[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 2ch.scのread.cgiへ]
Update time : 03/20 16:08 / Filesize : 78 KB / Number-of Response : 353
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【話題よめるかな】「土耳其」「牙買加」「象牙海岸」ってなんて読む? 世界の国名の難読漢字



1 名前:みなみ ★ [2019/03/17(日) 14:42:07.79 ID:ExqNiQKM9.net]
3/17(日) 12:00配信
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190317-00000017-it_nlab-life

 米はアメリカ、英はイギリス。他にも、独、仏、伊、露、豪……くらいは常識の範囲内でしょうか。では、「伯剌西爾」は? 「牙買加」はどうでしょう?

今回は、「世界の国名の漢字表記」を集めてみました。すべてちゃんと辞書に載っている表記ばかりです。半分以上答えが分かれば、かなりの漢字通といえるでしょう。

問題

Q:土耳其 Q:秘露 Q:葡萄牙 Q:西班牙 Q:瑞士 Q:亜爾然丁 Q:氷島 Q:愛蘭 Q:牙買加 Q:象牙海岸 Q:墨西哥 Q:越南 Q:比利賓 Q:新嘉坡 Q:蒙古 Q:希臘 Q:泰 Q:巴奈馬 Q:伯剌西爾 Q:羅宇 Q:智利 

Q:埃及 Q:玖馬 Q:突尼斯 Q:叙利亜 Q:馬来西亜 Q:新西蘭 Q:蘇丹 Q:摩洛哥 Q:利比亜 Q:烏克蘭 Q:丁抹 Q:墺太利 Q:瑞典 Q:洪牙利 Q:勃牙利 Q:波蘭 Q:羅馬尼亜 Q:芬蘭 Q:摩納哥 Q:土弥尼加 Q:玻里非

答え

↓ ↓  ↓

Q:土耳其  Q:秘露      Q:葡萄牙        Q:西班牙     Q:瑞士      Q:亜爾然丁       Q:氷島         Q:愛蘭
A:「ペルー」 A:「トルコ」    A:「ポルトガル」    A:「スペイン」   A:「スイス    A:「アルゼンチン」   A:「アイスランド」   A:「アイルランド」

Q:牙買加       Q:象牙海岸         Q:墨西哥      Q:越南      Q:比利賓       Q:新嘉坡
A:「ジャマイカ」   A:「コートジボワール」   A:「メキシコ」    A:「ベトナム」  A:「フィリピン」    A:「シンガポール」

以下ソースで読んでね

182 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:08:06.25 ID:HXuF1HNE0.net]
桑港

サンフランシスコ よめるかw

183 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:08:13.73 ID:T3QZTB5v0.net]
'

キラキラネーム  夜露死苦!

.

184 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:08:21.34 ID:4zECFU9E0.net]
>>179
なので、新潟においては京都から近い順に「上越」「中越」「下越」。
ただこれはこれで「上越」の扱いで紛らわしくなってるけど。
上越を通らない上越新幹線とかな。

185 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:09:00.58 ID:XGRDvRKq0.net]
ド、ドジミノ…

186 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:09:35.89 ID:85pw2kNG0.net]
氷島
アイスランド

ワロタ

187 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:09:59.01 ID:8PB/tAG00.net]
明治期の統計書とか見ると国名がみんな漢字で書いてある。
いくつかはIMEでも変換できるね。

188 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:10:12.41 ID:9goK9eBe0.net]
>>25
亜はアジア(亜細亜)で使うから
2字めの米なんだろ

189 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:10:15.28 ID:8UeEnohZ0.net]
スカイクロラシリーズの謎漢字地名が好き
どういう世界観なんだろう。

190 名前:名無しさん@1周年 mailto: sage [2019/03/17(日) 16:10:46.32 ID:7of94FHj0.net]
漢検1級で諳厄利亜が出たことあったな
  



191 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:12:58.33 ID:M4XkPhtF0.net]
越南は難読でも何でもなくベトナムじゃん
中国語でもベトナムは越南
越って国の南にあったから越南で読み方は越(ベト)南(ナム)
英語ならVietnamだっけ?

192 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:13:04.48 ID:V/xOAggb0.net]
>>82
オランダはHollandとも言うからオランダと発音してもつうじることがある

193 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:13:09.80 ID:ohdEsEj/0.net]
>>181
北京はペキン、台北はタイペイ

194 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:13:15.82 ID:CTfCzbZ20.net]
>>182
惨腐乱死腫子

195 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:13:30.51 ID:CuFe9wCm0.net]
>>179
日本の越は北陸地方のことで「こしの国」
同じ字を使う中国の越は華中華南にいた異民族のことで、呉越同舟で有名な越の国を建てた
その南にあるから越南
日本に越南はないが北陸新幹線に南越駅(仮称)ができる予定

196 名前:名無しさん@1周年 mailto: sage [2019/03/17(日) 16:15:18.31 ID:7of94FHj0.net]
>>182
もともと、
桑方西斯哥とか桑方斯西哥とかだから、略したんだろね

197 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:15:20.49 ID:Eu6fXCai0.net]
日本ですら読めない地名があるからな

198 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:16:02.66 ID:4zECFU9E0.net]
>>193
台北は今でも継続して使われてるからだよ。
京城は日本の手から離れた時点で(少なくとも現地では)使われなくなったけど。

199 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:17:35.63 ID:4zECFU9E0.net]
>>197
花畔のことかぁぁぁぁぁぁ
ちなみに札幌のベッドタウン。宮崎台とか宮前平みたいなもの。

200 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:17:50.41 ID:CTfCzbZ20.net]
不浄魂都(ソウル)



201 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:19:31.53 ID:kQZvKaZ50.net]
>>8
アイボリーコーストって読んじゃったぜ

202 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:21:07.04 ID:vzc6zWX00.net]
中国人は英語を当て字にする場合基本的に発音重視するし、カタカナ英語のように濫用しない
Alphabet表記してあれば、英語として自分なりに英語の発音で話すから、中国人は英語の上達がうまい
日本人はカタカナ英語が英語だと思っている限り一生本当の意味で英語を話せない
ちなみに茂木健一郎はカタカナ英語のPUROHUESSHONARU
https://pronounce-like-native.com/mogi-professor

203 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:21:51.61 ID:rJHoU7sM0.net]
朝鮮って鮮って字が入っていて名付け親の中国人から何か汚いイメージでつけられたんだろな。

204 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:21:54.02 ID:+ahAa3900.net]
チョットでも教養を…と思って刮目したヤツは見事にチャイナの罠にハマってる。
これら全て中国語の表記でしたとさ。
中国の簡体字で無く、日本の正体字を使ってるだけの違い。

ヒトの心の隙に付け入って、中国に慣らさせる目的だな。中国の狡猾さはつくづく油断できない。

205 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:22:42.07 ID:4zECFU9E0.net]
>>150
おそらく、中華民国時代はペキンと読んだのだろう。
中華人民共和国が支配するようになってから、読み方を変えたとか。
で、当時は中華人民共和国が樹立してからそんなにたってないから、
英語の表記も揺らいでたってことだと思われ。

206 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:23:00.68 ID:HXuF1HNE0.net]
>>197
目尾
絶対読めんぞw

207 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:23:03.95 ID:+jh1DWp30.net]
象牙海岸は国名じゃない象牙海岸って呼称が存在するからわかりにくいわw

208 名前:名無しさん@1周年 mailto: sage [2019/03/17(日) 16:23:06.64 ID:7of94FHj0.net]
明治初期の文字のヒエラルキーは、漢字>カタカナ>ひらがなだったから、外来語を漢字で書くのが当たり前だったんだろね
その後、外国語かぶれが増えだして、ルー大柴みたいな言葉遣いもインテリの間で広まり始めた(明治の文豪の小説とかで見て取れる)
明治後記の国語政策で、ひらがな+漢字が教育され、外来語をカタカナで表記する流れができた

209 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:23:34.47 ID:5jFJkhLR0.net]
驚邏大四凶殺

210 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:25:11.40 ID:4zECFU9E0.net]
>>204
ただ、前触れもなく「日墨関係」だの「(競馬新聞において)星GI(グレード1)」とかって書かれたりするから、知っておく必要があったりもする。



211 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:26:43.28 ID:au4Jtv8S0.net]
>>100
ルートコな

212 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:27:20.89 ID:0Ks1zrL70.net]
>>169
今思いついたような事をシレッと書くなよ

213 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:27:21.74 ID:4zECFU9E0.net]
あと前触れもなく使われるのが「来旭」「帰旭」のような
「来る、帰る+地名」の読み方。

214 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:28:26.42 ID:au4Jtv8S0.net]
>>4
コロニーレーザー

215 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:28:55.03 ID:ucnFZj3V0.net]
つい先日開通したおおさか東線の「放出駅」(はなてんえき)なんて読めんぞ。

216 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:29:00.69 ID:/nrLvBuJ0.net]
>>107
北京は地名としては新しい。北平が首都になったから北京にした。

217 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:32:32.25 ID:TDbBbscB0.net]
>>205
室町時代とか江戸時代に入ってきた昔の南方の音な

218 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:32:54.38 ID:ohdEsEj/0.net]
>>198
日本では戦後もかなりケイジョウと読んでたよ
いつだったか 韓国から人名や地名の日本読みを止めろ現地読みにしろと言われてから変わった
金大中がキンダイチュウからキムデジュンになった頃

219 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:34:02.51 ID:ohdEsEj/0.net]
>>203
鮮やかな朝じゃないのかw

220 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:34:53.58 ID:TDbBbscB0.net]
>>216
新しいと言っても明の永楽帝の時代からだよ



221 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:36:19.64 ID:cFCChAJO0.net]
当て字なんて読めたところで自慢してもしょうがないだろ
最後は当て字でもなく意味だし

222 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:38:26.08 ID:4zECFU9E0.net]
>>218
京城と書かれてれば「けいじょう」と読まれたのは事実だが、
それを「そうる」と読まれたの時期はなかったってこと。
それと同様に、象牙海岸を「こーとじぼわーる」と読まれた時期はなかったってこと。
象牙海岸共和国と書かれたら「ぞうげかいがんきょうわこく」と読んだだけ。

223 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:40:16.56 ID:/nrLvBuJ0.net]
>>215
歴史を知らんと読めんわな。大阪の地名は教養が問われる。

224 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:40:38.29 ID:vDKS5lzH0.net]
アクメイク

225 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:41:29.62 ID:4zECFU9E0.net]
>>221
トマムをムリヤリ苫鵡と当てるようなものだしな。
https://map.japanpost.jp/p/search/dtl/300197777000/
トマムリゾートができて、駅もトマム駅になってから、トマムの表記が一般的になったけど。

226 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:46:00.00 ID:BK2TvrOx0.net]
>>205
中華民国時代なら北京じゃなくて
北平だから違うんじゃない

台湾には北平烤鴨(ベイピンダック)あるで

227 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:47:02.50 ID:iVusMdzf0.net]
>>10
ほんこれ
象牙海岸を、コートジボワールと読んだら
DQN親のキラキラネームと同じだろ

228 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:48:23.02 ID:LF5C10oX0.net]
みみくそ、はくそ、はなくそだろ?

229 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:48:32.70 ID:BK2TvrOx0.net]
>>175
瑞西と瑞典でややこいのもなんとかしいぇ

230 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:48:36.61 ID:EtRKmiJM0.net]
>>7
やまと



231 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:49:23.87 ID:/nrLvBuJ0.net]
>>220
そうだな。燕京ともいった。

232 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:50:02.90 ID:Jv3NCge80.net]
「象牙海岸」の読みは
「ぞうげかいがん」だよ。

コートジボワールの直訳で「象牙海岸」と表記するだけで、
「象牙海岸と書いてコートジボワールと読む」
わけじゃない。


なんでそのくらいのこともわからんやつが記事を書くんだろう。

233 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:50:25.29 ID:BK2TvrOx0.net]
>>182
尼港は普通「にこう」でニコラエフスクとは読まないけどなぁ

234 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:51:18.15 ID:Jv3NCge80.net]
>>232
やべー、さんざん書かれてたことをドヤ顔で…w

235 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:52:01.53 ID:KbGcOJ2n0.net]
オタクってこういうの大好きだよなwww
サカナ偏の漢字とか暗記してドヤ顔披露とかさw
んま、ウリも小学生キッズのときから寿司屋湯飲みつこうてたけどwww

それはいいとして牙買加は知らなかったなラスタメ〜ンw
ジャマイカってことはその首府キングストンはどうなるわけ? 王都? ほんとに?

236 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 16:54:43.39 ID:KbGcOJ2n0.net]
後スレでもさいさん言われてるけど象牙海岸共和国は
普通に「ぞうげかいがんきょうわこく」だよなw
costa del solが「太陽の海岸」であるように

ちなみにコスタ・デル・ソルっていってFF6を連想するのはニワカで
コスタ・デル・ソルっていったら大航海時代3のサブタイトルだよねwww

237 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 16:59:21.36 ID:Mr/UGf8d0.net]
暗黒大陸 アフリカ

238 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:00:13.18 ID:XMDO4lrT0.net]
>>150
1990年代〜2000年頃にBeijing 表記に変わったみたい。
この頃のCNNやディスカバリーチャンネルで、Beijing って出始めていたんだけど、北京だと気付くまでしばらくかかったわw

239 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:01:46.81 ID:ohdEsEj/0.net]
>>227
俺は文章中に米国や英国と書いてあっても、読むときはアメリカとベイコク、イギリスとエイコクと適宜分けて読んでるけどな

240 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:02:03.69 ID:CuFe9wCm0.net]
>>236
たしか樽に奴隷積み込んで売ると大儲けできるというトンデモなゲーム



241 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:03:28.67 ID:8cAjr6tw0.net]
>>238
「北京大学」の英語名称はPeking Universityだね。
かなり最近まで中国自身が北京をPekingと表記
していたのだろう。

242 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:04:21.38 ID:2HZLqR1f0.net]
>>231
昔は南京だったことも(遼)

薊(燕京)→(秦)北平→(遼)南京→(元)大都→(朱元璋)北平→(朱棣)北京→(蒋介石)北平→(日本軍)北京→(蒋介石)北平→(毛沢東)北京
でいいのかな

243 名前:cho-senn大変 [2019/03/17(日) 17:05:12.21 ID:xnEZJosC0.net]
>>1
私は6割当てたがツクヅク愚問に尽きると感じた。
テレビで東大・京大連中に記憶力のアテモノ番組してるみたい。
これらの漢字覚えるのは無駄、なんの創造性もない。
幕末から明治の漢字馬鹿がワシ等が創始したとドヤ顔してるみたい。

244 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:06:48.09 ID:dNzHWWYA0.net]
>>8
そうだよね。
黄金海岸とか奴隷海岸同様、アフリカの地名。

245 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:09:11.37 ID:2iIBVZfP0.net]
漢字検定1級の俺には楽すぎる

246 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:09:26.66 ID:RbeEjJHG0.net]
殺女←コロスケ

247 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:10:16.80 ID:vUhmOGFB0.net]
Holland覚えるのは苦労した
いまでも見てもピンとこない

248 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:10:52.86 ID:rPXHr9yx0.net]
>>32
欧米は漢字表記じゃなくて自国書きだから、中国で欧米の人名地名は一定ルールで漢字を当て字するから、
同じようにするなら、日本では中国の地名は現地近似音のカタカナ書きはいいとして、
中国で日本の地名は日本語音を万葉仮名みたく充てる感じになっちゃわない?相互主義ってやつで

249 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:11:08.63 ID:cnLcD4ZB0.net]
>>150
中国語はb(有声音)とp(無声音)との区別がなくて、
代わりにph(有気音)とp(無気音)の区別がある
中国語をローマンアルファベットで書くのにbを使わないので、
phの代わりにpを、pの代わりにbを使う
だからBeijingと書いてペイチンと読む

外人には分かりにくくて中国人にだけ分かりやすい表記法

250 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:11:28.92 ID:XAzmyOMY0.net]
>>1
象牙海岸って国名だったのかよ?w
そのまま「ぞうげかいがん」って読んで
アフリカのどこかにある海岸かと思ってたわ



251 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:12:34.97 ID:8Ny9DZH60.net]
キラキラネームの話かと思った。

252 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:16:27.90 ID:8cAjr6tw0.net]
>>248
相互主義とかそういうことはどうてもよくって、
中国の地名が現地語読みでないと、中国語話者と
たけではなく、欧米など他言語使用者とも意味の
疎通がてきなくて不便だってことだろ。

「だいれん」「じゅうけい」ではなく、「だぁりぁん」
「ちょんちん」と発音し、"Dalian"、"Chongking"と書かないとつうじないわけよ。

中国人が中国語で日本の固有名詞をどう読むのかは、
どうでもいいというか中国人が決めればいいこと。

253 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:17:07.67 ID:CuFe9wCm0.net]
>>250
> そのまま「ぞうげかいがん」って読んで
> アフリカのどこかにある海岸かと思ってたわ

それで合ってるけど
アフリカのギニア湾沿いに象牙海岸、黄金海岸、奴隷海岸などがあった
大航海時代の主な産物が名前の由来で
そのうち国名として残ったのが象牙海岸だけというお話

254 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:18:02.40 ID:TDbBbscB0.net]
>>252
日本人が中国語の地名を現地音読みするのは無理ゲー。
ピンインを英語訛りで読んだ方がまだしも通じるんじゃないかと思う。

255 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:19:06.26 ID:2HZLqR1f0.net]
>>242
金の中都大興府忘れてたわ

256 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:19:14.55 ID:Bq7ExN6G0.net]
黄金旅程とかと一緒で覚えても意味がない

257 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:20:26.90 ID:8cAjr6tw0.net]
>>254
> 日本人が中国語の地名を現地音読みするのは無理ゲー。

それには全く同意。

> ピンインを英語訛りで読んだ方がまだしも通じるんじゃないかと思う。

それで十分。いまの、漢字を日本語風に読むのは、文化と
しては否定するつもりはないけど、非日本語話者との意味の
疎通という観点では不便極まりないのは事実だからね。

258 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:21:52.77 ID:8Ny9DZH60.net]
>>252
読み方に関しては最恵国待遇による相互主義によって読み方が決まっていて
韓国とは現地語読み、中国とはお互いの国の読み方で呼ぶことになってる。

まあ犬HKはシュウキンペイの事をシーイーピンって謎の呼び方してるけどな。

259 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:25:50.76 ID:xjqx51MZ0.net]
土鬼とかはもうでてるんだろうな

260 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:28:15.62 ID:EP52LEl20.net]
>>190
>諳厄利亜
あ、アンジェラ…



261 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:31:44.57 ID:QTVxiw/a0.net]
イスパニア読めたぜ
慶次のおかげw

262 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:32:09.24 ID:hD5RniNz0.net]
Q:日本
A:「ジャパン」

263 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:32:45.92 ID:Xbo68uVZ0.net]
禁止しろ

264 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:33:30.28 ID:mQT2Ujky0.net]
>>8
豊穣港とか豊穣海岸とかの表記も望ましい

265 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:36:40.40 ID:cZasS/tv0.net]
濡瑠穂

266 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:42:30.72 ID:+MVMIAuu0.net]
日本でも使う漢字の国以外は全部片仮名で良いじゃろ

267 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:43:02.55 ID:mQT2Ujky0.net]
>>189
そういえばあれ地上波でやらんな

268 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:46:07.19 ID:mQT2Ujky0.net]
>>247
麻雀やって和の読みがホーだとわかると得心

269 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:46:36.60 ID:1q4b3S9u0.net]
>>23
秘露の方がトルコっぽい

270 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:47:34.17 ID:mQT2Ujky0.net]
>>253
穀物海岸 胡椒海岸もよろしく



271 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:49:33.88 ID:2WMa1BqlO.net]
>>265
呀ツ

272 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:49:55.00 ID:6irwyNbE0.net]
>>169
もうちょっと面白いの作れよ
そんなのじゃボケ老人の錯話と変わらん

273 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:52:30.39 ID:VlZwIHT80.net]
蒙古はモンゴルに中国が当てた字
越南を現地風で読んだのがベトナム

274 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:53:20.50 ID:KbGcOJ2n0.net]
>>237
暗黒大陸アフリカは評価するwww

>>240
それは初回盤だけねw
しかしあれだよなあ、昔のコーエイはとがってたよなあ
提督の決断の新型爆弾とか慰安モードとかさwww
今じゃできないだろうなあwww

ウリはコーエーシミュはかつて大好きだったけど
今は何を作ってるんだかさっぱりシラネ
大航海時代、提督の決断、エアーマネジメント、太閤立志伝。
今でも待ってるんだけどね、ポリコレシラネな正統派な続編を。

275 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:53:27.96 ID:2uT4sgPU0.net]
ジャマイカは初めて知った

276 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 17:58:48.82 ID:KbGcOJ2n0.net]
ところで君府でコンスタンチノープルっていうのは
ウリは大変趣があると思うんだが、どうか。

ついでにいうとアラブ首長国連邦を昔はアラブ土侯国とか言ってたもんだが
さすがにこれはNGwww 切手趣味者は覚えてるだろ、土侯国切手とか言ってさwww

>>262
いつもいうんだけどジパングってマルコ・ポーロ、法螺ふきマルコの
『東方見聞録』にある黄金の出る国ってことが元ネタなんだけど
同時にあのヨタ本にあるジパングって人食いジャップ国なんだよねwww

ジパング民は祝日には捕虜とか食べるそうだけど、
チミらってそういうことすんの?w まさかねwww

277 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 17:58:49.49 ID:eQeP6GM+0.net]
>>4
アベ

278 名前:名無しさん@1周年 mailto:sage [2019/03/17(日) 18:00:35.07 ID:p4N36Q8r0.net]
>>181
ああ、京大なー

279 名前:ペリカン文書 mailto:sage [2019/03/17(日) 18:02:05.44 ID:qjWek0Ji0.net]
>>108
台湾の方言でジーベン、ズーベン言ってたわ
訛ってる

280 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 18:02:27.83 ID:/nrLvBuJ0.net]
>>257
漢字を日本語風に読んでるんではないんだよ。昔の呉音、漢音
など歴史を今に伝える貴重な役目をはたしている。数字の読み方も
いち、にい、さん、しい・・・・はチベット語もそうだし、雲南省あたりや
南の方はそうかな。日本は博物館みたいな国だからね。



281 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 18:04:06.58 ID:Izq09uy60.net]
トルコ間違ってるけど合ってるな

282 名前:名無しさん@1周年 [2019/03/17(日) 18:04:39.34 ID:FqrgVza00.net]
クイズ党「安倍総理、我が国と密接な関係にある国だというのに読めないんですか?」


つぎはこれやな






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](*・∀・)<78KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef