Once upon a time, in a village, there lived a young man named Urashima Taro and an older man known as Hanasaki Jii-san. Taro was famous as a hero of the sea, while Jii-san was renowned for his mysterious ability to make flowers bloom. One day, the two competed for the same prize during the village festival. The prize was a mystical jewel that was said to grant wishes bestowed by the village's guardian deity. Taro and Jii-san had important wishes they wanted to fulfill, so both had to keep going. The village elder then proposed a solution. "Let's duel between you; the winner shall receive the jewel," he suggested. Reluctantly, Taro and Jii-san agreed to this proposal. On the day of the duel, the villagers gathered, and the air was filled with tension. Taro used his swordsmanship learned from the sea, while Jii-san used his mysterious powers derived from flowers. The battle was fierce, with neither side yielding. However, a mysterious light suddenly descended from the sky amid the fight. The light enveloped both of them, astonishing everyone present. When the light vanished, Taro and Jii-san were seen holding hands, smiling. The voice of the guardian deity resounded, "It is not conflict, but the respect for each other, that determines the true victor." The jewel was given to both of them, and Taro and Jii-san vowed to use their power to cooperate for the benefit of the village. This event brought peace and harmony to the village, and the story of Taro and Jii-san's friendship was passed down through generations.
Once upon a time, in a village, there lived a young man named Urashima Taro and an older man known as Hanasaki Jii-san. Taro was famous as a hero of the sea, while Jii-san was renowned for his mysterious ability to make flowers bloom. One day, the two competed for the same prize during the village festival. The prize, a mystical jewel said to grant wishes, was bestowed by the village's guardian deity.Taro and Jii-san had important wishes they wanted to fulfill, so both had to keep going. The village elder then proposed a solution. "Let's duel between you; the winner shall receive the jewel," he suggested. Reluctantly, Taro and Jii-san agreed to this proposal. On the day of the duel, the villagers gathered, and the air was filled with tension. Taro used his swordsmanship learned from the sea, while Jii-san used his mysterious powers derived from flowers. The battle was fierce, with neither side yielding. However, a mysterious light suddenly descended from the sky amid the fight. The light enveloped both of them, astonishing everyone present. When the light vanished, Taro and Jii-san were seen holding hands, smiling. The voice of the guardian deity resounded, "It is not conflict, but the respect for each other, that determines the true victor." The jewel was given to both of them, and Taro and Jii-san vowed to use their power to cooperate for the benefit of the village. This event brought peace and harmony to the village, and the story of Taro and Jii-san's friendship was passed down through generations.
Once upon a time, in a village, there lived a young man named Urashima Taro and an older man known as Hanasaka Jii-san. Taro was famous as a hero of the sea, while Jii-san was renowned for his mysterious ability to make flowers bloom.
One day, the two competed for the same prize during the village festival. The prize was a mystical jewel said to grant wishes, bestowed by the village's guardian deity. Taro and Jii-san had important wishes they wanted to fulfill, so both were determined to win.
The village elder then proposed a solution. "Let's have a duel between you; the winner shall receive the jewel," he suggested. Reluctantly, Taro and Jii-san agreed to this proposal.
On the day of the duel, the villagers gathered, and the air was filled with tension. Taro used his swordsmanship learned from the sea, while Jii-san used his mysterious powers derived from flowers. The battle was fierce, with neither side yielding.
However, amid the fight, a mysterious light suddenly descended from the sky. The light enveloped both of them, astonishing everyone present. When the light vanished, Taro and Jii-san were seen holding hands, smiling.
The voice of the guardian deity resounded, "It is not conflict, but respect for each other, that determines the true victor." The jewel was given to both of them, and Taro and Jii-san vowed to use their power to cooperate for the benefit of the village.
The word used for invitation to the club which almost all people in the workplace joined for the purpose of friendship was that the savings in the club was beneficial to you because the amount of money a half as much as your savings was added to your lending money, by the workplace, a public organization.
However, this turned out to be only a lure to have people join to the club. The public money once lent to the club was probably drawn later by the organization.
>>577 The word used for the invitation to the club, which almost all people in the workplace joined for friendship, was that the savings in the club were beneficial to you because the amount of money half as much as your savings were added to your lending money, by the workplace, a public organization. However, this turned out to be only a lure to get people to join the club. The organization drew the public money once lent to the club later.
The word used for the invitation to the club, which almost all people in the workplace joined for friendship, was that the savings in the club were beneficial to you because the amount of money equal to half of the money you saved was added to your lending money by the workplace, a public organization. However, this turned out to be only a lure to get people to join the club. The organization drew the public money once lent to the club later.
今日もフィリピン人とweb英会話したけどなんかすごくやる気の無さを感じるのと 質問されている意味がわからず聞き返してもひたすら同じことを質問され続けてげんなりした Where did you base bulk price ? っていう質問の意味がわからなくてそれってどう言う意味?って聞いてもずっと同じ質問をされ続けて 終いには明らかにうんざりした感じの態度とられて最後は一方的に切断された こちらは理解できないんだから質問の仕方変えたりしてくれたらいいのに ググってみても結局どういう質問なのか理解できない
>>624 それは英語が変だから意味不明で当然 How did you determine the bulk price? What factors did you consider when setting the bulk price? とか言いたいのかね。フィリピン英会話はフィリピン旅行以外には使えない。 滅茶苦茶だから。
それならHow did you decide the bulk price ?とか What made the bulk price ? とかでいいんじゃないだろうか Whereで聞かれるのもわかりづらいしbaseを動詞にするのもより混乱を誘う 咄嗟の会話で聞かれても自分はわからなかったし改めて考えてみてもやっぱりわかりづらい質問だと思う
base on 〜に基づく、〜に準拠する
・Well, what are you basing this on? : じゃあ、何が根拠なの?
・I would like to know what they're basing their information on. : 彼らの情報は何に基づいているのか知りたいね。
・On what are you basing your information? : その情報は何に基づいているの?
・What are you basing your assumptions on? : 何を根拠にそう思うの?
>>631 "What made the bulk price?" is slightly unnatural. It needs to be clarified or completed. A more natural phrase might be, "What factors influenced the bulk price?"
If someone is observed staring at elementary school girls on their way home from school, their parents will undoubtedly suspect him of a pedophile. He was lucky not to be reported to the police.
In December, the US imposed visa restrictions on hundreds of Ugandan lawmakers and their families over their involvement in the legislation, signed into law by President Yoweri Museveni, which imposes the death penalty or life imprisonment for certain same-sex acts and sentences of up to 20 years for “recruitment, promotion and funding” of same-sex “activities”.
The Ugandan MP Sarah Achieng Opendi, who called for homosexuals to be castrated during a parliamentary debate on the world’s harshest anti-LGBTQ+ laws has been denied a visa to attend a UN meeting in New York next week.
“In the process of discussing the sweeping and repressive anti-homosexuality law, many Ugandan legislators stated they do not care about the concerns of development partners as they do not need to travel to their jurisdictions. It is the case of the chicken coming home to roost,” said the human rights lawyer Nicholas Opiyo.
Literal and Figurative Meanings Literally, the phrase draws from the natural behavior of chickens that return to their roost at night, regardless of where they have been during the day.
Figuratively (in its idiomatic sense), chickens come home to roost shows that actions, especially misdeeds, will eventually catch up with the person. It’s a reminder that accountability is an unavoidable part of life.
Because there was someone embezzling at my workplace, I requested disclosure of the financial information of the workplace, thinking that some of the embezzled money was in there. Since the person in charge at my workplace is also involved, they are still refusing to disclose it. The stressed embezzler, in retaliation, plastered Soka Gakkai stickers everywhere and cut the tape of flags, scattering them all over the place.