- 1 名前:デフォルトの名無しさん [04/12/11 21:31:28]
- ヘルプ見ても、訳がわからない英語の壁にぶち当たった時、
ありませんか? Englishカテに、この手の翻訳が出来るだろうか・・・不安ですよね。 そんな相談はここでしてください。 だれか翻訳してくれるかもっ?! スレタイの最後に。・゚・(ノД`)・゚・。 を入れようか迷いましたが そのままにしました。
- 132 名前:デフォルトの名無しさん mailto:sage [2005/09/03(土) 01:20:12 ]
- >>130
直訳すれば確かに: したがって、最上層のコントロールが最下層コントロールの上に表示されているのだ。 でも意訳すると: > 最上層のコントロールが最下層コントロールの上に表示されているからだ。 としても成り立つと思う。 「動作している」と 「最上層のコントロールが最下層コントロールの上に表示されている」は 同値命題だから。
- 133 名前:132 mailto:sage [2005/09/03(土) 01:26:12 ]
- >>130
わざと因果関係を曖昧にして: 最上層のコントロールが最下層コントロールの上に表示されているのだ。 としたほうがよいかもしれない。
|

|