- 155 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2008/03/03(月) 17:41:59 ]
- ttp://iiyu.asablo.jp/blog/2008/03/03/2686540
ちょ。この件、次スレからテンプレに入れましょう > 日本での標準的な訳語は、 > > concurrent 並行 > concurrency 並行性 > parallel 並列 > parallelism 並列性 > > ところが、訳者の羽永洋氏は、これを完全に逆に訳している。 > > concurrent 並列 > concurrency 並列性 > parallel 並行 > parallelism 並行性
|

|