- 152 名前:名無しさん@3周年 [2006/11/09(木) 07:01:19 ID:eAYCzEBT]
- 119さん
>>142 >この文の「なんじの」がそれを象徴していると思います 良し悪しが全ての人たちに内包されていなければ「神の」と置き換えられていたことでしょう 現代では「あなたの」と訳されているところでしょう。 「なんじ」は「なむち」、「己貴」 「ああ、アフラ=マズダよ、なんじの」というように用いられていました。 ところが、アフラ=マズダも「なんじ、ザラツシュトラ=スピタマよ」というように語りかけています。 このままだとアフラ=マズダとザラツシュトラとが同格ということになるでしょうか。
|

|