Thanks for the help everyone. >>159 I am learning from watching Japanese TV. The problem is, I don't learn much writing from that. I can recognise some kanji, but I can't draw them from memory. I even forget some Hiragana. Katakana seem to all look alike, and they aren't used enough for to get used to them quickly like hiragana. But, everytime I try to write in Japanese here, and when I translate other people's Japanese, even when I use a translator, I learn a little bit. Also, I have started following along with the kanji lyrics when I listen to Japanese songs. I have tried learning from books, but I find that this works better! Books are good for some things, but this way I learn how Japanese is spoken naturally, by normal people, and I really learn pronunciation and pacing. I think I am already good at those.
>>160 Sorry, I meant that by learning Japanese from dorama, I learn pronunciation and pacing, and how "normal" people speak, compared to people who write lesson books.
>>179 Hi whats up! Numbers of view seem like not accurate. I wonder viewers must login to get view counts? I dont have an account, and a lot of people here donot have them.
>>180 All the other videos have high view coutns though... : ( Sometimes the counter gets stuck, but it still goes up little by little. If they changed it so that you have to login to make view counts, that's so silly.
>>179 It's not only yours. I noticed the view counts dropped significantly on all videos recently posted. Some of the famous users are accused for cheating on their view counts these days. They must have changed something, like multiple views from the same IP doesn't count, etc.
Please don't take it that people are not interested in watching your videos anymore. Because we are1
>>184 Thank you. I am relieved to hear that, but it really makes me angry! Now I can't judge how well my video is doing, and when people see it with the older videos, they will think it's not worth watching. Stupid YouTube...
>>186 >>192 I'm not upset. I just get a little bit frustrated with YouTube because they do these things without explaining. >>190 I am usually just called Magi at home. But, we spell it "M-A-G-G-I-E." >>193 I'm glad you liked it. ^_^ It is actually warmer here than usual for Autumn, but still chilly. It has been in the 40's (Farenheit). I hope it snows in time for Christmas!
>>194 >>199 What, exactly, is a net idol? >>195 >>196 >>203 I sleep about 8 hours, but sometimes I sleep for less, and take a nap later. Both sentences sound good. They are both natural, and >>195 is a little more slangy while >>196 is a little more proper. But, there is not much difference.
I think Magibon can be categoriezed as a Net-Idol. Idols are singers or actors or TV personalities with no talent who are popular only because they are young and good-looking. Net-Idols are those who wanna be like real Idols but are not able to be ones, so, in deperation, seek attention on the internet and are stupidly feeling like real ones. Am I right?
Its not Aibon but Tsuji;, who used to be her sidekick, who is alcholic. Aibon was addicted to nicotine and got fired for that, and is no longer an idol.
Your image was processed. The black male made its sperm an image that was to your face. I will process the video of your youtube.
I am a personal computer mania though I am 14 years old. Because you are my guinea pig, your video will be processed to me, and be up-loaded to youtube.
>>240 I wonder why you put 、between んandに. Maybe it's just typo but FYI こんにちは is right. ^_^
I know what you are trying to say butあなたは、もうクリスマスツリーを 持っていますか? isn' t right.
You must be trying to say あなたは、もうクリスマスツリーを出しましたか?
Well, I live alone so I don't have Christmas tree at my place. I think it's too early to decorate Christmas tree at home in houses in Japan while I know Americans are thinking about Christmas right after Thanksgiving.
I would place Christmas tree about a week before Christmas if I had one.
>>242 Yes, that was a typo. I meant to put it between ん and こ. Because I have to copy and paste everything, I just stuck it in the wrong place. Would it be right to but a comma after さん? When I did that other sentence. It really didn't seem right, but it was the best I could do. Thank you for the help!
December is coming. I need to study for my finals. orz I'm actually surprised that you said a celebrite's popularity goes up when he/she dates in US(143). Here stars are often pressured by managers or agents not to date. I assume Yamashita has hard time dating someone. Those who had an affair often fade away from TV like Akanishi Jin. Let alone Aibon. The Johnny's got power.
>>243 >Would it be right to but a comma after さん? Yup. That's natural. (but--->put hehe, typo again.)
I remembered a very important difference. In US, you go out and find a suitable tree for Christmas tree, right? In Japan that's not the case. Generally, Each family don't use a real tree as a Chrstmas tree. We buy a plastic (I am not sure if it's plastic or other material though) Christmas tree at a store and use it every year. They sell one with ornaments for it included.
So we keep Christmas tree in a closet or somewhere until Chrstmas season comes. When Chrstmas season comes, we get it out of a closet. That's why we say, クリスマスツリーを、「出す」
If you find a real tree every year and don't store it for next Chrstmas, you don't say, クリスマスツリーを、「出す」
Tough to explain what I mean but I hope you understand what I'm trying to say.
>>244 I think that there are more otaku in Japan than in the US. Japanese fans dream about dating the celebrities, while Americans mostly admire the work and social lives of celebrities. Please study hard, and do well! Let us know how you do on your exams. ^_^ >>245 I don't know. If I ever have children, I want to give them a happy Christmas season every year. My parents always put the tree up about a week before Christmas, and sometimes they put lights on the house around the same time. They always put presents under the tree. But, we didn't usually celebrate the "Christmas spirit" in the weeks before Christmas, like most American families. >>246 ジャマイカ? >>247 Here, some families get real trees, and some buy fake ones. They've recently begun seeling ones with decorations already on them, or just lights, but those aren't very popular. Because, it is an important tradition here to decorate your tree with ornaments you have collected over the years, and that your children made. We often give ornaments as gifts around Christmas, with a date printed or etched on it. A real tree makes your house smell wonderful, but if it gets dried out, it can catch on fire. We used to use real trees, but lately it's been fake ones. I understand what you are saying. In English, it would be like "Get the tree out." Or like my family, because we keep our fake tree in the basement, we say "Bring the tree up." >>250 I use a couple different websites. honyaku.yahoo.co.jp www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html The first is a translator, and the second is a dictionary. First, I type into the translator, and then I try to fix mistakes I see, and use phrases I already know of. I don't use any software on this computer. On my laptop, I can type in Japanese. Right now, though, I have to enter everything into those websites and copy/paste to here. >>230>>232 Thank you very much for warning people.