>>859 "Sex sells." Yeah. I think the situation here in Japan is the same but as a man in my thirties, I don't think Japan used to accept the idea with open arms. Everybody understand the idea of "sex sells" deep down but I think we used to be less unconcealed about expressing sexual things. Not only at media level but even at personal level, too, people are becoming less shy about talking about sexual things. As a conservative man, I don't like the tendency even if I sound hypocrytical.
I guess you know of 倖田來未 (hakamada Mirai) youtube.com/watch?v=1G9fDbGtjkg She's been described as "エロカッコイイ”This expression is combination of two words. "エロイ" and "カッコイイ”カッコイイ can be translated "cool." It is difficult to translate エロイ's nuances for me. You might translate it "sexy" but in my opinion エロイ is more than that and has nuances the word "naughty" has.
She sings in lingerie-like fashion and SM-like fashion. Maybe you know more about her than me, Magibon. I am not young enough to know much about young pop culture. ^^
In Japan, "popular word, buzzword of the year" is announced at the end of a year. The annual contest awards buzzwords that have had the strongest impact on society or that have reflected the social situations in a year. This year, the word "エロカッコイイ" won the title. To think that she is the singer who sells the most CD in 2006 here and has much influence to girls, that's understandable.
When I first hear the song by 倖田來未, I thought I'd heard a similar song! It's "Lady marmalade" by Cristina Aguilera, Pink and other...) youtube.com/watch?v=q4JvB1cci2A
I suspect 倖田's side stole the part of "Lady marmalade" melody...