[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2chのread.cgiへ]
Update time : 05/09 21:44 / Filesize : 262 KB / Number-of Response : 1002
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【UTF8】文字コード変換【SJIS】



843 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [04/12/22 16:43:01]
5.10 Language Information in Plain Text より。

A common misunderstanding about Unicode Han Unification is the mistaken belief that
Han characters cannot be rendered properly without language information. This idea
might lead an implementer to conclude that language information must always be added to
plain text using the tags. However, this implication is incorrect. The goal and methods of
Han Unification were to ensure that the text remained legible.

Unicodeについてのありがちな誤解は、「漢字は言語情報無しにはきちんと表示出来ないからHan Unificationは間違いだ」と信じられていることだ。
この考えは、実装者に「プレインテキストには、必ず言語情報をタグで付けなければならない」と思わせる可能性がある。
しかしながら、この実装は間違いだ。
Han Unificationの目標と構想は、テキストを読みやすく残しておくためのものだからだ。

ようするに、この文章を書いたヤツは
「英語とドイツ語のaが同じであるのと同じ程度に、日本語と中国語の骨は同じだ」
と思っている。表音文字の論理を表意文字にあてはめちゃってるんだよ。lol






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<262KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef