さらに、スピノザの議論がどうであろうと関係なく、また私にラテン語の 知識がまったく欠けていることも無視して、いつものとおり、無責任な ことを言はせてもらえば、用法はよく分からないまま、「概念」として その表現だけはよく目にする「コナトゥス」/"conatus"についても、 同様の議論が成立するだろうと私は思っている。 >conor, conaris, conari A, conatus sum (Dep.) Verb 1. to try 2. to attempt (出典 latin-is-simple.com/en/vocabulary/verb/269/)
Wiktionaryで"conor"の語源を参照すると、次のように記載される。 >From Proto-Italic *kōnāō, from Proto-Indo-European *kona, from root *ken- (“to set oneself in motion”). How the verb's active voice virtually vanished remains unknown. <
私の根拠のない憶測によれば、この語源解釈は完全に誤っている。 私の思ふところでは、"conor"の"co-"も上で検討してきた"co-" と同様の表現であり、"nor"は、ドイツ語であれば、»nehmen« に、古代ギリシア語であれば、"νέμω"につながるような語源に由来する。 >Etymology From Proto-Indo-European *nem- (“to assign, allot; take”). Cognate with English numb, Dutch nemen, German nehmen, and Albanian njeh (“count”), nëmë (“curse”). < (出典 en.wiktionary.org/wiki/νέμω#Ancient_Greek)