And defending your title is a whole other kettle of tuna. タイトル防衛は「ヤカン一杯のツナ」ニダ ↓ Usually the expression is "Kettle of fish," I just got creative. I'm old...it's an old expression... 普通は「やかん一杯の魚」(*困難なことを表す表現)て言うんだけどちょっとクリエイティブにしてみただけニダw ↓ And it rhymes with Yuna! しかもユナと(ツナが)韻を踏んでいる!