- 483 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/09/04(木) 00:20:43 ]
- >>478
そのへんは俺も気になってたんだけど、ググっても「翻訳権」という言葉は実質的に「翻訳出版権」と 同義で使われてるっぽくて、出版公表が前提になってるみたい。個人で訳して公表しないぶんには 権利侵害にはならないのでは。素人判断なので、もし間違ってたら申し訳ない。 >>480 465氏の書いた英文をみるかぎり、「英語はできる」とはとても思えないのは俺だけだろうか。 こんな文法的にもあやしい英文を書く人が、はたして正確に訳せるのだろうかという疑念が……。 465氏にはたいへん申し訳ないが、これまでのレスを読んだ限りでの率直な印象です。
|

|