タイポだ。これを見ろ。 based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。
・Based on [upon] the test data, the test article was not found to present toxic liability under physiological conditions. : 」試験データに基づき、被験物質は生理学的条件下で毒性を示すとは認められなかった。
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.
based on something 〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法)) https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something
懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。
Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも
Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、 (明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。) 例文として
The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。
Philippine English is not American English or British English. Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines. Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent. I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes. Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language), nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns. In addition, numerals and genders. The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English. In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations. Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.