[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 2chのread.cgiへ]
Update time : 05/09 09:22 / Filesize : 42 KB / Number-of Response : 185
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

英語は、訳さずに読もう with 英英辞典



1 名前:英検4級 [2009/02/13(金) 15:12:26 ]
やっぱり、コンピュータ関連は、英語で読んだほうがいいなあ
日本語に訳された単語とか、全然、頭に入ってこない
英文資料も全然、頭に入ってこないが、やっていることは、すごく平易であることは、感じる
英語は、資料も豊富だし、訳本は、立ち読みとか、図書館とかの利用でいいんじゃないかと
最近、思えてきた
買うなら、原書だよなあ

勉強の過程は、人に見せるものでもないし、適当なスペルでコメント系もやっちまおう
最近のエディタは、スペル機能は、ほぼ標準で当たり前のようについているしなあ
とりあえず、英和辞典自重でいこうか

149 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/02/26(木) 17:24:01 ]
なにこいつうぜぇ

150 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/02/26(木) 17:57:26 ]
>>149
うぜぇ?ってなに ぼく じんこうむのう 149

151 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/12(木) 01:12:33 ]
こんなの見つけた
ameblo.jp/hotta12/entry-10220622175.html

152 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/12(木) 01:22:11 ]
>>151
lispが入っていないわけだがw

文語体は、アセンブラかな

153 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/12(木) 12:14:40 ]
英語読めると、ヨーロッパ系言語を自動翻訳でかなり正確に読めるのが嬉しい

154 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/12(木) 23:05:35 ]
>>151
微妙。
現在のBritish EnglishよりAmerican English やAussie Englishの方が、
古い英語の特徴が色濃く残ってるらしいし。

155 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/12(木) 23:34:41 ]
>>151は論外としても、英語と米語でどちらが古いかってのは無いよ。

ある部分では英語の方が古い語形・発音・文法を残してるし、
ある部分では米語の方が古い語形・発音・文法を残してる。
米語に古いものが残ってると意外なためか、喜んで喧伝されてきただけなんだよ。

そもそもイギリス(イングランド)は英語の発祥地だけあって、
方言ごとによる差異が激しく(ちょうど日本の方言のような感じ)、
とても一言でくくれるものではない。従来規範的とされてきたRPは
日本でいえばアナウンサー的な共通語なので、実際にそれで話している人は少ない。

米語は米国の成り立ち的にも、アイルランド地方の英語が
ベースになっているとされる。例えば(通常の英語では発音されない)rを発音するなどの特徴がある。

156 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/13(金) 00:06:19 ]
RPのスペルってなに?

157 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/13(金) 00:22:27 ]
Received Pronunciation かな。日本語では容認発音と呼ばれていたりする。
英国の英語の標準語的ポジション。

同じものを指す言葉として、クイーンズイングリッシュとか
BBC英語とか色々呼び名はあるけど、今はRPという言葉が最も一般的だと思う。



158 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/13(金) 00:40:26 ]
2ちゃんねるの人たちって略記で書く人、多いけど
英語のWikipediaや論文やニュース記事だと、ちゃんと単語も書かれているよね

口頭だとネイティブの人は、どうなのかな
コンピュータ分野以外でも略記ってやたら多いよね

なにか似たような概念と被っていることのほうが多い

159 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/13(金) 00:43:10 ]
>>158
2ちゃんは論文やニュース記事じゃないからな
ここにいるやつらも論文や記事書くなら略語の正式名称も記すだろ

160 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/14(土) 13:07:02 ]
>>BBC英語

PodCastの話だが、BBCも変な英語流してる番組多いぞ・・・

・ 報道番組(NewsPod, BBC Documentaries)は、キャスターはまともなRCっぽいが、
  インタビュー場面では片言だったり訛ってたりする。
・ 娯楽系の番組はグタグタ・・・(考えてみればMontyPythonもBBCなんだよな。)

唯一まともなのはBBC world service の英語学習用の番組
(6 minutes Englishとか)だが、簡単すぎる。


161 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/15(日) 21:48:45 ]
lisper 苫米地の本でも和英辞典・英和辞典を使うなって書いてあるんだな
この勉強法って流行っているの?

162 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/15(日) 22:38:00 ]
>>161
英和・和英・英英は全部用途の異なる道具で、
どれがどれより優れているとかは無い。目的に合わせて使い分けるのが正しい。

ただし日本人は英英を使ったほうがいい場面でも、
英英が使えないために英和や和英に頼りすぎてしまう傾向がある。

例えば英文を単に読むだけなら、基本的に訳語なんて必要ないから英英で十分だ。
英和を使うのは翻訳の時や訳語を特に知りたいとき(種名、専門用語、組織名など)。

163 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/16(月) 20:03:38 ]
勉強法っていうほどのものではないような。
英英使えとか訳さずに読めとかは何十年前の英語学習の本でも
主張している人はいたから目新しいものではない。

164 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/18(水) 12:56:57 ]
目新しくないけど、そういう教材って本屋の棚には、皆無じゃない?
英英辞典も近所の本屋には、ないと思うし
電子辞書も英英機能って聞かないんだけど
高いやつだとあるのかもしれないけど

この前から英字新聞を読むことにしてみた
yomiuriなんだけど、写真ってアメリカンスタイルなんだね

165 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/18(水) 13:06:25 ]
>>164
物を知らないって怖いねぇ

166 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/18(水) 15:15:48 ]
>>164
stardict+wordnetでもつかっとれ。

167 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/18(水) 15:22:58 ]
>>161
CDに興味があって買ってみたけど、あの音響はおもろい。ただし、フォレスト出版だからな。
その本によると、とまぴょんの爺さんって英語学者らしいな。そんな拘りはあるそうな。



168 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/18(水) 19:51:14 ]
>>164
ロングマン現代英英辞典やオックスフォード現代英英辞典ぐらいなら、
その辺の街の書店でも置いてるぞ。

電子辞書だって英英が入っているものは多い。

169 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/18(水) 21:31:37 ]
Whether these reviewers are a bad person or not, I don't know.

170 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/18(水) 21:39:18 ]
機械語も訳さずに読もう
そう思ってハンドアセンブラの練習してたウンコのような苦い思い出

171 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 00:05:37 ]
>>169
一応マジレスしておいてやると
単数形と複数形混じっているので×。

辞書を使い損ねた中学2年生レベルの英語力だな。

172 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 00:28:15 ]
>>171
正解をどうぞ。

173 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 00:30:41 ]
別におかしくないと思うが


174 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 00:45:55 ]
>>168
田舎の書店を買いかぶってはいけない。

175 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 01:13:07 ]
>>174
田舎の蔦屋にもあったぞ。
まぁ、個人商店のエロ本ぐらいしか売り上げがなさそうな店にはなかったかもしれないが。

176 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 01:28:34 ]
>>174
うちの田舎にも、ないと思う

とりあえず、近所の本屋であるか、ないか、調べてみるよ
あと英英教材も探してみる

177 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 01:32:52 ]
そこでamazonですよ



178 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 03:05:45 ]
東京駅の丸善なら型落ちの英英は1000円だったよ。ただ、あのcdはマルウエア付きだから。

179 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/19(木) 05:44:02 ]
You are old-fashioned only to know that a large store for books is located around the TOKYO station.

180 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 05:44:46 ]
英語はいっつも訳さずに読んでるけど、
英英辞典なんてもってないよ

181 名前:デフォルトの名無しさん [2009/03/19(木) 05:50:04 ]
>>178
And how old are you?

182 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/19(木) 08:56:58 ]
>>181
みっちゅ

売ってたのは昨年だよ。丸善ブランドで売ってたロングマンの旧版だが。

183 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/21(土) 05:27:01 ]
近所の本屋にロングマン英英のみあったわ
でも、30冊中に1冊という現状だった

他の外国語辞典(独独とか)は、ないね

184 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2009/03/21(土) 12:03:11 ]
お前の田舎自慢なんか誰も聞きたくないわけだが。






[ 新着レスの取得/表示 (agate) ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](*・∀・)<42KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef