[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2ch.scのread.cgiへ]
Update time : 04/11 13:12 / Filesize : 252 KB / Number-of Response : 1025
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

プログラミング言語 Rust 3



482 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2017/08/07(月) 04:33:15.84 ID:lxGlucTV.net]
>>470
> 需要が少なすぎて競争にならないから訳の質がいい物が出ない?

そうじゃない
英語の理工学書の翻訳の質はここ20年ほどの間に明らかに著しく低下した
その原因として考えられるのは、訳者が使命感を持たなくなり単に副収入とかの経済的で利己的な目的で翻訳をするようになったことと
それ以上に訳者が大衆化したことも大きい(かつてだと理工学書の翻訳は、ほぼ完全にいわゆる一流大学の教授の専権事項だったが今は全く違う)

またそういう一流大学教官による訳書であっても、近年は、ゼミで原書を読ませて学生(院生?)たちに素訳を出させて適当につなぎ合わせて
訳書として出版したのでは?と疑われるレベルの訳すら出現しているのは、明らかに近年の訳者のモラルの低下(使命感の欠如)の例だろう

近年の訳の質の低下に関してもう一つ重要なファクターとしては、最近の訳者が英語(特に会話面で)は達者になったのかも知れないが
明らかに昭和後期の訳者たちよりも日本語の文章力が低下していることだ(その結果として訳の日本語文が読むに耐えないレベルに堕している訳書が少なくない)






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<252KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef