- 373 名前:エージェント・774 [2005/09/21(水) 15:21:39 ID:JSpErzYn]
- >>372
それなら、「私たち国民が」にしたほうがわかりやすくないか? ただの「私たち」だと、ビラを配っている「私たち」と誤解されてしまわないか心配。 >>371 漏れの読解力が欠けていただけだねorz でも、やはり、「私たちがチェックする法案」は わかりやすいキャッチコピーだとは思わない。(せっかく考えてくれた人、スマソ) 郵政法案は私たちが「チェック」しましたか? 「チェックした」のではなく、どちらかというと「是非を判断した」という方が近いと思う。 でも、「郵政の次はコレ!」→「私たち国民が是非を判断しなければならない法案」は ちと野暮ったすぎる上、是非を問う選挙があった郵政民営化と選挙のない人権擁護法案を 同じラインに並べてしまっては混乱を招き兼ねないので (もちろん、裏面四(凸方法)まできっちり読めば、 選挙以外にも国民が法案を審査できる方法があるということが理解できるが、 どれだけの人が裏面まで読んでくれるだろうか・・・) どうせ書くなら「郵政の次はコレ!」→「私たち国民が考えなければならないのは」→「人 権 法 案」 のようにした方がスマートかな。 ま、これはあくまでも漏れの意見なので、 他の皆さんの意見も聞かせてください。
|

|