cutoff""高音域カットオフ"なら選択肢は1〜4なんで"高音域カットオフレベル"にするとか ←すまんちょっとテキトウ。。。

あと
Portable Audio@2ch か 2ch@PortableAudioとか希望

長文すまん

132 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 19:19:34 ID:ooMW6ySt]
2ch@〜は「PAにおける2ch」になっちゃってまずいだろ
〜@2chにすべき

133 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 19:35:44 ID:qR/4EjH1]
>>131
"Load Preset List" :::"プリセットをロードします"→"プリセットの読み込み"
"Save Preset List" :::"プリセットを保存します"→"プリセットの書き込み"
"Preset Save Failed" :"プリセットの保存に失敗しました"→"プリセットの書き込みに失敗しました"

これがいい
"Load Preset List" :::"プリセットリストのロード"
"Save Preset List" :::"プリセットリストの保存"
"Preset Save Failed" :"プリセットリストの保存に失敗"

134 名前:131 mailto:sage [2008/08/10(日) 21:10:39 ID:32aCMdQC]
3.B.ヘッドフォンはヘッドホンの間違いです。

>>133
なんか丸っきり意見無視された感じだけど、
せめてLoadがロードならSaveはセーブじゃない?

135 名前:Whick mailto:sage [2008/08/10(日) 22:02:52 ID:apD2gfcB]
>>118, 1,2,3にするなら、wpsを書き換えるべきということですね。
>>129 確かに、10 Aug 2008, 10 8 2008, 10 8月 2008なら、英語の方がいいですね
また、[10日]と出せないので、[2008 8月 1]となりがちで、[月]をつけるメリットは無さそうですね

>>131, >>133、体言止めはいい感じですね。統一感が出ますね。
 念のため、「音楽をレジュームします」は、
現状のまま保守しておき、、プリセットについては少なくとも体言止めにしましょう。 
131,133のどちらにするかは、5のアンケート結果に合わせます。

>>82 非常に申し訳ありません
ヘッドホン/フォンの混在について、最新版では「ホン」で統一されていて、
特に「ヘッドフォン」という訳について、大きい支持も無いため、この質問は削除します。
>>131 今回、検索は頼りになりません。(大差ない上に)
Google検索:WEB全体を検索
 ヘッドフォン > ヘッドホン
同:日本語のページを検索
 ヘッドフォン < ヘッドホン
Wikipediaの項目名
  ヘッドフォン
大辞林の項目名
  ヘッドホン

136 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 22:14:58 ID:y/+Nb2nI]
>>133
これいいいね

137 名前:Whick mailto:sage [2008/08/10(日) 22:19:35 ID:apD2gfcB]
1. 高周波アッテネーション
  A.〜アッテネーション(101,110,
  B.〜減衰量(98,107こと121,

2. 高周波/低音域カットオフ,
  A.〜 カットオフ (98,101,110,
  B.〜の減衰の閾値(82
  C.〜の遮断の閾値(
  ※ Bなら「カットオフ周波数」も合わせるべきですよね?
  参考:www.sophia-it.com/content/%E3%82%AB%E3%83%83%E3%83%88%E3%82%AA%E3%83%95%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0

3. ヘッドホン/ヘッドフォンは、ヘッドホンで統一済み

4. ソート順で・・・
  A.アルファベット順(98,
  B.名前順(88移動,116, 131,
  C.ファイル名順(107こと121,

5. ファイルメニューからビットマップを選び、コンテキストメニューから
  "背景に設定"を選んだ後に出てくるのは、「背景を(の)〜」

  A.ロードしました/ロードに失敗しました (91,92,110,
  B.読み込みました/読み込みに失敗しました(131,
  C.変更しました/変更できませんでした
  D.変更しました/変更に失敗しました(96,97,107こと121
  E.反映しました/反映できませんでした
  F.反映しまいた/反映に失敗しました
  G.設定しました/設定に失敗しました(98こと118,

6. 確定により質問削除
 「最初のキー操作ではバックライト点灯のみ」

7. タッチパッド感度
  A.高感度/低感度(
  B.高/低 (110,
  C.高い/低い(98,

8. 月は英語だとJan,Feb,/日本語表示だと1月,2月,だが、この表記を…
  A.1,2,3…とする  (110,116,
  B.1月,2月,3月のまま(98こと118,
  C.英語のまま (110移動, 129, 131,

外来語の質問1,2とは、あまり多くなければ現状維持。
8は英語にする場合、rockbox.orgには理由をきっちり説明します。

138 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 22:52:55 ID:hhxBmMR3]
98seでは使えないipodなどにrockboxを入れると98seでも使えたりしますか?

139 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/10(日) 22:54:54 ID:vbvhYkhE]
>>138
オレは使えてる

140 名前:82 mailto:sage [2008/08/10(日) 23:56:05 ID:4qxVs0+3]
ヘッドホンで良さそうという結論っぽいな。
環境によっては一文字でスクロールが必要になることも考えられなくもないし。

質問1,2について
アッテネーションはやっぱり意味分からん気がするんだが・・・
しかしオーディオ専門用語だとすると基本的にオーオタ用だしそのままで適切か・・・。
カットオフは確かにそのままでもいいかも。
勝手に訳したせいで議論を巻き起こしてるのに責任逃れみたいだが
あくまでも参考意見ということで自分は投票せずに判断はみんなに任せるわ。
と言うわけで2のBは選択肢だけ残して貰おうかな。

4.B
トラック名などではなくファイルの名前だというのを強調したい、
と一瞬思ったけど英語がfilenameじゃない以上それはやめようか。
5.B
7.B
8.C

>>131について
おおむね同意だけどイコライザの有効→イコライザを有効化
の方がいいと思う。
「イコライザを使用」も有りだけど英語でEnableだしね。

後、Portable Audio@2chを希望で
自分はちょっと修正しただけだし
多くを訳してかつまとめ役をやってる
Whick氏とTakumiboo氏だけがクレジットで名前入れて下さい。



141 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 02:44:32 ID:jyhJ6KP2]
とりあえず、ここまでのご意見を取り入れた以下のファイルを作成したのでひっそりとアップします。
アンケートは、月曜日の昼くらいで締めたいと思います。
https://sourceforge.jp/projects/rockbox-whick/files/?release_id=32498#32498
(携帯では見られないと思います)
 1. 日(current) 対 日(最新版)の比較
    current_to_editing.html  (encordはutf-8)    
 2. 英日比較
    english_and_japanese.html  (encordはshift-jis) 
 3. japanese.lang        日(編集中)のlangファイル

1は、比較前にcurrentのjapanese.langをソートしているので、
厳密には左側が実際がtrunkのものと異なります。
また、1,2の比較レポート出力で、エンコードを指定し忘れたら、異なるエンコードになってしまいました。

142 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 10:15:36 ID:dbx0n1NF]
スマートプレイリスト擬似的でもいいから実現できないの?
foobar2000とか使ってさ。

143 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 11:10:46 ID:jRlEK5iz]
foobar2000(笑)

144 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 20:54:52 ID:jyhJ6KP2]
>>142

再生回数は、Last.FMログとかをOnにしておけば、取れそうだし、
ジャンルは、一応は cueにも、MP3にもあるし、
実際にはwavにさえも書くことができるから、
Win限定ならデスクトップで似たようなアプリは作れそう。 
画面作る程やる気が出ないんで、手抜きまくってExcel VBAでつくり、
そのうち、.Net化でもも良ければ、ちょっと興味あり。
Last.FMのログの仕様って分かりますか?
(foobarでの再生回数も考慮に入れて欲しいということなら、無理。使ったこと無いから)

145 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 21:22:45 ID:jyhJ6KP2]
>>119->>120
 そのツール、欲しい。 とりあえず、作りやすい方法で先ずは、リリースして欲しいです。

146 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 22:08:18 ID:xAT86RBW]
databaseにそんな機能あったと思うけど


147 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 22:25:05 ID:jyhJ6KP2]
アンケートを元に、以下のような方針で変更したものを出す予定です。
これから、Flysprayに出す書き込みを見直すので、
反対・賛成のご意見は、PM11くらいまでにお願いします。
変更中のlangは、こちら。
www6.uploader.jp/dl/SR1gou/SR1gou_uljp00485.zip.html

1. 高周波アッテネーションは、変更せず外来語のままで保守。
2. カットオフは、今回変更せず外来語のままで保守。
3. Headphoneは、ヘッドホンで統一済み
4. ソート順で、Alphabeticalは、名前順と変更
5. ビットマップファイルのコンテキストメニューで[背景をロードしました] を選んだら・・・
  英語では、Backdrop Loaded / Backdrop Failed。
  現行:背景をロードしました/背景のロードに失敗しました
  新 :変更しました/変更に失敗しました

6. 確定により質問削除
7. タッチパッド感度を選んだら、英語では "High" 。 日本語では"高"とする。
8. 月は英語だとJan,Feb,/日本語表示だと1月,2月,だが、この表記を英語のままとしたい。

9. >>131,>133から、受けた意見を元に
  "〜します"は、基本的には、名詞で終わるか、体言止めで統一し、助詞を「の」にする。
  例.
  "を削除 → の削除""をロードします→の読込み"、 "に書き出し→の保存(cfgファイル)"

  ただし、以下のように、体言止めや、助詞を"の"にすると、違和感があったり、
  使い慣れた操作に対して混乱を生みそうな箇所は、翻訳を変更しない。

  ・"最近のブックマークを読み込む"
    解説:"最近のブックマークの読み込み"とすると、"の"が重なるし、違和感もある。

  ・"音楽をレジュームします"
  ・"ディスクをスキャン中"
  ・"シャッフル時にトラックゲインを使用"
    解説:助詞が2個以上ある文章を、"の"で置き換えたとき違和感
  ・"〜を〜しました"という過去形の文書。
  ・続いて"はい/いいえ"の選択肢が出る場合
   ("ディレクトリ名を音読"など)

148 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 22:46:49 ID:jRlEK5iz]
>>147
8
月は日本語の 月がいいな・・

149 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 22:47:38 ID:jRlEK5iz]
やっぱ英語でいいです

>>147氏がんばってくだされ

150 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/11(月) 22:50:17 ID:jyhJ6KP2]
上記zipには、FS#6733 - Shutdown in menu と併用した場合のlangも同梱しておきました。(patchでなく)

>>146
試してみましたが、wavや, cueのジャンルが反映されないのでは?
スマートプレイリストと同等にするなら、デスクトップアプリがあれば便利そう。

ところで、ディレクトリから、再生したときって、データベースの再生回数に反映されます?
自分のビルドがおかしいのかもしれないけど、
再生回数が反映されてる感じがしない。DB自動更新をONにしていても。



151 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 00:01:16 ID:VpId4V6K]
「音楽をレジュームします」に「続きから再生」とかどうだろう

152 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 00:06:43 ID:1HgnDp+M]
>>147
眺めてみて発見した正直どうでもいいんだが修正した方が良さそうな所

「ディレクトリ・バッファが一杯です」 と
「プレイリスト バッファが一杯です」 が意味もなく混在していて
音声部も「ディレクトリ・バッファ」になってる。
中点もスペースも抜いて良さそう。

「ブックマークアクション」は「ブックマーク操作」の方がいい気がする。
これは賛否が分かれるところじゃないと思うんだが
もし異論があったら言って下さいな。

153 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 00:15:09 ID:MiHwambi]
"レジューム再生"とかの方がよく使われてない?

154 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 01:07:34 ID:lqXXUGk3]
前回の続きから再生
レジューム再生

ここらが妥当

155 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 01:31:06 ID:B0VPAxLQ]
申し訳ありませんが、以下の2つで一杯一杯だから、次回で。

やはりというか、こういう指定が来ました。

I guess "Portable Audio@2ch" isn't anyone's full name.
Please provide the actual name of the contributors.
Rockbox does not accept anonymous contributions.
If you've asked someone for help, you don't have to add them,
but the people who've actually done the translation
will have to be listed by full name.

Portable Audio@2chは駄目で、追加するならフルネームのみと念押しされました。
(本名とは言っていませんが)

-------------------------------------------------
おまけに、convttfについて修正したものをアップロードしたら、
「お前がアップしたバージョンで、いくつかのフォントを変換したら、ファーストで変換したのより、
ファイルサイズがでかいんだけど、なんでよ?」
って言ってきたんで、ファーストのバグを説明するので手一杯。
(原因は chrisjs169のファーストバージョンに、全部のフォントをfntに落とせないバグがあったせいなんだけど)

156 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 01:39:43 ID:B0VPAxLQ]
>>153
レジューム再生だと、以下の区別が付きにくくないですか?


Resume Playback/ 音楽をレジュームします
Resume      / ブックマークをレジューム

さらに言うと、この問題に今日気づいたので、いったん保留して、とっとと
commitした方が、多くの人にメリットがあると思った次第です。

>>151-154
いったん、commitして、残課題を洗い出してから、次回Flysprayを作りましょう。
そうしないと、せっかく、ここまで修正したものが、いつまでも閉じた世界のものになるので。

157 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 01:45:27 ID:lqXXUGk3]
>>156
Resume Playback/ 前回の続きから再生
Resume      / ブックマークをレジューム

158 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 01:52:34 ID:lqXXUGk3]
XXUG

怪しいIDだ

159 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 09:55:16 ID:cGsyAtit]
>>155

"Portable Audio@2ch"は人名じゃないですよね?貢献者の名前を教えてください。
Rockboxでは匿名での協力を受け付けていません。
誰かの助力を得たのであればその名前を追加する必要はありませんが、実際に
他の人物が翻訳したものであるならばフルネームを頂く必要があります。

>Rockbox does not accept anonymous contributions.
こまる

160 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 10:17:12 ID:CAA54535]
>>159
まあ予想できたことだけど、
例えば寄付金の分配の話が出たりしたときや、
逆に追加サポートが必要になった時に、
範囲が曖昧ではトラブルの種になるわけで、
匿名禁止はその予防策なんだろうね。

こうなったら名前(ハンドル)を出した人だけ伝えればいいんでない?

それとも皆でPA板@2chを示す偽名を考えるか?w



161 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 10:21:06 ID:MiHwambi]
Takumi Suzuki も Portable Audio@2chも不要

162 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 12:41:38 ID:etm1w75w]
保多川博之

って言う冗談は置いといて、Takumibooの提案通り希望者掲載か

163 名前:Whick mailto:sage [2008/08/12(火) 19:36:20 ID:Bd8y+XE9]
希望者だけにしましょう。

翻訳貢献者として、掲載希望者が居たら、以下のアドレスに25時までにメール下さい。
 アドレスの改行とスペースをカットしてください。巡回系のスパムメーラー対策です。
x i n g s t e r i t
@ g m a i l . c o m

メールしてもらう理由は以下の全部
 「こんなことでスレを汚すのもナンダナ」と思う人が居そう。
 自分を載せて!なんて奥ゆかしい日本人は書けない
 名前を載せるだけでプレッシャーなのに、発言と名前をマッチングされたらイヤですよね?

 掲示板に書いただけだと、少しは相手を確かめたの?とか.orgの中の人に言われそう
 





164 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 19:38:53 ID:Bd8y+XE9]
>>152
> 「ブックマークアクション」は「ブックマーク操作」の方がいい気がする。

レジュームは意見がまとまらないので無理ですが、上記は間に合えば直します。


165 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 20:11:49 ID:r03o69sZ]
>>163
I must say sorry for this matter. I've had some discussion about this translation on an
anonymous BBS caeed 2ch, and some people in the topic have contributed to in trans-
lations I've sent. Since 2ch only have IP-based one-day hash GUID or opt-in key MD5
hashfor ID, we couldn't track contributors of translations suggested there( like you can't
track ACs in /.org, unless you're admin ). As a second option we decided to provide
the name "Portable Audio@2ch" which refers to name for the BBS. We are sorry
about this problem and misunderstanding, and will sent names of people claimed themselves
have contributed to the part of translations I've comitted.

Takumibooにこんな感じのことをポストしてもらうのはどうだろう

166 名前:Takumiboo mailto:sage [2008/08/12(火) 22:50:01 ID:KuQAxCmc]
ただいま戻ってまいりました。
皆さんありがとうございます。

やっぱりPA@2chはだめでしたか・・・

>>165
書き込むのは良いですが、
Rockbox does not accept anonymous contributions.
なのでどうでしょう・・・

167 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 23:01:41 ID:B0VPAxLQ]
>>165
2行目の caeedってどういう意味?

168 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 23:01:45 ID:1HgnDp+M]
>>165
うーん
そういうこともあると分かった上で
匿名の貢献は認めないと書いてるんだろうからなあ。
そうやって例外認めていけばキリないし難しい気がする。

169 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 23:02:26 ID:1HgnDp+M]
>>167
多分calledの間違いだろう、と判断した。

170 名前:Whick mailto:sage [2008/08/12(火) 23:19:54 ID:B0VPAxLQ]
あ、calledか! ならnamedの方が適切かも。 2chは名称だし。

>> will sent names of people claimed themselves have contributed to the part of translations I've comitted.

今の段階で誰も名前を送ってくれないので、これは微妙っす。
このままだとwill よりか、(had )ntended to とか、was going to になっちゃいそう.。
ところで、peopleを修飾するなら、claimingじゃない? 自信はないですが。

>>ALL
ってか、よほど嫌じゃなければ、名前の掲載を許可いただければ、
僅かながらも感謝の意を表すことができた気がしてうれしいです。
もうクレジットに載っている方は別にしても。



171 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 23:28:23 ID:B0VPAxLQ]
この時間けっこう見ている人が居るので、
一種類の訳が3人以上の 同意があれば直します。

Resume Playback/ 音楽をレジュームします
Resume      / ブックマークをレジューム


172 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 23:45:32 ID:1HgnDp+M]
もうみんなで名前送っちゃう?

Resume Playback/ 前回の続きから再生
Resume / ブックマークをレジューム
でいいんじゃないかな。

173 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/12(火) 23:56:31 ID:B0VPAxLQ]
この調子で、名前を送ってください。

174 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 00:31:41 ID:uM0yIqgf]
svn.rockbox.org/viewvc.cgi/trunk/apps/lang/english.lang?r1=18250;r2=18251;pathrev=18251
こちらを反映させました。
IS-8859-系は右のサイトに合わせました。e-words.jp/w/ISO-8859.html
ブックマークアクションは操作としました。

レジューム系は、25:00までにこれ以上意見がでなければ、保守で。

日英比較 新旧日本語版の比較htmlを 圧縮しておいておきました。
比較は、これが最後になるかと思います。
www6.uploader.jp/dl/SR1gou/SR1gou_uljp00488.zip.html

175 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 01:09:26 ID:ICeh+hSk]
>>170
ごめんなさい、文法用語とかよく分からないもんで…
I/Weの切り替えも微妙なんでテキトーに直しちゃってください

176 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 01:53:04 ID:uM0yIqgf]
というか、
「根本的に、anonymous を名乗らずに、名乗りたい人が、
本名を名乗ることにした」
というのが、あちらの主張とずれているので、書かない方がいいと思います。

つまり。。。こういう理由でかけないです。
・anonymous のcreditを書かない、というのはこちらの意思ではなく、org側のルール。
・訳したと主張している人をcreditに入れてもらうといより、
 訳した人を載せたいから、名前を教えて!とorg側が言っている。
・あと「匿名なんだよ」と、あまり強く主張すると、どうしても無責任な印象を与える。

177 名前:Takumiboo mailto:sage [2008/08/13(水) 06:52:37 ID:5p24aeX/]
Commitされましたね!
みなさんご協力ありがとうございました!
そして特に、Whickさんに感謝。

178 名前:sage [2008/08/13(水) 16:44:19 ID:3phSfKDT]
流れぶった切って申し訳ないのですが、
X5でRockBoxを使用していたのですが、PCに自動フォーマットされてしまい
その後再インストールしたところBootloaderは起動するのですが、
「No partition found」と表示されそれ以上何も起こらなくなります。
解決方法をご存知の方がおられましたら教えていただけないでしょうか?

179 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 17:24:40 ID:vn0RAIYl]
NTFSでフォーマットされてないかい?
または論理ドライブになっちゃってるとか

180 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 20:06:11 ID:NemVakDJ]
>>178
PCに自動フォーマットされる状況なんてあるんだ・・・



181 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 20:34:16 ID:Tf+anSxr]
HDDいかれたんじゃね?

182 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 23:32:29 ID:VECTHjVC]
基本領域にしてFAT32でフォーマットし直すといけたりするのかな?
全く保証は出来ないが。

183 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/13(水) 23:58:01 ID:uM0yIqgf]
>>181
> HDDいかれたんじゃね?

じゃ、そもそも修理か。

184 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/14(木) 01:23:13 ID:Ea7vABrs]
>>179
>>182
論理ドライブにはなっていないようなので
ためしにFAT32でフォーマットしてみます。

>>181
>>183
外付けHDDとしては認識されるのでHDDのトラブルではないようです。

185 名前:sage [2008/08/14(木) 02:05:00 ID:Ea7vABrs]
FAT32で解決いたしました。
ありがとうございました。


186 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/14(木) 02:05:44 ID:Ea7vABrs]
入力ミスですすいません・・・


187 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/15(金) 11:51:02 ID:61er4rr2]
日本語訳修正に関して皆さん、おつかれさまでした。いろいろ助言感謝します。

ところで、日本語訳修正の流れで、(日本語の)sapi毎に「音声文字列(読み)」を
voice.plで動的に置換するよう、orgの協力を求めています。 www.rockbox.org/tracker/task/9273

私は、office2003(xp)のLH Kenji, LH Naokoについてしか要望を出せないので、
もし、どなたかでドキュメントトーカなど、SAPI4,か5対応の音声合成エンジンをお持ちで、
その音声合成エンジンが、rockboxの単語の読み間違える、という情報をお持ちなら、
読み間違えた文字列と、ソフトのメーカーを、この場所か、flysprayで教えてください。

メーカーに関しては、「○×株式会社」と言われても、プログラムで判断できないので、
www.rockbox.org/tracker/task/9273 ListVoices.vbs の出力結果をリダイレクトし、
(言い換えれば コマンドプロンプトで、 c:\>cscript ListVoices.vbs>result.txtと入力し)
出力結果(result.txt)をupして下さい。
ListVoices.vbsは、2個アップロードされているうちの下の方でお願いします。

188 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/15(金) 11:52:40 ID:61er4rr2]
>>185
回復 乙

189 名前:187 mailto:sage [2008/08/15(金) 16:39:08 ID:61er4rr2]

www.rockbox.org/tracker/task/9273
>>187に、2つあるうちの下の方の ListVoices.vbsと書きましたが、
ソノ後、3重ポストをしてしまったので、
14 August 2008, 22:31 GMT+2 にjensがアップしたものでは、なく、
15 August 2008, 04:24 GMT+2 にTaktakがアップした方でお願いします、と訂正します。

その後の2つは同内容です。

190 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [2008/08/16(土) 03:26:34 ID:Y9lGpZFo]
馬鹿支那人どもの応援うぜーな。
何がシャーゴーだよ。
死ねよ劣等人種。



191 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 03:53:19 ID:xyljNgUs]
>>190
よく聞いてなかったけどシャーゴー言ってたんすか。

変わらないか。

192 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 05:07:56 ID:sdb2EwxE]
なんか翻訳関係の長文ばっかりでスレみずらいんだけど

193 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 10:02:55 ID:NsaT7po7]
>>192みたいなどうでもいいレスよりも
はるかに有意義なスレの使い方だと思う

194 名前:Takumiboo mailto:sage [2008/08/16(土) 10:28:49 ID:kZlgtKzn]
>>192
でも確かに総合スレなのに翻訳のことばっかですよね・・・

翻訳関係は@chsとか@bbで掲示板をレンタルして、そっちで議論するという手もありますが、
どうですか?

または2chに翻訳スレを立てるとか・・・

195 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 11:31:17 ID:3//54tYs]
俺個人も最近のレスには絡めないから、
ぶっちゃけ読み飛ばしている状態なんだけど、
みんな善意で作業に貢献しているわけだし、スレ違いでもないし、
そもそも他の話題自体、元から少なかったんだから、
ここでやってても良いんじゃね?
他に話題ができたら割り込んで良いんだしさ。

196 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 11:51:50 ID:jqebcvpR]
んだ
他の話題が欲しければ
自分で投入すりゃいいだけだな

197 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 13:29:13 ID:c5BMjujR]
>>192
死んでね^^

私も196さんの意見に同意します
このままでいいと思いますよ。

198 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 14:35:34 ID:cJLCEiwB]
暴言レスは多くの場合が釣り

199 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 17:34:21 ID:SZapa936]
>>194
そうだね、他でやろう

200 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/16(土) 19:24:14 ID:HAJ58hCQ]
>>194
もうコテつけるのやめなよ。それか仰るように別の場所でやるか。
何だか知らんが貴方が書き込むと荒れる。
貴方は悪くないと俺は思うけどな。



201 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 10:38:10 ID:73BoNqnw]
>>150
> ところで、ディレクトリから、再生したときって、データベースの再生回数に反映されます?
されて無いと思うよ。
オレも自ビルド(ほとんどtakkaさんのパッチ当てただけだが)

んで、オレも翻訳関係は見てない。
使い始めて2年かその位経つけど、
最初から英語だったし英語になれた。

202 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 15:12:33 ID:40k1xOvT]
俺も英語表示の方が使いやすいから
日本語化の話題には興味なし。
しかし、自分が興味ないからといって
余所へ行けってのは違うだろ、と思うよ。
Rockboxと関係ない話題ならともかく。

Rockboxってのは世界中の人たちの
善意あるいはやる気によってここまで来たんだし
自分にとっては別にメリットがなくても、
ここのコミュニティがRockboxに貢献できるなら
それはいいことなんじゃないかと思う。

203 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 15:18:47 ID:FH5D3c+4]
俺は日本語表示でつかってて、もう少しマシな翻訳にしてくれよとは思うし、
協力(といってもアンケートに答える程度しかできないが)もしたい。
だが、なんと言うか流れというか雰囲気というか、そういうのが2chっぽくない感じで気持ち悪い感も感じる。
まぁ、Rockbox本家フォーラムと2chじゃ180度近く方向性違うだろうし、仕方ないが。

204 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 16:43:36 ID:rqAU7V9S]
ひとことで「2chぽい」とかって言ってもいろいろだよ。
ごくごく真面目に開発系の話してるスレも沢山ある。
2chなら必ずくだらない罵り合いしてなきゃいかん、という訳ではない。

205 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 20:19:38 ID:u/Q0eXp9]
翻訳関係の話題が出るまで過疎だったしな

206 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 22:32:05 ID:/8ydHeN8]
つまり、スレ落ち防ぐくらいの気持ちで生温かく見守ればおk
て、こと?

207 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/17(日) 22:53:21 ID:VXKBxY3f]
とりあえず翻訳に関する議論をここでやっても構わないってことでおk

てかギガビにアンチエイリアスとかのパッチあててもエラー吐くよ・・・orz

208 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 00:10:45 ID:whk1QY4G]
翻訳は他でやればいいよ

209 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 11:26:00 ID:2T9lEgq1]
翻訳はここでいいと思うよ

210 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 11:34:04 ID:xAiBjb3f]
>>208は他に行けばいいと思うよ



211 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 12:18:10 ID:tY37ShgR]
そう思うよ

212 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 12:54:18 ID:QfmxKAub]
翻訳ネタ自体が、一区切りついたので、私からの翻訳ネタは控えます。
ここで今後に同じネタを振るとしても、
「Flysprayに日本語訳をアップしたから、意見があれば、2,3日以内に宜しくね!」と書くくらいが、無難かなと。

実際、翻訳の通知&アンケートの回数はやりすぎたと自分でも思います。
「くどすぎて、不快な思いをさせる」 vs 「一人の思い込みと説明不足で、多くとの感性と違う翻訳をする」
のドチラが悪いかの答えの出せないまま、アンケートしていましたが、
次の機会があれば、余りスレを汚さずに済む方法を考えときます。

213 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 12:59:41 ID:QfmxKAub]
>>207
ギガビートのどれ?(と、聞いたところで解決できるわけでは無い)

少なくとも、白黒液晶機種や、白黒液晶のリモコンが付属している機種には、Anti Alias Fontのパッチは当てられない。
加えて、機種毎に有効・無効を丁寧に切り替えていないパッチなので、当面commitされることもあり得ない。

214 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 15:30:35 ID:S9Do/RaX]
>>212
えぇ〜…。
ここでやったって別にいい派
(普段に比べればはるかに内容があるし)ですが、
技術的にやりづらいのでなければ
またここでやってもらいたいです。

(ここだと携帯でもある程度は見易いのがありますが、)
外部にここよりもDiffの提示やアンケートをしやすい場所があるのなら
そちらの方があなたが楽でしょうから
その場合ここでは誘導でも構いませんが。

215 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 21:20:45 ID:spGvEwIj]
専用スレ立てるほどでもないし
公式のフォーラムでやるってのもなんかアレだし
IRCはやったこと無い人は割とめんどいし
考えつくのはwiki作るぐらいかなあ。
通知とかだけ2chで数回行うって形で。
既存のRockbox関連のwiki間借りしてもいいけど。
ロダがあればなお良しだな。

個人的には別に2chでも良かったけど自分にも多少スレを汚した責任があるし
翻訳と関係ないレスがしづらい雰囲気になってた気もするし。

216 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 21:35:31 ID:y6kv5lVl]
>>212
普段から日本語使う日本人が翻訳したならそんな酷い事にはならないんじゃない?

217 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 23:29:22 ID:DzZfnbax]
別に英語で良い俺 :-)
MonaOSのひげぽん氏が同じようなこと言ってたな。

218 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/18(月) 23:31:33 ID:NLy+OCWo]
翻訳は初めは良いかと思ったが
理由も言わず違う意見をあげるやつとかいて、どうでもよくなった

219 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/19(火) 00:08:16 ID:ZULw/e77]
>>213
Xシリーズ

220 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/19(火) 01:28:35 ID:vyo6k+WU]

ttp://www.yourfilehost.com/media.php?cat=video&file=__________________e__.flv



221 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/19(火) 11:41:17 ID:Km6QlHKP]
つか、翻訳なんて、
一旦一通り終わっちゃったら
それ以降は大して話題が続くわけじゃないだろ。
専用のサイト立てるなんて、それこそ無駄。
ここでいいじゃん。
さっさと終わらせれば。

どうしてもここ以外で、というなら
フリーのメーリングリストでも使ったら?
一番手間が掛からないと思うけど。
余計なチャチャも入らないし。

222 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/08/20(水) 12:51:02 ID:08lSfBZh]
>>219
Xは、もともと対応してないじゃん






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<260KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef