第1問 次の文を読み、【 】内を和訳せよ。 I want to talk about memory ― memory and the loss of memory ― about remembering and forgetting. My own memory was never a good one, but such as it is, or was, I am beginning to lose it, and I find this both a worrying and an interesting process. What do I forget? 【I won't say everything.】
I remember spending some time on the lakes of Minnesota when I was younger. It was perfectly obvious there that some people engaged in fishing acted as if their whole life depended on catching fish. They would motor up and down the lake trolling for long hours, really working at it. They worked at their leisure. Then there were other people who did not really much care whether they caught fish. 【It was not that they went fishing without any care for catching fish, but they would just as soon catch them and put them back.】 Notice the difference between these two -- there is not any objective difference between their ways of fishing. 【It is a fundamental difference in the way in which people learn to relate to what they are doing.】 Only the latter of these two characterizations I have given you is one that fits the notion of leisure. Such persons may let time pass. Indeed time is not a factor to such people.
>>102 You can go and try the text infra excerpted from David G. Epstein, "Bankruptcy and Related Law in a Nutshell" pp. 225 for your reference. You could get a simple understanding of " not... but... grammar" nature.
Quote
Note that section 548(a)(1)(B) does not ask whether the creditor/transferee gave reasonably equivalent consideration to someone but rather whether the debtor received reasonably equivalent value.
1. In one of the earliest attempts at solar heating, energy from the sun was absorbed by and large metal sheets covered by double plates of glass.
2. The death of plants beside the roads led environmentalists to investigate further and to discover just how widespread the problem caused by the use of salt to prevent from ice on roads really is.
3. Some of the greatest advances in science have come about because some clever person saw a connection between a subject that was already understood, and another noticed still mysterious subject.
>>118 Yeah, I did look at that website. The webpage says that "would just as soon" means something along the lines of: "would rather do something," right? In that case, the phrase "they would just as soon catch fish" should not mean anything like "釣った魚をすぐに放流していただけだ" as you claim.
Your Japanese translation "釣った魚をすぐに放流していただけだ" presupposes that they actually did catch fish. But the website that you cited above clearly indicates that they just wanted to catch fish.
In consequence, the correct translation would be something along these lines: "むしろ、魚を釣って放流したいと思っていた."
>>132 Okay, then, you win. So you are Todai or Kyodai graduates, huh? That's great. I admit that. Nobody can deny that. Everyone knows consciously or unconsciously that Today and Kyodai graduates are far smarter than us non-Todai, non-Kyodai graduates. At least I do not have any intention whatsoever to deny that I, just a graduate of a second-rate college, am smarter in any way than you people.
So what? Just because you are Todai (or Kyodai) graduates does not mean that you have the right to go around making fun of us non-Todai, non-Kyodai graduates.
If you are so smart as you claim you are, why don't you spend your precious time on sharing a bit of your wisdom with us, who are far less smart than you are?
If you think you know English that well, then why don't you write something here in English to show the example?
I never said I am a good writer of English or anything of the sort. I am just writing in English now because someone else was writing in English what they wanted to say, so I thought maybe I would follow their example. It's just that I love writing, whether in English or in Japanese, or in any other language for that matter.
So where IS that guy who claims is a Todai graduate? He seems to have written some paragraphs in English, then disappeared mysteriously, or at least stopped writing in English.
I know what stopped him. At first he naively thought he was the only person who dares to write English on this forum, stupidly thinking that he was the only person speaking good enough Engllish to dare to write that long in English on such a forum full of so many guys insolent and rude, ready to criticize every word of what you want to say. But -- tah dah! Someone else came out, bold enough to begin writing in English. It is me. And that Todai guy quickly got frightened of the level of my English (apparently higher than his). I know my proficiency level of English is not high enough as to be able to argue well with native speakers, but I am confident enough at least to be able to argue with YOU stupid Japs who haven't got the guts to write a single sentence in English.