- 110 名前:103 mailto:sage [2012/04/03(火) 16:20:22.43 ID:IUXvYeVj]
- >>108 そうなの?ふうん。可能であればソースよろ。
仕事で翻訳やってるけど(日→英だけど)、まあ訳文の内容についてはとやかくは言わない。 基本、翻訳者は考えがあって訳語選択・訳文構築してるだろうから。 ただ、明らかに原文とクロスチェックしてみて「?」がつくようであれば、推敲・校正の段階でディスカッションしてるはずだと思うんだよな。 チーム翻訳だろうから。 なのに特に何のコメントもしくは訳注もつけないってのはどうなんかな、と思った次第。 そういうのを普通に自分の仕事でやったら、次から仕事来ない。
|

|