- 53 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 mailto:sage [2009/03/20(金) 16:34:15 ID:N6qKQbge0]
- >>44
2つめと3つめはGoogleかExiteのブックマークレットでいいんじゃね? 選択範囲orページをボタン一つで日本語に翻訳できる。 英和辞書は Mouseover Translate English-Japanese popupTranslate.uc.xul あたりがシンプルかな。 内容についてはシラネ。 翻訳関連-------------------------- > Rikaichan > Japanize > qtl 翻訳環境を母国語にするだけ、翻訳以外の余計な機能も要らないと思う。 検索ボックスのSearchengineを勝手にqtlに変えるし。まあ戻すだけなんだけどw > FetchImi 翻訳機ではない。英単語の英和ポップアップ。 > Fast Look up Alc GreasemonkeyまたはuserContent.jsで機能する。英単語英和。(辞書は英辞朗) > Fast look up JP and EN GreasemonkeyまたはuserContent.jsで機能する。英単語+和英+国語など(辞書は複数) > popupTranslate.uc.xul 選択文字列・文章をミドルクリックで翻訳。辞書はexcite、Googleなど、自分で追加も可。 > Mouseover Translate English-Japanese GreasemonkeyまたはuserContent.jsで機能する。英単語ポップアップ翻訳。 FetchImiに近い感覚。英単語の難易度レベルを可変出来るので、煩わしさは軽減されてる。
|

|