[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 2ch.scのread.cgiへ]
Update time : 05/19 18:33 / Filesize : 211 KB / Number-of Response : 571
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

ネイティブオンライン英会話を語るスレ



1 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2018/06/30(土) 11:37:30.17 ID:TjXTln/aK.net]
Cambly、DMMネイティブプラン、エイゴックス、スキマトーク等で英会話を学んでる人のためのスレです。

101 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:13:32.05 ID:JAtFy+v60.net]
DMMのネイティブプランはなんと言ってもバックが大きいからリスクがゼロ。
カラン本校みたいにレッスン料を前払いしてある日突然閉鎖なんてことはない。
その意味ではネイティブオンラインベストと言える。

102 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:19:16.61 ID:LFPH+DLW0.net]
英検5級からやり直せ。

https://ejje.weblio.jp/content/based+on

103 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:23:19.03 ID:LFPH+DLW0.net]
based onは文法的に誤りじゃないよ、ドアホ。

これはアルク辞書な。分詞構文も分からんアホ。

・Based on [upon] the test data, the test article was not found to present toxic liability under physiological conditions. :
」試験データに基づき、被験物質は生理学的条件下で毒性を示すとは認められなかった。

104 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:25:09.92 ID:LFPH+DLW0.net]
これもアルクな。
アホはアルクやweblioに喧嘩うってこい

based on a detailed analysis of
〜の詳細な分析に基づき

105 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:28:09.62 ID:LFPH+DLW0.net]
オンライン英会話をネイティブから学ぶことで上流階級を味わいたい。

アホか。

オンライン英会話を利用すること自体が大衆のやること。

106 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:29:36.85 ID:JAtFy+v60.net]
馬鹿だな。
アルクが間違いだらけなのは英語専門の間で常識。
これはOEDのおっさんも言ってるけどな。

107 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:32:11.52 ID:JAtFy+v60.net]
おまえは懸垂分詞が分からないだけだ。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

上記について他のスレに言って聞いてこい。アホ。

108 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:34:27.41 ID:LFPH+DLW0.net]
DMMだとかよくわからん大学のネイティブばっか。

109 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:34:45.51 ID:JAtFy+v60.net]
Based on the test data, the test article was not found to present toxic liability under physiological conditions.

この文頭のbased onは間違いの典型としてあげられるもんだ。英字郎を鵜呑みにするのはアホ。



110 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:35:59.28 ID:LFPH+DLW0.net]
Weblioは他の辞書からの引用なんだが。

based onにbeが付かないと間違いとかアホ丸出し。

さすが Filipino accented Englishなんて何度も何度も書いてるアホだけある。

111 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:37:12.19 ID:LFPH+DLW0.net]
このスレ主の存在こそが間違いw

112 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:37:16.29 ID:JAtFy+v60.net]
>>108
質問スレで懸垂分詞のbased onについて聞いて来い。
それが一番速いよ。
それまで書きこむな。

113 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:38:40.59 ID:JAtFy+v60.net]
>>110
>>111
質問スレで懸垂分詞のbased onについて聞いて来い。
それが一番速いよ。
それまで書きこむな。

114 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:39:35.70 ID:LFPH+DLW0.net]
この弁護士にも文句言ってね。
これを読んだらお前のaccording toが間違いだと分かるw

https://www.mkikuchi-law.com/article/15207795.html

115 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:41:33.09 ID:LFPH+DLW0.net]
基地外、これにも文句言えよ。
https://www.navient.com/loan-customers/payment-plans/plans-based-on-your-income/

これにも喧嘩売れよ。ドアホ。ド基地外。

https://www.townandcountrymag.com/society/g15907978/best-movies-based-on-true-stories/

116 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:44:17.82 ID:JAtFy+v60.net]
>>114
それもあわせて
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/
ここで聞いて来い。
according toについては他にもイギリス人2人がthat's fine.と言ってる。
おまえはそもそも辞書すら持っていないんだろう。
とにかく上記質問サイトで聞いてこい。

117 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:45:40.53 ID:JAtFy+v60.net]
>>115
それもあわせて
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/
ここで聞いて来い。
according toについては他にもイギリス人2人がthat's fine.と言ってる。
おまえはそもそも辞書すら持っていないんだろう。
とにかく上記質問サイトで聞いてこい。
第三者に判定してもらえ。

118 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:50:13.66 ID:JAtFy+v60.net]
>>115
早くhttps://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/で聞いてこい
よく教えてくれる。
さっさといけ。
質問の回答を聞いたらまたこい。

119 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:52:12.76 ID:JAtFy+v60.net]
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。



120 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/07/31(火) 23:57:18.95 ID:JAtFy+v60.net]
Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

121 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:02:22.40 ID:C0HtjN/40.net]
「based onが間違い」キリッ!

オンライン英会話で習うとこうなっちゃうのね。

122 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:03:19.15 ID:OBdOa5IR0.net]
bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

123 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:04:38.86 ID:OBdOa5IR0.net]
>>121
早く聞いてこいアホ

124 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:05:10.26 ID:C0HtjN/40.net]
この基地外、相手にしてられんわ。

基地外過ぎる

125 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:06:14.88 ID:C0HtjN/40.net]
Filipino accented English キリッ!

あーーーーほ

126 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:12:45.02 ID:OBdOa5IR0.net]
The Prime Minister will be judged based on these event,
のbased onは懸垂分詞でbad useなのでon the basis ofを使えということだ。

The Prime Minister will be judged on the basis of these event,

ロングマンはさすが。

127 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:14:31.61 ID:OBdOa5IR0.net]
>>124
>>125
早く聞いてこい間抜け

128 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:16:23.56 ID:OBdOa5IR0.net]
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞構文なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

129 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:17:25.12 ID:OBdOa5IR0.net]
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。



130 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:20:05.87 ID:OBdOa5IR0.net]
上記について理解不能及び疑問点のある人は下記で回答を見てから書き込むこと

https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/

131 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:25:31.99 ID:OBdOa5IR0.net]
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

132 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:26:10.27 ID:OBdOa5IR0.net]
大学院卒イギリス人ネイティブお墨付きの英文に

「京都の宇治に住む発達障害で小学校を中退した童貞の引きこもりのヤスト」がクレームを

付けてるという話。

大学院卒イギリス人ネイティブ以外にもaccording toについてはさらに二人のイギリス人がthat's fineと言っている。

133 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:28:48.60 ID:OBdOa5IR0.net]
このヤストは当然無収入で辞書すら買えないありさま。
アホの極地といえる。

134 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:30:16.26 ID:OBdOa5IR0.net]
ヤストのbased onについては下記

135 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:30:58.09 ID:OBdOa5IR0.net]
以下が理解できないでクレーム付けるアホがいるだけの話。

based on something
〘非標準〙 …を根拠にして ((文法的には誤りとされ,前置詞句on the basis of something とするのが正用法))
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/english-japanese/based-on-something

懸垂分詞なので文法的には誤りだが、非標準として誤用だが使われているという話。

Oxfordの「Fowler's Dictionary Modern English Usage」93Pにも

Avoid using based on as an unattached participle without a clear antecedent.とあり、
(明確な先行詞のない懸垂分詞としてbased onを使うのは避けろ。)
例文として

The Prime Minister will be judged based on these event,が取り上げられている。

Garner's modern English usage 96Pには

based onの受動態及び形容詞的用法はgood uses

副詞的用法(懸垂分詞)及び前置詞的用法はbad uses

と解説されている。

bad useの前置的用例として

Based on those conversation, Riley said〜

Based on a survey of〜

が挙げられている。

136 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:31:52.04 ID:OBdOa5IR0.net]
上記について理解不能及び疑問点のある人は下記で質問し回答を見てから書き込むこと。

https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/

137 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:34:45.85 ID:C0HtjN/40.net]
Filipino accented Englishが英国院卒のお墨付きw

さすがオンライン英会話。

貧乏人。

138 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 00:35:57.28 ID:C0HtjN/40.net]
俺に指摘されて

Filipino accented Englishにハイフン入れてやがるw

オンライン英会話なんてやってる貧乏人はそんなもん。

139 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:15:28.84 ID:OBdOa5IR0.net]
>>137
>>138
タイポはほっといて、
早く懸垂分詞based onについて聞きにいけ。
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/
クソ貧乏でノンネィティブのレッスン受けてるおまえは存在自体がスレ違い。
もう書きこむな。



140 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:17:12.29 ID:OBdOa5IR0.net]
ここは引きこもりの無収入で辞書すら買えないゴミが書き込むところじゃない。

141 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:21:10.94 ID:OBdOa5IR0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

142 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:22:55.07 ID:OBdOa5IR0.net]
ノンネイティブがなくなるのは時間の問題だろ。
残るのは風俗が趣味のフィリピン親父くらいだろ。

143 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:23:07.23 ID:C0HtjN/40.net]
>>140
おい、こら、この精神疾患ナマポ引きこもりが。
お前は俺と対等に口きけるレベルじゃねえんだよ。
毎日毎日家から同じこと書き腐って。
精神疾患でナマポもらって病院代はタダだから薬を処方してもらって
それを闇でさばいて、オンライン英会話やってんだよな、お前って。
普通に金持ってる人間はベルリッツやブリカンに通ってる。

144 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:24:35.65 ID:OBdOa5IR0.net]
ノンネィティブオンライン英会話スレに書き込む奴は激減したしな。
それでよく分かる。

145 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:25:44.91 ID:OBdOa5IR0.net]
>>143
自己紹介乙

146 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:30:02.19 ID:OBdOa5IR0.net]
>>143
ここはネイティブにレッスンを受けてる人間のスレだ。
おまえは存在自体がスレ違い。
さっさと出てけ。

147 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:32:19.83 ID:C0HtjN/40.net]
>>146
あーほ。
俺は普通の英会話学校通ってるよ。
お前と違う。

148 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:33:53.23 ID:OBdOa5IR0.net]
文面から低学歴があふれ出してるよ。
底辺に生きる人間そのものだ。
フィリピン姉ちゃんとの会話だけだ人生のなぐさめ。
これほど哀れな男は今まで遭遇したことがなかった。

149 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:40:18.77 ID:OBdOa5IR0.net]
>>147
それじゃやっぱりスレ違いだ。
ここはオンラインでネイティブのレッスンを受けてる人間のスレだ。
スレ違いだからさっさとでてけ。
おまえは頭が悪すぎる。



150 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:43:41.12 ID:C0HtjN/40.net]
>>148
お前が職なし、精神疾患、ナマポ、というのはお前の行動様式からバレバレ。
毎日毎日、同じことを自宅から書き込んで
そんなことが出来るのは、無職、精神疾患で、精神病の薬横流し
をしてるから。

151 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:44:36.81 ID:OBdOa5IR0.net]
フィリピン女好きの男は例外なくドチビのブサ男。
日本の女に相手にされなくフィリピン英会話やるほどみじめなことはない。

152 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:45:57.94 ID:OBdOa5IR0.net]
>>150
おまえは英会話学校スレに行け。
何度も言わせるな。
スレチだ。

153 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:47:10.05 ID:OBdOa5IR0.net]
クソ貧乏でフィリピンパブすらいけないとはみじめすぎる。

154 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:47:51.04 ID:C0HtjN/40.net]
>>153
ここに通ってこい。貧乏人。

www.berlitz.co.jp/lesson/list/

155 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:49:40.96 ID:C0HtjN/40.net]
>>153
お前みたいな貧乏人の精神疾患患者も相手にしないといけないから
オンライン英会話はネイティブ講師の質も悪くなる。

156 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:52:26.07 ID:C0HtjN/40.net]
>>153
英語学習費をけちるな。

ここに通ってみろ。この低学歴の貧乏人。

www.berlitz.co.jp/lesson/list/

157 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:56:09.02 ID:OBdOa5IR0.net]
>>155
おまえは英会話学校スレに行け。
何度も言わせるな。
スレチだ。

158 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:56:53.77 ID:C0HtjN/40.net]
ナマポで、精神病院でもらった精神安定剤を闇でさばいても
オンライン英会話くらいでしかレッスン受けられないよな。

ここでレッスン受けてみろ、貧乏人。

www.berlitz.co.jp/lesson/list/

159 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:57:18.50 ID:OBdOa5IR0.net]
>>156
おまえは英会話学校スレに行け。
何度も言わせるな。
スレチだ。



160 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 01:59:26.46 ID:C0HtjN/40.net]
>>159
貧乏人

www.berlitz.co.jp/lesson/list/

でレッスン受ける金も稼げないのか?

精神疾患でナマポでもらった精神安定剤闇でさばくだけでは
収入が限られてるからなw

161 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:03:27.52 ID:OBdOa5IR0.net]
>>158
おまえが精神科で薬をもらってるのはもうわかったから、それ以上書く必要はない。
スレ違いだからさっさと出てけ。

162 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:05:15.84 ID:OBdOa5IR0.net]
>>160
おまえが精神科で薬をもらってるのもうわかったから、それ以上書く必要はない。
スレ違いだからさっさと出てけ。

163 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:06:16.68 ID:C0HtjN/40.net]
>>161
お前だ、キチガイ。
誰がどうみても、お前はキチガイ。
悔しかったら、このスレでも別のスレでも
お前が精神疾患者じゃないという意見に賛同する人間を連れてこい。

誰一人いるわけない。

164 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:07:54.22 ID:OBdOa5IR0.net]
>>160
おまえ妄想がひどいな。
明日病院へ行け。
スレチだからもう書きこむな。
かまってちゃんの相手はごめんだ。
早くでてけ。

165 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:09:52.45 ID:OBdOa5IR0.net]
>>163
おまえの自己紹介もう十分だ。
スレチだからさっさとでてけ。
誰にも相手にされていないのがよくわかる。

166 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:10:50.11 ID:C0HtjN/40.net]
>>164
毎日毎日へばりついて書いてるのに
お前の賛同者は皆無w

誰一人、お前に共鳴するものなし。
嫌われてるのは頻繁に目にするけどな。

それがお前の現実=孤独なキチガイ。

167 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:50:49.57 ID:OBdOa5IR0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

168 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:51:51.49 ID:OBdOa5IR0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

169 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:52:08.81 ID:OBdOa5IR0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.



170 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/01(水) 02:53:34.21 ID:OBdOa5IR0.net]
ネイティブ以外はやるだけ無駄。

171 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 01:18:52.38 ID:XPe1PC7O0.net]
>>170
基地外君はどの学校尾で何を専攻し、どんな学位を取ったの?
いつも24時間家から書き込んでるけど、今は何をやってる人なの?w

172 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 01:21:54.62 ID:XPe1PC7O0.net]
ベルリッツはこんな基地な生徒はいないけどな。
基地外は、ナマポで無料でもらった精神向上薬を横流しして
その金でオンラインやってるようだから、そんなのも集まるオンラインは
ここの基地外みたいにレベルの低い生徒も多いんだろうね。

173 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 02:46:43.17 ID:HpdgHXzZ0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

174 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 02:47:08.05 ID:HpdgHXzZ0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

175 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 02:47:21.77 ID:HpdgHXzZ0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

176 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 02:47:58.19 ID:HpdgHXzZ0.net]
ネイティブ講師以外はやるだけ無駄。

177 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 06:29:51.48 ID:XPe1PC7O0.net]
俺に指摘されて英語を修正してやがるw

お前のネイティブ講師ってレベル低すぎないか?w

178 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 07:38:18.28 ID:HpdgHXzZ0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

179 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 07:38:41.46 ID:HpdgHXzZ0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.



180 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 07:38:56.42 ID:HpdgHXzZ0.net]
セルビア人のヒャローを聞いてレッスン受けるのはアホだな。
通じる英語じゃないだろ。
フイリピン人はこのざま。

フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English according to their own grammar and pronunciations.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

181 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/02(木) 07:39:20.29 ID:HpdgHXzZ0.net]
ネイティブ講師以外はやるだけ無駄。

182 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/03(金) 00:28:12.20 ID:FVuP0Hs60.net]
レッスンで役立つ表現

What does ___ mean?
(〜とはどういう意味ですか?)

分からない単語やフレーズが出てきたら、こちらの表現で講師に確認してみましょう。

What would be another way to say that?
(言い方を変えるとしたらどう言いますか?)

分からない単語やフレーズが出てきたら、こちらの表現で講師に確認してみましょう。

Please say that again slowly.
(ゆっくりもう一度言ってください。)

講師の言っていることが聞き取れない時は、こちらの表現を使ってみましょう。

Please type that into the chatbox.
(チャットボックスへ書き込んでください。)

何度繰り返してもらっても聞き取れない場合は、チャットボックスに書き込んでもらって自動翻訳機能を活用しましょう。チャットのやり取りは、復習の際にメモとして残るので、できるだけ活用するようにしましょう。

Please correct me every time I make a mistake.
(間違える度に訂正してください。)

プロフィールに書いてあるのに、講師がすっかり忘れてしまっていることもあると思いますので、そのようなときはこちらの表現で講師にお伝えしてみてください。

183 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/03(金) 00:29:25.24 ID:FVuP0Hs60.net]
Please type any corrections you have for me into the chatbox.
(訂正はチャットボックスへ書き込んでください。)

「訂正は記録が残るようにチャットボックスに書き込んでほしい」という方は、こちらの表現を使ってみましょう。

I would like to work on the lessons from the course I am enrolled in.
(現在登録しているコースのレッスンを受けたいです。)

コースに登録していることに講師が気づいていないときは、こちらの表現で講師に伝えましょう。

Please help me choose a topic.
(トピック選びを手伝ってください。)

何を練習していいか分からないときは、こちらの表現で講師と一緒にトピックを探しましょう。講師とトピックを選ぶ際には、必ずどのようなトピックを使いたいかは事前に決めておきましょう。何の当てもないと、講師も困ってしまいます。

Please give me advice on ways to improve my English.
(私の英語力を向上できる方法についてアドバイスください。)

教員資格を持っている講師や、英会話講師としての経験が豊富な方とレッスンを受けるときは特に、あなたの英語力を伸ばすためのアドバイスをもらうことで、足りない部分を集中的に伸ばしていくことができます。

What should I work on until my next lesson?
(次のレッスンまでの間何を練習したらいいですか?)

Camblyのオンライン英会話を最大限活用するためには、レッスン中だけでなく、レッスン以外の時間も英語を練習することです。講師に効果的な練習方法を聞いてみましょう。

This is what I would like to work on for my next lesson.
(次のレッスンではこれを練習したいです。)

エッセイやスピーチなどの校正を依頼したいときや読みたい記事などがあれば、事前に講師へ送り、この一文を添えると講師も準備しやすくなります。

184 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/04(土) 03:31:19.19 ID:CD+fluis0.net]
レッスンで役立つ表現

What does ___ mean?
(〜とはどういう意味ですか?)

分からない単語やフレーズが出てきたら、こちらの表現で講師に確認してみましょう。

What would be another way to say that?
(言い方を変えるとしたらどう言いますか?)

分からない単語やフレーズが出てきたら、こちらの表現で講師に確認してみましょう。

Please say that again slowly.
(ゆっくりもう一度言ってください。)

講師の言っていることが聞き取れない時は、こちらの表現を使ってみましょう。

Please type that into the chatbox.
(チャットボックスへ書き込んでください。)

何度繰り返してもらっても聞き取れない場合は、チャットボックスに書き込んでもらって自動翻訳機能を活用しましょう。チャットのやり取りは、復習の際にメモとして残るので、できるだけ活用するようにしましょう。

Please correct me every time I make a mistake.
(間違える度に訂正してください。)

プロフィールに書いてあるのに、講師がすっかり忘れてしまっていることもあると思いますので、そのようなときはこちらの表現で講師にお伝えしてみてください。

185 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/04(土) 03:32:05.78 ID:CD+fluis0.net]
Please type any corrections you have for me into the chatbox.
(訂正はチャットボックスへ書き込んでください。)

「訂正は記録が残るようにチャットボックスに書き込んでほしい」という方は、こちらの表現を使ってみましょう。

I would like to work on the lessons from the course I am enrolled in.
(現在登録しているコースのレッスンを受けたいです。)

コースに登録していることに講師が気づいていないときは、こちらの表現で講師に伝えましょう。

Please help me choose a topic.
(トピック選びを手伝ってください。)

何を練習していいか分からないときは、こちらの表現で講師と一緒にトピックを探しましょう。講師とトピックを選ぶ際には、必ずどのようなトピックを使いたいかは事前に決めておきましょう。何の当てもないと、講師も困ってしまいます。

Please give me advice on ways to improve my English.
(私の英語力を向上できる方法についてアドバイスください。)

教員資格を持っている講師や、英会話講師としての経験が豊富な方とレッスンを受けるときは特に、あなたの英語力を伸ばすためのアドバイスをもらうことで、足りない部分を集中的に伸ばしていくことができます。

What should I work on until my next lesson?
(次のレッスンまでの間何を練習したらいいですか?)

Camblyのオンライン英会話を最大限活用するためには、レッスン中だけでなく、レッスン以外の時間も英語を練習することです。講師に効果的な練習方法を聞いてみましょう。

This is what I would like to work on for my next lesson.
(次のレッスンではこれを練習したいです。)

エッセイやスピーチなどの校正を依頼したいときや読みたい記事などがあれば、事前に講師へ送り、この一文を添えると講師も準備しやすくなります。

186 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/04(土) 09:24:42.97 ID:CD+fluis0.net]
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

187 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/04(土) 14:45:40.74 ID:CD+fluis0.net]
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

188 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/04(土) 21:44:00.94 ID:CD+fluis0.net]
フィリピン英語はアメリカンイングリッシュでも、ブリテッシュイングリッシュでもありません。
フィリピン英語の発音はフィリピン訛りで、言い回しや使い方もフィリピン英語です。
フィリピン人の中で高度な教育を受けた者でさえフィリピン訛りの英語を話します。
今まで何十人、何百人と教養のあるフィリピン人と話してきましたが、彼らの英語は間違いだらけです。
フィリピン訛りの英語は特に発音、前置詞(日本語で言う、てにをは)、名詞の複数形、助動詞、可算名詞が難点です。
そして数字、性別も彼らには困難です。この理由は簡単で彼らの言語は英語と同じ文法ルールではないからです。
実際、フィリピン訛りの英語は彼らの文法と発音をもとに話されます。
数百万のフィリピン人が特に何の問題もなく双方でコミニケーションがとれますが、それでも、それはアメリカ英語ではありません。

Philippine English is not American English or British English.
Philippine English has a Filipino accent, and its expressions and usages are peculiar to the Philippines.
Even highly-educated Filipinos speak with a Filipino accent.
I have spoken with dozens or even hundreds of cultured Filipinos, and I found that their English is full of mistakes.
Filipino-accented English has faults, especially in pronunciations, prepositions (equivalent to te, ni, wo, ha in Japanese language),
nouns in the plural, auxiliary verbs and countable nouns.
In addition, numerals and genders.
The reason is easily explained. Their language does not have the same grammatical rules as real English.
In actuality, they speak Filipino-accented English with their own grammar and pronunciation.
Although several millions of Filipinos can communicate with each other without difficulties in their English, it is not American English.

189 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/06(月) 07:32:19.04 ID:nYMRC5GO0.net]
Camblyはフリートーク専門の教師が多い気がする。
まあ安いからしょうがない面もある。
レッスン録画と30分が売りだね。



190 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/06(月) 10:08:00.01 ID:nYMRC5GO0.net]
英訳した。

アイルランドは語学留学にいいところだよ
先生はみんなきれいなRPを話すし、お国柄も真面目で教育熱心
教え方が上手な先生が多い
英語留学をするならイギリスよりもアイルランドというアドバイスを
ヨーロッパの人から何回も聞いた
イギリスは遊ぶにはいいが、勉強するならアイルランドとね
ただ先生ではない一般アイルランド人の英語がものすごく癖があるのは事実なので
それをよしとするかどうかが問題ではある

I think that Ireland is a good place to study abroad.
This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching.
Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland.
I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.
They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study.
However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English.
You should consider whether it is acceptable or not.

191 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/06(月) 10:11:24.91 ID:nYMRC5GO0.net]
381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cff5-9bbN)2018/08/05(日) 14:52:33.68ID:msO/OiZz0>>382>>384

アイルランドは語学留学にいいところだよ
先生はみんなきれいなRPを話すし、お国柄も真面目で教育熱心
教え方が上手な先生が多い
英語留学をするならイギリスよりもアイルランドというアドバイスを
ヨーロッパの人から何回も聞いた
イギリスは遊ぶにはいいが、勉強するならアイルランドとね
ただ先生ではない一般アイルランド人の英語がものすごく癖があるのは事実なので
それをよしとするかどうかが問題ではある

俺が英訳した。

I think that Ireland is a good place to study abroad.
This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching.
Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland.
I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.
They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study.
However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English.
You should consider whether it is acceptable or not.

192 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/06(月) 21:59:46.66 ID:n5NVpew10.net]
キチガイは>>191の英語を模範英語だと思ってるんだろうけど
例えば
I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.

のおかしさ分からないんだろうな。さすが低能。

193 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 00:27:19.72 ID:B+Qodtp40.net]
京都の宇治のヤスト、おまえは発達障害で小学校中退した引きこもりで通院中の身だ。
おまえは本物のキチガイ。おまえの個人的思い込みはメンへラによるものだ。薬はちゃんと飲め。
俺の英文はすでにネイティブに見せて完璧の評価を受けている。
俺の英文をネイティブに見せてこい。書き込むのはそれからにしろ。
おまえが英語力ゼロなのは、いままでの馬鹿な書き込みで知らない奴はいない。
これ以上キチガイをさらすな。
もう書きこむな!!
いいな!!

194 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 00:27:47.55 ID:B+Qodtp40.net]
アイルランドは語学留学にいいところだよ
先生はみんなきれいなRPを話すし、お国柄も真面目で教育熱心
教え方が上手な先生が多い
英語留学をするならイギリスよりもアイルランドというアドバイスを
ヨーロッパの人から何回も聞いた
イギリスは遊ぶにはいいが、勉強するならアイルランドとね
ただ先生ではない一般アイルランド人の英語がものすごく癖があるのは事実なので
それをよしとするかどうかが問題ではある

俺が英訳した。

I think that Ireland is a good place to study abroad.
This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching.
Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland.
I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.
They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study.
However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English.
You should consider whether it is acceptable or not.

195 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 00:39:53.50 ID:B+Qodtp40.net]
381名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cff5-9bbN)2018/08/05(日) 14:52:33.68ID:msO/OiZz0>>382>>384

アイルランドは語学留学にいいところだよ
先生はみんなきれいなRPを話すし、お国柄も真面目で教育熱心
教え方が上手な先生が多い
英語留学をするならイギリスよりもアイルランドというアドバイスを
ヨーロッパの人から何回も聞いた
イギリスは遊ぶにはいいが、勉強するならアイルランドとね
ただ先生ではない一般アイルランド人の英語がものすごく癖があるのは事実なので
それをよしとするかどうかが問題ではある

俺が英訳した。

I think that Ireland is a good place to study abroad.
This is because every English teacher speaks RP, very nice British English, and many of them are also good at teaching.
Moreover, diligence and having a fervor for education are part of the national character of Ireland.
I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.
They said that although the UK is a good place for a vacation, Ireland is the best place to study.
However, it is true that ordinary Irish people speak heavily-accented English.
You should consider whether it is acceptable or not.

196 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 00:50:31.52 ID:B+Qodtp40.net]
英語専門家とネイティブが、喫茶店でアイルランド人が英会話のマンツーマンの出張レッスンを
やっているのを近くで聞いていた。アイルランド人であることだけは訛りで分かったという。
で、英語専門家がネイティブにアイルランド人の英語が分かるかどうか聞いたところ
分からんという返答だったそうだ。
日本語で例えると津軽弁みたいなものかな。

197 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 00:56:20.28 ID:B+Qodtp40.net]
津軽弁丸出しの地域の日本語学校で、標準語を覚えた津軽人がアメリカ人に日本語を
教える。アイルランド留学はそんな感じだな。

198 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 01:05:22.23 ID:TSB3ua6F0.net]
>>191
the UK と Englandの違いは?
the UK と Irelandの違いは?

199 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 01:06:10.96 ID:TSB3ua6F0.net]
>I have often heard that Europeans strongly recommend Ireland rather than the UK as a great place to study abroad.

まだアホ英語に気付いてない。
お前ってこんなばっか。



200 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/08/07(火) 01:28:21.52 ID:TSB3ua6F0.net]
>俺の英文はすでにネイティブに見せて完璧の評価を受けている。
俺の英文をネイティブに見せてこい。書き込むのはそれからにしろ。

the UKの中にアイルランドも含まれてることも分からないネイティブって
お前の講師は幼稚園児か?






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<211KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef