- 1 名前:名無シネマ@上映中 [2010/09/06(月) 20:36:35 ID:xbKCtfoj]
- www.cinemacafe.net/news/cgi/release/2010/08/8909/
- 546 名前:名無シネマ@上映中 [2011/06/19(日) 17:08:42.66 ID:q2xg8uCX]
- >>541
字幕にするにしても、吹き替えでするにしても、犬の心情を言葉で表すと、 何か間が抜けた様になると思う。
- 547 名前:名無シネマ@上映中 mailto:sage [2011/06/19(日) 17:15:19.75 ID:hxJslhTZ]
- 「ねえ、マリモ」みたいに、ある程度まとめて字幕で語らせる手法もあるけど
シーンに即したセリフを字幕で…というのはやっぱり違和感出てしまうだろうな
- 548 名前:名無シネマ@上映中 [2011/06/19(日) 17:22:15.46 ID:Lm9aQV1F]
- アニメならハッピーを喋らせてもいいけど、実写だと間抜けになるからなあ。
そこはまた仕方ないとは思うが、それ以外の話がことごとく改悪なのがねえ。
|
|