[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2chのread.cgiへ]
Update time : 10/05 01:49 / Filesize : 233 KB / Number-of Response : 1002
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

フタエノキワミ、アッー! ヒッテン3ツルギスタイル



1 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [2008/01/10(木) 22:57:47 ID:hfuyvK3g0]
フタエノキワミ、アッー!

過去スレ
フタエノキワミ、アッー!
pc11.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1188586259/
フタエノキワミ、アッー! 2タエノキワミ
pc11.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1196154442/

関連サイト
CCOペディア
www29.atwiki.jp/ccopedia/pages/1.html

2 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/01/10(木) 23:01:12 ID:hfuyvK3g0]
よっこらSEX→No puede ser(有り得ない)
ネタバレ死ねよ→Desaparecieron(見えなくなった)
ガチャピンてレアってホント?→C?llate,pelea,tonto(黙れ、戦え、馬鹿)
めけーも→Me quemo(俺は燃えている)
ティンコ=ターツ→Tem cuidado(気をつけろ)
高性能ばあちゃん→Voc? n?o pode(お前は〜できない)
押せばおk→Voc? vai morrer(お前は死にゆく)
ノーパンスタイリスト→N?o fa?a isso(それはやめろ)
許せカツオ→En ese caso(エネセカーソ:その場合は)
ゴブリンバット→Doble impacto(ドブレインパクト:二重の衝撃)
ノーコメもありや→N?o comemore(ナォンコメモーリ:祝うな)
えチンポ痺れた→Es imposible(エスィンポスィブレ:不可能だ)
変態してくる→Fant?stico(ファンタシュティク:空想的な)
えーりん下濃すぎる→Ele est? conseguindo(エリエスターコンセギンド:奴は達成しつつある)
乗ってねCCたん→No te necesitan(ノテネセスィータン:お前は用無しだ)
平成のNEET子達→Estilo nito kodachi(エスティーロニトーコダチ:小太刀二刀流)

チンポ痺れた!なんとかせい!尿出ません!!→?Es imposible!?No puede ser!?Yo le mat?!
(エスィンポスィブレ・ノプエデセール・ジョレマテー:嘘だ!有り得ない!殺したはずなのに!)

えっ!?生チン・・・生チンやん、舐めたいよ!→N?o bati?N?o bati?J? matei-o!
(ヌンバティ・ヌンバティ・ジャマタイウ:効いてない?もう倒れたと思ったのに!)

親撃退機はOlha que estou aqui!(オーリャクウシュトアキー:俺はここにいるぞ!)

だと思われる。ポルトガルのポルトガル語はブラジルより母音が曖昧で聞き取りにくいので
間違ってるかも。ちなみに後でCCOが言う「よっこらSEX」と「なんとかせい」は全く同じ言葉。

3 名前:空耳訳2 >>2は空耳訳1 mailto:sage [2008/01/10(木) 23:02:04 ID:hfuyvK3g0]
This is what you call "composure"!
直訳で「これはいわゆる余裕です」
強姦パウダー=call composure
Te matare(テマタレー:お前を殺してやる)
Prepara-te(プレパーラトゥ:覚悟しろ)

気づいたんだが『抜刀斎vs壬生の狼』のスペイン語パートは3:13まで
ブラジルのポルトガル語だった。
高性能(voc? n?o:お前は〜ではない)という言葉が聞こえたらブラジルだと思っていい。
ポルトガルではvoc?の代わりにtuを使うのが普通

スペイン語で燃えるという意味の再起動詞quemarseを一人称単数直説法現在形に活用すると
me quemo(めけーも)になる。スペイン語では動詞の活用形で主語が分かるので
省略する事が多い。英語と違って主語がなくても文章が成立する。
これを現在進行形(estar+現在分詞)にするとme estoy quemando(Mrイケメンの)になる。
それとMr山田さんのはme estoy abrasandoで俺は焼けているという意味
要するにあの時のCCOが言ってるのは、燃えるとか焼けるとかどれも似たような意味。

胃もたれ的にカレーライスパウダー→Te matar? t?cnica de la espada
(テマタレーテクニカデラエスパーダ:この剣技でお前を倒す )

夕べのロース/ぬめろろ〜ん→N?mero dos(ヌメロドス:2番 )

お金返して〜や〜→Tu cabeza es m?a
(トゥカベーサエスミーア:お前の首(直訳すると頭)は俺の物(zは中南米ではsと同じ音で、スペインでは英語の濁らないthの音)

2nd目は必ずワロテや 本気や〜ど→Dej?ndome bajar la guardia,confiado
(デハンドメバハールラグアルディア,コンフィアード:勝利を確信しているから防御を崩してた(これ自信ない。間違ってると思う)

で松屋のてんぷらのパラケテルミーネタラコサラダでヴィクトリア〜→Demasiado temprano para que termines o para gozar de tu victoria
(デマスィアードテンプラーノパラケテルミーネソパラゴサールデトゥビクトーリア:終わらせるのもお前の勝利を味わうのも
あまりに早すぎる(vはbと同じ音。)

支点を板に吊るしてギリギリ太るカレーセット→Estilo hiten mitsurugi t?cnica das nove cabe?as
(イシュティールイテンミツルジテクニカダジュノヴカベーサシュ:九頭の飛天御剣流)

drag?n de las nueve cabezas(ドラゴーンデラスヌエベカベーサス:九頭龍)

4 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2008/01/10(木) 23:03:10 ID:4qYEW0XN0]
馬鹿なコメばかりね→Acaba com ele agora(アカーバコンエルアゴーラ:さあ止めを)
下着が無い→Est?s enganado(シュターゼンガナードゥ:お前は間違ってる)
ババアインストール→Toma isto(トーマイスト:これでも食らえ)
高性能バイクおすぎ→Voc? n?o vai conseguir(ヴォセーヌンヴァイコンセギール:お前には無理だ)
包茎神→Bom Kenshin(ボンケンシン:いいぞ剣心)
ホワイトベース→Muito bem(ムンィトベンィ:とても良い)
蒸せたビーフン→Voc? t? vivo(ヴォセーターヴィーヴォ:生きてるのね)
高性能ファミマガ→Voc? n?o vai me matar(ヴォセーヌンヴァイミマタール:お前は俺を殺せないだろう)
ウスノロで鬱陶しい虫大久保→O senhor ? Toshimichi Okubo
(ウスニョーレートシミシオクボ:あなたは大久保利通)
オモフィネットマテリアルドラゴン→O movimento martelo drag?o
(ウムヴィメントゥマルテーロドラガンゥ:龍のハンマーの動き)
オモフィネット妊婦ドラゴン→O movimento ninho drag?o
(ウムヴィメントゥニーニュドラガンゥ:龍の巣の動き)
ドワンゴ→Fogo(フォーグ:火)
精子は萌え→Voc?s v?o morrer(ヴセージュヴァンゥムヘール:死ねよおめーら)
モンハンは萌えるただし→Morram V?o morrer todos
(モーハンゥヴァンゥムヘールトードゥシュ:死ね、みんな死ね)
お尻見苦しいよCCO→Os enemigos do senhor Shishio
(ウズネミーグジュドゥスニョールシシオ:志々雄様の敵達)






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<233KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef